Transcripción de documentos
Installation Guide
Bath with Airjets
K-1110, K-1158, K-1168,
K-1173, K-1174, K-1375,
K-1418, K-1457, K-11343
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1035472-2-H
Guía de instalación
Bañera con jets de aire
Información importante
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a circuitos protegidos con un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD).
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y
conectarla a tierra.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del soplador y de otros
componentes que produzcan calor.
Instale la unidad de manera que se permita el acceso para darle servicio.
El compartimento de cables incluye un conector de presión para la conexión a tierra identificado por las
palabras “Earth/Ground”. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte este conector al terminal de
tierra de su tablero eléctrico o panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los
conductores del circuito que alimentan este equipo.
Esta unidad incluye conectores de presión en la parte exterior de la caja de empalmes o control para permitir
la conexión de un conductor de conexión a tierra entre este producto y cualquier metal expuesto en las
proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales.
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o dispositivo
de corriente residual (RCD). El GFCI o RCD protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra.
Utilice un circuito dedicado de 220-240 V, 15 A, 50/60 Hz para la bañera con jets de aire.
Para las instalaciones canadienses, instale la bañera con jets de aire conforme al Código Eléctrico Canadiense,
Parte I.
Avisos sobre el producto
ADVERTENCIA: Riesgo de daños personales o a la propiedad. Las modificaciones no autorizadas
pueden causar el funcionamiento peligroso o afectar el rendimiento de la bañera con jets de aire.
No cambie la ubicación del motor soplador de la bañera, ni haga ninguna otra modificación en el
sistema de la bañera si no dispone de un kit u otras instrucciones publicadas, pues esto podría
Kohler Co.
Español-1
1035472-2-H
Información sobre el producto (cont.)
perjudicar el rendimiento y funcionamiento seguro de la bañera con jets de aire. Kohler Co. no se
hace responsable bajo esta garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones personales o los daños
provocados por modificaciones no autorizadas. Consulte la sección ″Antes de comenzar″ para
conocer las recomendaciones y los requisitos de cambio de ubicación del motor soplador así como
la información tratada en cada sección.
AVISO: Mantenga limpia el área alrededor del motor soplador. Asegúrese de que el área alrededor del
motor soplador no tenga aserrín, material aislante, suciedad u otras partículas sueltas. Estos materiales
podrían tapar los conductos de aire del motor soplador, reduciendo el flujo de aire a través del soplador.
Componentes ensamblados en fábrica
Los componentes ensamblados en fábrica incluyen el motor soplador, tubería de aire, control, válvula de
retención, válvulas de mariposa, luces de cromoterapia (si se incluyen), arnés eléctrico y teclado iluminado.
Aparte del cableado del suministro eléctrico y la instalación de plomería, no es necesario realizar ningún tipo
de montaje.
Acceso de servicio y a las conexiones
AVISO: Provea acceso sin restricciones para dar servicio al motor soplador. Se debe facilitar el acceso
para el mantenimiento del motor soplador y los controles. El acceso debe situarse justo al lado del motor
soplador. Consulte el diagrama de instalación incluido con la bañera con jets de aire.
Antes de instalar, asegúrese de que el acceso al motor soplador y a las conexiones finales sea adecuado. Si el
motor soplador se ha instalado en un área cerrada, es necesario instalar un panel de acceso para el mismo.
Este panel debe tener como mínimo 34″ (86,4 cm) de ancho y 15″ (38,1 cm) de alto.
1035472-2-H
Español-2
Kohler Co.
Contenido
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avisos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Componentes ensamblados en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acceso de servicio y a las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Construya el sitio - Estructura de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Construya el sitio - Concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fije la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instale la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Realice la conexión eléctrica - Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retire el motor soplador y la válvula de retención - A distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Monte el motor soplador y la válvula de retención - A distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instale el cable eléctrico del soplador al control - A distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Realice las conexiones eléctricas del suministro - A distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Termine la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pruebe el funcionamiento de la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Haga funcionar el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Procedimiento para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Herramientas y materiales
Más:
• Materiales y herramientas convencionales de
carpintería o materiales y herramientas
convencionales de mampostería, según sea
apropiado.
• Lona para el piso
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento o mortero (opcional)
• Listones de 2x4 ó 2x6 (opcional)
Sellador
de silicona
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por los tubos o el motor
soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
NOTA: Esta bañera permite que el motor soplador y la válvula de retención permanezcan en la tabla de
soporte de la bañera (instalación estándar) del envío o se instalen en otro lugar (instalación a distancia).
Consulte las secciones, identificadas como ″estándar″ o ″a distancia″, en esta guía de instalación para su
instalación en particular.
Para instalaciones estándar y a distancia
Por favor lea atentamente estas instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad para
familiarizarse con la secuencia de instalación, las herramientas y los materiales necesarios. Siga las
secciones correspondientes a su instalación en particular. Esto le ayudará a evitar errores costosos.
Kohler Co.
Español-3
1035472-2-H
Antes de comenzar (cont.)
La variedad de instalaciones posibles de esta bañera, puede requerir otros procedimientos de
construcción de estructura de soporte no descritos en este manual.
Confirme que haya suficiente espacio para montar y conectar la grifería especificada para su
instalación.
Para instalaciones a distancia
Al montar el motor soplador y la válvula de retención en un lugar a distancia, elija un espacio lo
más cerca posible a la bañera para aumentar al máximo el rendimiento de la bañera. Preste atención
a los siguientes requisitos y recomendaciones:
• El motor soplador debe estar montado horizontalmente 2″ (5,1 cm) como mínimo, por encima del
piso. No monte el motor soplador con la salida apuntando hacia arriba.
• Se debe utilizar tubería PVC de 1-1/2″ o equivalente.
• La instalación de los tubos debe cumplir con los requisitos de los códigos locales de plomería o
construcción. Asegúrese de que la instalación no reduzca la resistencia al fuego de ninguna de las
paredes. Los tubos deben estar soportados, a intervalos, a lo largo de la longitud conforme a los
códigos locales.
• Asegúrese de que el lugar donde se coloque el motor soplador esté limpio y no tenga polvo o restos
de suciedad.
• Si resulta apropiado, instale un panel de acceso adicional para el mantenimiento del motor soplador.
• El cable de alimentación calibre 18 AWG, como mínimo, para el motor soplador debe cumplir con
los requisitos de los códigos de electricidad o construcción pertinentes. Asegúrese de que la
instalación no reduzca la resistencia al fuego de ninguna de las paredes.
• El cable de alimentación debe estar soportado, a intervalos, a lo largo de la longitud conforme a los
códigos locales. Los cables eléctricos no deben descansar en superficies ni pisos sujetos a
inundación.
• Todo el material necesario para cambiar el lugar de instalación debe ser provisto por el instalador.
Herramientas y materiales adicionales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pinzas de electricista.
Destornilladores surtidos.
Llave ajustable.
Taladro y brocas según sea necesario para instalar los herrajes de montaje del soplador.
Cable con revestimiento no metálico de calibre 18 AWG, con dos conductores conectados a tierra y
clips de soporte, según sea necesario.
Caja de empalmes de 4″ (10,2 cm) x 2″ (5,1 cm) con tapa, empaque y tornillos de fijación, una (1)
c/u.
Protector contra tirones, tres (3) en total, uno debe ser apto para la tapa del motor soplador con
roscas estándares NPT (National Pipe Thread), los otros dos deben ser aptos para en los orificios de
la caja de empalmes nuevos.
Conectores de cables (tuercas para cables o equivalentes), seis (6) c/u.
Tubo de PVC u de otro tipo rígido de 1-1/2″ (3,8 cm) con conexiones, uniones, cemento para PVC o
método de fijación equivalente y clips de soporte, según sea necesario.
Tornillos para madera de cabeza plana, anclajes para el concreto, u otros herrajes para el montaje del
motor soplador, cuatro (4) c/u.
Cable de puesta a tierra calibre 8 de cobre, 36″ (91,4 cm).
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como
se especifica en la lista de precios.
1035472-2-H
Español-4
Kohler Co.
Construya una estructura
de postes de 2x4 2x6,
conforme al diagrama
de instalación.
Construya la estructura
del piso conforme al
diagrama de instalación.
Coloque las
tuberías
de plomería.
Panel de
acceso
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente soporte
y que esté plano y nivelado.
1. Construya el sitio - Estructura de madera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera
debe quedar soportada sólo por los bloques niveladores.
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con su
bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
AVISO: Proporcione una ventilación adecuada y un espacio mínimo de 15 pies cúbicos (0,4 metros
cúbicos) en el lugar de instalación para enfriamiento del motor y suministrar suficiente aire al soplador.
No instale el motor soplador a menos de 1″ (2,5 cm) de distancia de la pared u otros objetos.
NOTA: Esta bañera puede instalarse en una instalación de sobreponer o en isla. La instalación en isla
requiere una estructura circundante por los cuatro lados.
Verifique que el piso proporcione el soporte adecuado para su bañera y que el subpiso esté plano y
nivelado.
Para una instalación de sobreponer: Trace y corte con cuidado el material de la cubierta no
acabada. Si se ha incluido, utilice la plantilla de corte, o en su defecto, consulte la información de
corte en el diagrama de instalación.
Para una instalación en isla: Construya una estructura de 2x4 conforme al diagrama de instalación
provisto con la bañera.
Provea paneles de acceso, según sea necesario, para dar servicio al motor soplador y el control.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya
fugas.
Kohler Co.
Español-5
1035472-2-H
Bañera
1/16"
(2 mm)
Azulejo
La bañera se puede instalar
junto a la pared o en isla.
Ladrillo
Soporte de azulejos
aprobado
Azulejo
Panel de
acceso
típico
Ladrillo
Instale un panel de acceso para
facilitar el mantenimiento de la
bomba.
Soporte de azulejos
aprobado
2. Construya el sitio - Concreto
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera
debe quedar soportada sólo por los bloques niveladores.
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con su
bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
AVISO: Proporcione una ventilación adecuada y un espacio mínimo de 15 pies cúbicos (0,4 metros
cúbicos) en el lugar de instalación para enfriamiento del motor y suministrar suficiente aire al soplador.
No instale el motor soplador a menos de 1″ (2,5 cm) de distancia de la pared u otros objetos.
NOTA: Esta bañera puede instalarse en una instalación de sobreponer o en isla. La instalación en isla
requiere una estructura circundante por los cuatro lados. En ambos casos, verifique que la cubierta esté
soportada por ladrillos o concreto.
Verifique que el piso proporcione el soporte adecuado para su bañera y que el subpiso esté plano y
nivelado.
Provea paneles de acceso, según sea necesario, para dar servicio al motor soplador y el control.
Construya soportes de ladrillo o concreto.
Deje una separación de 1/16″ (2 mm) entre el borde de la bañera y la estructura de concreto o
ladrillo. Construya la estructura del piso o construya una estructura para una instalación elevada,
conforme a la información contenida en el diagrama de instalación.
Instale las tuberías de plomería según el diagrama de instalación provisto. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
1035472-2-H
Español-6
Kohler Co.
Extienda una lechada de
cemento o mortero de 2"
(5,1 cm).
Aplique una tira de
sellador de silicona
alrededor de todo
el borde.
O
Aplique adhesivo
de construcción en
los bloques de
soporte.
Limpie los espacios
para los bloques de
soporte.
3. Fije la bañera
Para todas las instalaciones
Instale el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante. Aún no conecte la trampa.
Utilice una lona gruesa y limpia o un material similar para cubrir el fondo de la bañera y los jets de
aire. Esto protegerá la superficie de la bañera y los componentes contra los rayones y el daño
durante el proceso de instalación.
Fije la bañera al subpiso
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por los tubos o el motor
soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera por los bordes.
AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los tres métodos siguientes: cemento o mortero,
adhesivo de construcción o sellador de silicona. Elija la opción de instalación más apropiada para su
instalación en particular. Siga las instrucciones correspondientes.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para
lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no proporcionarán una
adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso excepto donde se
colocarán los bloques niveladores.
Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Asegúrese de que el control del
motor soplador y los bloques niveladores no se apoyen en el material de lechada.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición
según sea necesario.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a
nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de los bloques niveladores.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Retire la cinta protectora del borde.
Kohler Co.
Español-7
1035472-2-H
Fije la bañera (cont.)
Aplique una tira continua de sellador de silicona de alta calidad alrededor de todo el borde de la
bañera. Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques niveladores.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición o
coloque cuñas según sea necesario.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a
nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Retire la cinta protectora del borde.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la bañera. Deje que
el sellador se seque según las instrucciones del fabricante.
Método de sellador de silicona
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición o
coloque cuñas según sea necesario.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a
nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Retire la cinta protectora del borde.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la bañera.
Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante.
4. Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las
conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso a todas las conexiones de plomería.
Instale la válvula de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la
guarnición de la grifería hasta que se le indique. Abra los suministros del agua caliente y fría, y
compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro.
Deje que el agua fluya en la bañera, y verifique que no haya fugas en las conexiones de desagüe.
1035472-2-H
Español-8
Kohler Co.
Válvula de retención
Cable del
motor soplador
Fuente de
alimentación
del control
Conecte conforme a los códigos nacionales y locales.
Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran
en la parte superior de la caja de empalmes.
Control
Fuente de 120/240 VCA
N
L1
Alimentación eléctrica externa
L2
Caja de disyuntores
Disyuntor de
dos polos típico
con GFCI
120 V
120 V
240 V
Conexión de cableado típica para Norteamérica
* Conexiones a
hacerlas en el disyuntor
*L2
240 V
*L1
Sin conexión
(neutro de carga)
S/N * Neutro de línea
(cable blanco
en espiral)
Bus neutro
(En caja de
disyuntores)
* Tierra del equipo
Caja de empalmes Conector de cable
de alimentación
Tierra
del control
(Verde con
rayas amarillas)
Azul (L1)
Del control
Marrón (L2)
Conectores
de cable
Cableado en terreno
(De la caja de empalmes El electricista debe proveer el cable
adecuado con protección contra tirones.
al interruptor GFCI)
5. Realice la conexión eléctrica - Estándar
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de
hidromasaje. Esta etiqueta identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de
hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 220 VCA y
240 VCA a 50 Hz o 60 Hz.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes
de realizar el siguiente procedimiento. Consulte la sección ″Información importante”.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte
la bomba a un tomacorriente correctamente conectado a tierra protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de
protección adicional contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Se requiere un circuito
dedicado de 220-240 V, 15 A, 50/60 Hz.
AVISO: El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal neutro de carga en el
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD). El cable
verde con raya amarilla es la tierra del equipo y es necesario conectarlo al bus neutro de la caja principal
de circuitos eléctricos.
AVISO: El cableado del sistema y el control de la bañera se ha realizado en la fábrica. Un electricista
calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes.
Conecte la corriente eléctrica a la caja de empalmes del control. La caja de empalmes tiene cables de
color azul, marrón y verde con una raya amarilla. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales.
Conecte conforme a los códigos nacionales y locales.
NOTA: El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica. No es necesario realizar ningún
cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien.
Kohler Co.
Español-9
1035472-2-H
Realice la conexión eléctrica - Estándar (cont.)
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la
antena durante la instalación.
1035472-2-H
Español-10
Kohler Co.
Tornillos de fijación
del motor soplador
Codo
Válvula de
retención
Tapa
Caja de
empalmes
Tornillo
Control Al motor
soplador
Enchufe eléctrico
del motor soplador
Placa de base
6. Retire el motor soplador y la válvula de retención - A distancia
AVISO: Esta sección sólo aplica a las instalaciones en las que el motor soplador y la válvula de
retención se cambian a un lugar de instalación diferente a la posición de transporte en la tabla de
soporte.
AVISO: No corte el arnés (tubería) de la bañera para esta instalación. El cortar el arnés de la bañera
anulará la garantía.
AVISO: Se debe cambiar el lugar de instalación de la válvula de retención con el motor soplador.
Retire el motor soplador
Desconecte el enchufe del motor soplador del control.
Retire los sujeta cables que soportan el cable del motor soplador.
Retire y guarde el tornillo de retención que sostiene el equipo de aire en la salida del motor
soplador.
Retire y guarde los cuatro tornillos de fijación de la placa de montaje del motor soplador.
Sujete la T con una mano y al mismo tiempo, deslice sacando el motor soplador de la T.
Saque el motor soplador de la bañera.
Desmonte la válvula de retención
Retire y guarde el tornillo de retención superior de la válvula de retención.
Extraiga de la bañera, la válvula de retención y el codo PVC que se encuentra conectado.
Prepare el sitio
NOTA: Consulte la sección ″Antes de comenzar″ para obtener requisitos detallados para cambiar la
ubicación del motor soplador.
Prepare el sitio donde se va a instalar el motor soplador. El sitio se debe ubicar dentro de 15’ (4,5 m)
de la bañera.
Instale un panel de acceso para poder reparar el motor soplador, según corresponda.
Según sea apropiado para la instalación, prepare el trazado de las tuberías PVC y del cable de
alimentación nuevo del motor soplador. Cumpla con todos los códigos pertinentes de construcción,
incendios, plomería y electricidad.
Kohler Co.
Español-11
1035472-2-H
Tubo rígido de 1-1/2"
(no provisto)
Tornillos de fijación
del motor soplador
Válvula de retención
1-1/2" (3,8 cm) Mín
Tornillo
Tornillo
7. Monte el motor soplador y la válvula de retención - A distancia
NOTA: El motor soplador debe estar montado horizontalmente a 2″ (5,1 cm) arriba del piso. No monte el
motor soplador con la salida apuntando hacia arriba.
NOTA: Se debe cambiar el lugar de instalación de la válvula de retención con el motor soplador. En la
nueva ubicación, la válvula de retención no debe estar a menos de 24″ (61 cm) de altura por debajo del
borde de la bañera. La válvula de retención debe estar a 12″ (30,5 cm) del motor soplador. La válvula de
retención debe estar orientada verticalmente con la flecha de flujo apuntando hacia arriba.
NOTA: Consulte la sección ″Antes de comenzar″ para otros requisitos detallados para cambiar la ubicación
del motor soplador.
En la nueva ubicación del motor soplador, instale un bloque (no provisto) de 2″ (5,1 cm) para el
nuevo soporte del motor soplador.
Utilice el motor soplador como una plantilla para marcar la ubicación de los cuatros pernos de
fijación o tornillos.
Taladre cuatro orificios guía de 1/8″ (3 mm) de diámetro para los tornillos de fijación del motor
soplador.
Instale y soporte tuberías rígidas de PVC o de otro tipo (no provista) de 1-1/2″ entre el lugar de
instalación del motor soplador y las tuberías de aire de la bañera.
Conecte las tuberías nuevas al equipo de aire existente sin modificarlo. Alinee la tubería nueva y fije
la conexión con cemento para PVC. Deje que el cemento para PVC se seque según las
instrucciones del fabricante.
Conecte el montaje de la válvula de retención a los tubos nuevos. Alinee las tuberías nuevas con el
montaje de la válvula de retención y perfore un orificio para el tornillo de fijación existente. Utilice
sellador de silicona o equivalente en la conexión y vuelva a utilizar el tornillo que desatornilló
anteriormente. Deje que el sellador se seque según las recomendaciones del fabricante.
Aplique sellador de silicona o equivalente a la conexión inferior del montaje de la válvula de
retención.
Alinee el motor soplador con la conexión inferior del montaje de la válvula de retención. Coloque el
motor sobre el bloque de soporte. Vuelva a instalar el tornillo de retención. Deje que el sellador se
seque según las recomendaciones del fabricante.
Fije el motor soplador al bloque de soporte nuevo con los tornillos de montaje de retención.
1035472-2-H
Español-12
Kohler Co.
Motor
soplador
Protector
contra
tirones
Enchufe
Tapa de
acceso
Retire los tornillos, quite la tapa y
corte el cable existente a unas 4"
(10,2 cm) del motor soplador.
8. Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia
Tienda el cable eléctrico del soplador
Pase dos conductores con conexión a tierra calibre 18 AWG o cable eléctrico equivalente (no
provisto) entre la bañera y el motor soplador. Cumpla con todos los códigos pertinentes de
electricidad y de prevención de incendios. Asegúrese de que el forro del cable cumpla con los
requisitos de los códigos pertinentes y que el cable esté soportado y protegido correctamente.
Prepare el soplador para la instalación a distancia
Afloje la tuerca del protector contra tirones en el motor soplador. Empuje la tuerca en el cable para
dejar espacio y así poder quitar la tapa.
Desatornille los dos tornillos de la tapa de acceso por la parte posterior del motor soplador.
Conforme afloje los tornillos, verifique periódicamente si la tapa se puede deslizar hacia atrás en el
cable eléctrico.
Una vez que la tapa esté suelta, utilice unas pinzas de electricista o equivalente para cortar el cable
eléctrico a unos 4″ (10,2 cm) del punto donde el cable desaparece dentro del alojamiento del motor
soplador.
Saque el extremo libre del cable eléctrico a través de la tapa, el inserto y la tuerca del protector
contra tirones.
Deseche la tuerca del protector contra tirones e inserto existentes.
Vuelva a conectar el enchufe del motor soplador al control.
Instale un protector contra tirones de rosca estándar NPT a la tapa del motor soplador.
Guarde temporalmente los componentes desmontados en un lugar seguro.
Termine el cable de eléctrico nuevo en el motor soplador
Pele unos 3″ (7,6 cm) del forro del cable en espiral de 4″ (10,2 cm) del motor soplador.
Con un cortacables, tape el conductor marrón que no se utiliza en el forro del cable.
Pele unos 2″ (5,1 cm) del forro del cable de eléctrico del motor soplador recientemente instalado.
Para las instalaciones en los Estados Unidos, marque los conductores blancos con cinta roja o negra
como lo requiere el NEC.
Pele el aislamiento de los cables unos 3/8″ (1 cm) del cable en espiral del motor soplador y del
cable eléctrico.
Pase los hilos del nuevo cable eléctrico a través de la tapa de acceso del motor soplador y el
protector contra tirones.
Utilice tuercas para cables u otros métodos aprobados para terminar los conductores como sigue:
Kohler Co.
Español-13
1035472-2-H
Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia (cont.)
• Conecte el hilo negro del cable en espiral al conductor L1 del cable eléctrico.
• Conecte el hilo azul del cable en espiral al conductor L2 del cable eléctrico.
• Conecte el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de puesta a tierra del cable
eléctrico.
Con los dos tornillos, vuelva a instalar la tapa de acceso en el motor soplador.
Apriete el protector contra tirones en el cable eléctrico del motor soplador.
Elimine el polvo y la suciedad del área del motor soplador.
1035472-2-H
Español-14
Kohler Co.
Caja de empalmes de alimentación del control
Segunda caja de empalmes
Cable
al motor
soplador
Azul
Cable en
Placa de montaje
Pele unos 3 (7,6 cm) de las del soplador
espiral del
fundas del cable de terreno y
motor soplador
Marrón
del cable en espiral del motor
Tuercas para soplador. Luego corte en el punto
donde termina la funda del
cables
Cable
cuarto
hilo marrón que no
Del control
nuevo al
se utiliza.
motor
Segunda caja
soplador
60 Hz 50 Hz Del control
de empalmes
L1
L1
Pase el extremo cortado del cable a la caja
Azul
de empalmes nueva. Añada un protector
L2
Negro
N
contra
tirones.
GND Verde con raya amarilla
GND
Instale una caja de empalmes con tapa y una
Negro
Marrón
NC
NC
lengüeta de conexión a tierra (no incluida).
Tierra (verde con
raya amarilla)
9. Instale el cable eléctrico del soplador al control - A distancia
Instale la segunda caja de empalmes en el control
Instale una segunda caja de empalmes con un lengüeta externa de conexión a tierra, dos protectores
contra tirones y una tapa (no provista) en la placa de montaje del soplador en el control.
Conecte un hilo de cobre calibre 8 de la lengüeta de conexión a tierra en la caja de empalmes nueva
a la lengüeta de conexión no utilizada en el control. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales.
Vuelva a conectar el cable eléctrico del motor soplador
Si se requiere, vuelva a conectar el cable eléctrico del motor soplador en el control.
Pase el cable eléctrico a través del protector contra tirones en la segunda caja de empalmes. Apriete
el protector contra tirones.
Pele unos 3″ (7,6 cm) del forro del cable eléctrico en el extremo cortado.
Con una tuerca para cable, tape el conductor marrón que no se utiliza en el forro del cable.
Pele unos 3/8″ (1 cm) del aislamiento de los cables restantes del control.
Termine el cable eléctrico nuevo
Pase el cable eléctrico nuevo del soplador a través del otro protector contra tirones en la segunda
caja de empalmes. Apriete el protector contra tirones.
Pele unos 3″ (7,6 cm) del forro del cable.
Para las instalaciones en los Estados Unidos, marque los cables blancos con cinta aislante de color
rojo o negro como lo requiere el NEC.
Pele unos 3/8″ (1 cm) del extremo de los cables.
Utilice dispositivos aprobados de terminación para terminar los conductores como sigue:
• Termine el hilo negro del cable en espiral al conductor L1 del cable eléctrico.
• Termine el hilo azul del cable en espiral al conductor L2 del cable eléctrico.
• Termine el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de puesta a tierra del cable
eléctrico.
• Termine el cable marrón con una tuerca para cable. El cable marrón no se usa.
Instale la tapa en la nueva caja de empalmes.
Kohler Co.
Español-15
1035472-2-H
Instalación típica del soplador remoto
Válvula de retención
Caja de empalmes de
alimentación del control
Soplador remoto
Fuente de alimentación del control
Cable nuevo al motor soplador
Cable de la fuente de alimentación eléctrica
Cable del motor soplador
Segunda caja de empalmes
(para el soplador remoto)
10. Realice las conexiones eléctricas del suministro - A distancia
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte
el control a un tomacorriente correctamente conectado a tierra protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de
protección adicional contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Se requiere un circuito
dedicado de 220-240 V, 15 A, 50/60 Hz.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes
de realizar el siguiente procedimiento.
NOTA: El número de modelo y la capacidad nominal eléctrica de la bañera está impresa en una etiqueta
cerca del motor soplador.
Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación del control se haya tendido correctamente en
la caja de empalmes eléctricos. El cable de la fuente de alimentación del control tiene un hilo
marrón (Línea 1), un hilo azul (Línea 2) y un hilo verde con una raya amarilla (puesta a tierra).
Instale un protector contra tirones (no provisto) para el cable de la caja de empalmes de
alimentación del control.
Pase el cable de la fuente de alimentación a la caja de empalmes eléctricos.
Pele el forro y el aislamiento de ambos cables para realizar las conexiones, según sea necesario.
Para las instalaciones en los Estados Unidos, marque los conductores blancos del cableado de la
fuente de alimentación con cinta roja o negra como lo requiere el NEC.
Conecte la corriente eléctrica a la caja de empalmes del control.
Provea un conductor de tierra separado a la lengüeta de conexión a tierra no usada ubicada en la
caja de empalmes de control. Este conductor no debe estar conectado a ningún conductor que porte
corriente. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales.
Conecte conforme a los códigos nacionales y locales.
Limpie el polvo y los restos de suciedad del área.
El cableado de todos los arneses de cables se ha realizado en la fábrica. Asegúrese de que todos los
cables estén bien apretados.
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la
antena durante la instalación.
1035472-2-H
Español-16
Kohler Co.
Aplique sellador de silicona a los
Material de la
cubierta acabada bordes del material de cubierta
resistente al agua y la cubierta
acabada.
Material de cubierta
resistente al agua
Estructura
Bañera
11. Termine la instalación
Para las instalaciones de sobreponer
Retire la cinta protectora del borde de la bañera con cuidado, si aún no lo ha hecho.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua. Selle las juntas entre el filo del borde
de la bañera y el material de cubierta resistente al agua con sellador de silicona.
Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición.
Para las instalaciones en isla
Retire la cinta protectora del borde de la bañera con cuidado, si aún no lo ha hecho.
Aplique cemento de construcción y adhiera los azulejos a cualquier material de pared, cubierta y de
estructura, según sea necesario.
Aplique una tira de sellador en los lugares donde el azulejo entre en contacto con la superficie de la
bañera.
Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición.
Para todas las instalaciones
Limpie el polvo y restos de suciedad del área alrededor del motor soplador.
Utilice agua tibia y un detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera. No utilice
limpiadores abrasivos, pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera. No utilice productos
de limpieza en polvo a menos que estén completamente disueltos en el agua. Las sustancias
sólidas podrían obstruir los jets de aire. No utilice productos de limpieza que contengan cloro
(lejía) o amoniaco. Las soluciones de limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de
la bañera. Consulte la guía del usuario para las recomendaciones de limpieza normal.
12. Pruebe el funcionamiento de la bañera
NOTA: Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección ″para resolver problemas″ de esta guía
antes de llamar a un representante de servicio calificado.
NOTA: Para obtener información adicional acerca del funcionamiento de la bañera, consulte la sección
″Haga funcionar el teclado″.
Verificaciones preliminares
Retire provisionalmente todos los paneles de acceso.
Asegúrese de que el área alrededor del motor soplador no tenga aserrín, material aislante, suciedad
u otras partículas sueltas.
Verifique que la conexión de unión en la válvula de retención esté bien apretada a mano.
Kohler Co.
Español-17
1035472-2-H
Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.)
Verifique que las tuberías del motor soplador a las válvulas de mariposa estén correctamente
conectadas y soportadas.
Verifique que las tuberías de la válvula de retención a las válvulas de mariposa estén correctamente
conectadas y soportadas.
Asegúrese de que los sujeta cables u otros clips soporten las tuberías de aire y el arnés eléctrico en
la bañera.
Asegúrese de que todos los conectores eléctricos no utilizados estén soportados arriba del piso.
Revise todas las conexiones eléctricas. Verifique que esté conectada la energía eléctrica a la bañera.
Asegúrese de que todas las conexiones de la tubería de PVC estén apretadas.
Confirme el funcionamiento del motor soplador
Retire la lona protectora de la bañera.
Llene la bañera a un nivel de por lo menos 2″ (5,1 cm) arriba del jet de aire más alto.
Oprima el botón de encendido en el teclado.
Observe que los iconos del teclado se iluminen. El icono del modo de flujo de aire y el icono del
ciclo de cromoterapia (si se incluye) se iluminarán en verde. Los iconos de la Zona 1, Zona 2 y Zona
3 también están iluminados en verde puesto que las tres zonas están activadas.
Observe que el motor soplador inicie su funcionamiento a velocidad media.
Si están incluidas, verifique que las cuatro luces de cromoterapia estén iluminadas. Es posible que
no sea evidente el cambio de colores puesto que el tiempo de ciclo puede ser bastante largo.
NOTA: El modo del ciclo de purga no se puede seleccionar mientras haya agua en la bañera.
Gire el anillo externo a cada una de las posiciones de iconos disponibles.
Al seleccionar cada icono para activar cada modo, verifique que el icono comience a parpadear en
verde. Si el modo no está funcionando, la luz parpadeará en azul.
Al cancelar la selección de cada icono, verifique que cada icono deje de parpadear.
Seleccione y active el icono del modo de flujo de aire.
Oprima el botón con flechas hacia arriba y abajo para verificar que el flujo de aire aumente o
disminuya.
Apague el soplador.
Verifique que no haya fugas de agua en la bañera, en el desagüe de la bañera y en la tubería de
aire.
Confirme el control de cada zona
Seleccione y desactive la Zona 1.
Verifique que el aire deje de fluir en la zona correspondiente.
Active la Zona 1.
Repita este procedimiento con las Zonas 2 y 3.
Verifique que no haya fugas en las conexiones de PVC de la bañera.
Confirme el funcionamiento del modo de barrido
NOTA: El modo de barrido hace que la velocidad del motor soplador cicle entre el valor mínimo y
máximo, como se lo indica la barra indicadora en el teclado. Hay seis tiempos de ciclo disponibles que
varían de unos 10 segundos a un minuto aproximadamente. En este modo, el tiempo de ciclo se puede
controlar utilizando el botón hacia arriba o hacia abajo del teclado. El modo de barrido funcionará con
cualquier zona o todas las zonas seleccionadas.
1035472-2-H
Español-18
Kohler Co.
Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.)
Seleccione y active el modo de barrido.
Verifique que el flujo de aire cicle entre el mínimo y máximo.
Aumente o disminuya la velocidad del ciclo de barrido presionando los botones hacia arriba o hacia
abajo.
Oprima el botón de encendido en el teclado.
Haga funcionar el ciclo de cromoterapia (si está equipada)
Gire el anillo externo al icono de cromoterapia, luego oprima OK. Las luces de cromoterapia
cambian de color automática y continuamente a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta,
azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda
aproximadamente un minuto.
Oprima ″OK″ mientras está activado el modo de cromoterapia para apagar las luces de
cromoterapia.
Gire el anillo externo al icono del color específico de cromoterapia, luego oprima ″OK″. Utilice las
flechas hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el color deseado.
Oprima ″OK″ otra vez para apagar las luces de cromoterapia.
Haga funcionar el ciclo de purga automática
NOTA: El ciclo automático de purga ocurre una vez que la bañera se ha drenado. Funciona a baja
velocidad durante unos dos minutos para eliminar el resto del agua de los canales de aire.
Si se requiere, llene la bañera a un nivel de por lo menos 2″ (5,1 cm) arriba del jet de aire más alto.
Drene la bañera.
Cuando el nivel de agua desciende por debajo de las sondas detectoras del nivel, verifique que el
motor soplador se ponga en funcionamiento a baja velocidad.
Tras unos dos minutos, verifique que el motor soplador se detenga.
Haga funcionar el ciclo de purga manual
Una vez drenada la bañera, gire el anillo externo al icono de ciclo de purga.
Oprima el Icono ″OK″.
Observe que el motor soplador inicie en el ciclo de purga. El agua residual soplará de los canales de
aire.
Una vez que el motor soplador haya funcionado durante unos dos minutos, observe que se detenga.
Coloque la lona protectora en la bañera.
Apague el suministro eléctrico a la bañera.
Kohler Co.
Español-19
1035472-2-H
Zona 2
Zona 3
Modo de barrido
Zona 1
Modo de flujo de aire
Activa el modo seleccionado
Aumenta el flujo o el barrido
Gire el anillo externo para
tener acceso al modo deseado
Barra indicadora
Encendido/apagado principal
Color específico de
cromoterapia (de estar incluido)
Disminuye el flujo o el barrido
Ciclo de cromoterapia
(de estar incluido)
Modo de purga
13. Haga funcionar el teclado
Los modos/funciones disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde.
Encendido/apagado Enciende y apaga el motor soplador.
principal
Anillo externo
Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de forma
intermitente en azul.
OK
Activa el modo deseado. El modo activado se encenderá de forma intermitente en
verde.
Modo de flujo de
El flujo de aire se dirige a través de algunos de los jets de aire en las zonas
aire
seleccionadas. El flujo de aire se puede ajustar con los botones de flechas. Cuando se
selecciona el modo de barrido, el modo de flujo de aire se detiene. Cuando se
selecciona el modo de flujo de aire y el modo de barrido está funcionando en ese
momento, el modo de barrido se detiene.
Zona 1
Selecciona o cancela la selección del flujo de aire a través de la Zona 1.
Zona 2
Selecciona o cancela la selección del flujo de aire a través de la Zona 2.
Zona 3
Selecciona o cancela la selección del flujo de aire a través de la Zona 3.
Modo de barrido
Cuando está activado, el flujo de aire aumenta de mínimo a máximo y disminuye de
nuevo al mínimo. La velocidad de barrido se puede ajustar entre aproximadamente 10
segundos a 60 segundos, mediante los botones con flechas hacia arriba y hacia abajo.
Los botones con flechas hacia arriba y hacia abajo se pueden utilizar para ajustar la
velocidad de barrido. En el modo de barrido se pueden seleccionar zonas o se puede
anular su selección.
Flecha hacia arriba
Aumenta el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado. Aumenta la
velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado.
Barra indicadora
Muestra el volumen del flujo de aire cuando funciona en el modo de flujo de aire.
Muestra la velocidad de barrido cuando funciona en el modo de barrido.
Flecha hacia abajo
Disminuye el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado. Disminuye la
velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado.
Ciclo de
Para seleccionar este modo, gire el anillo externo, luego oprima OK. Las luces de
cromoterapia
cromoterapia cambian de color automática y continuamente en el ciclo de ocho colores.
Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Sólo uno de los dos
teclados controla este modo.
Modo de purga
Seleccione para iniciar manualmente el modo de purga. El ciclo de purga no comenzará
a funcionar si hay agua en la bañera. El modo de purga expulsa el agua residual que
pueda haber de los canales de aire. El motor soplador arranca y continua funcionando a
baja velocidad durante unos dos minutos. El ciclo automático de purga funciona
cuando la bañera se vacía y el nivel de agua desciende por debajo de los sensores de
nivel.
Color específico de Gire el anillo externo para seleccionar este modo. Oprima OK, oprima la flecha hacia
cromoterapia
arriba o hacia abajo para seleccionar un color, luego oprima OK otra vez. Sólo uno de
los dos teclados controla este modo.
1035472-2-H
Español-20
Kohler Co.
Haga funcionar el teclado (cont.)
Modo en espera
A fin de aumentar el placer del baño, el teclado está programado para que se atenúe
tras 15 segundos de inactividad. Solamente la última opción seleccionada permanecerá
iluminada. Para continuar con el funcionamiento normal, oprima cualquier tecla o gire
el anillo externo. Unos 60 segundos después de que todo el equipo se haya apagado, el
teclado se oscurecerá por completo para conservar energía. Oprima el botón de
encendido o gire el anillo externo para reactivar el teclado.
Procedimiento para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un
electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la
garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Síntomas
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
gira el anillo externo.
Causas probables
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
B. El interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o el
dispositivo de corriente residual
(RCD) se ha disparado.
C.
2.
El interruptor de circuito
con pérdida a tierra
(GFCI) o el dispositivo de
corriente residual (RCD)
se dispara cuando la
bañera con jets de aire se
enciende.
D.
E.
A.
B.
C.
D.
E.
3.
El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
A.
B.
C.
D.
Kohler Co.
Acción recomendada
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD. Si se
dispara otra vez, consulte ″El
interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI) o el dispositivo de
corriente residual (RCD) se dispara
cuando la bañera con jets de aire se
enciende″.
El arnés de cables del teclado al C. Revise que los cables estén
control está suelto, desconectado
correctamente conectados.
o dañado.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
El teclado no funciona.
D. Reemplace el teclado.
El control no funciona.
E. Reemplace el control.
El equipo eléctrico está mojado
A. Compruebe que las conexiones no
o dañado.
estén mojadas. Seque las
conexiones y repare la fuga.
Compruebe si el aislamiento o el
conector está dañado. Reemplace el
equipo si está dañado.
El cableado eléctrico a la caja de B. Haga que un electricista calificado
empalmes de la bañera está
diagnostique y corrija el problema
mojado o dañado.
conforme a los códigos pertinentes
de construcción y electricidad.
El cableado eléctrico al cable de C. Haga que un electricista calificado
alimentación de la bañera está
diagnostique y corrija el problema
mojado o dañado.
conforme a los códigos pertinentes
de construcción y electricidad.
El motor soplador ha sufrido un D. Reemplace el motor soplador.
corto interno.
El control ha sufrido un corto
E. Reemplace el control.
interno.
El programa del control está
A. Oprima el botón de restablecer el
bloqueado.
interruptor GFCI o RCD.
El arnés de cableado P5 que
B. Revise que los cables estén
existe entre el teclado y el
correctamente conectados.
control está suelto, desconectado
Reemplace el arnés de cables de ser
o dañado.
necesario.
El teclado no funciona.
C. Reemplace el teclado.
El control no funciona.
D. Reemplace el control.
Español-21
1035472-2-H
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas
4. El motor soplador no se
enciende.
5.
El motor soplador deja de
funcionar y no se pone en
funcionamiento de
inmediato. El teclado está
iluminado.
6.
El motor soplador arranca
pero no todos los jets de
aire burbujean.
7.
8.
El motor soplador
funciona pero no se
forman burbujas de aire.
El motor soplador
funciona, se forman
burbujas de aire, los
controles de zonas
funcionan, pero la función
de velocidad variable no
funciona.
1035472-2-H
Causas probables
A. El cable eléctrico del motor
soplador al control está suelto,
desconectado o dañado.
B. El motor soplador no funciona.
C. El control no funciona.
A. El motor soplador se ha
sobrecalentado, activando el
dispositivo de protección.
A. La velocidad del motor
soplador es demasiado baja.
B. La entrada del motor soplador
está obstruida.
C. El motor soplador no funciona.
D. La salida del motor soplador
está obstruida.
E. La válvula de retención no
funciona.
F. Los jets de aire están tapados.
Acción recomendada
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
B. Reemplace el motor soplador.
C. Reemplace el control.
A. Verifique que no haya
obstrucciones en las ventilaciones
del motor. Elimine la obstrucción y
deje enfriar el motor. Consulte al
vendedor o al distribuidor
mayorista. De lo contrario, consulte
″El teclado está iluminado, pero no
responde a los botones o anillo
externo. El motor soplador no se
pone en funcionamiento″.
A. Aumente el valor establecido de
velocidad en el motor soplador.
B. Limpie la entrada del motor
soplador.
C. Reemplace el motor soplador.
D. Verifique que se haya eliminado la
obstrucción.
E. Reemplace la válvula de retención.
F.
G. Algunas zonas están cerradas.
G.
A. La entrada del motor soplador
está obstruida.
B. Los jets de aire están tapados.
A.
C. La válvula de retención no
funciona.
D. El motor soplador no funciona.
E. El control no funciona.
A. La entrada del motor soplador
está obstruida.
B. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
C.
C. El teclado no funciona.
D. El motor soplador no funciona.
E. El control no funciona.
Español-22
B.
Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
Ponga todas las zonas en
funcionamiento.
Limpie la entrada del motor
soplador.
Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
Reemplace la válvula de retención.
D. Reemplace el motor soplador.
E. Reemplace el control.
A. Limpie la entrada del motor
soplador.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. Reemplace el teclado.
D. Reemplace el motor soplador.
E. Reemplace el control.
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas
9. El motor soplador no se
apaga cuando se oprime
el botón de
encendido/apagado en el
teclado.
10. Una zona no produce
burbujas de aire pero otra
zona funciona con
normalidad.
Causas probables
A. El teclado no funciona.
B. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
C. El control no funciona.
A. La zona no está seleccionada.
B. La válvula de mariposa no
funciona.
C. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
11. El modo de barrido no
funciona.
12. Se ha derramado agua o
se han producidos daños
debajo de la bañera.
13. La bañera no se purga
automáticamente.
D. El teclado no funciona.
E. El control no funciona.
A. El teclado no funciona.
B. El control no funciona.
A. El desagüe o rebosadero
presentan fugas.
B. La pared, cubierta, y/o la
puerta de la ducha no se han
sellado correctamente.
C. Los canales de aire acrílicos
tienen grietas.
A. Los cables del sensor de nivel
están desconectados.
Acción recomendada
A. Reemplace el teclado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. Reemplace el control.
A. Seleccione la zona conforme a las
instrucciones en la sección
″Confirme el funcionamiento
correcto″.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
D. Reemplace el teclado.
E. Reemplace el control.
A. Reemplace el teclado.
B. Reemplace el control.
A. Repare o reemplace el montaje del
desagüe conforme a las
instrucciones del fabricante.
B. Aplique sellador de silicona en las
juntas entre la bañera y la pared,
cubierta o puerta.
C. Consulte al fabricante.
A. Conecte los cables del sensor de
nivel.
Cromoterapia (si está equipada)
Síntomas
14. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
Causas probables
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
15. El ciclo de cromoterapia
no funciona.
B. El control no funciona.
A. El montaje del equipo de
cromoterapia no funciona.
Kohler Co.
Español-23
Acción recomendada
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario.
B. Reemplace el control.
A. Reemplace el montaje del equipo
de cromoterapia.
1035472-2-H