Kohler K-1375 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Homeowners Guide
Bath with Airjets
Write model number here:
Écouter le numéro du modèle ici:
Escribir el número del modelo aquí: ___________________
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
K-1375
1038265-5-B
Guía del usuario
Bañera con jets de aire
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños utilicen esta unidad sin
estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como el secador de
pelo, lámparas, el teléfono, la radio o la televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de la bañera con jets de
aire.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, debe conectar el terminal de tierra en el panel de suministro eléctrico con un conductor
del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera con jets de aire.
En la parte exterior del motor soplador o control de esta unidad se incluye un conector de presión para
permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y cualquier metal expuesto en las
proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales.
Use esta bañera con jets de aire únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas.
La bañera con jets de aire debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI
o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación
eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no
Kohler Co. Español-1 1038265-5-B
Información importante (cont.)
funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe
la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y solicite que
un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Su nueva bañera con jets de aire Kohler ha sido incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories,
aumentando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, su nueva bañera con jets de aire cumple con las
estrictas normas del ANSI (Instituto Nacional Americano de Normalización) e IAPMO (Asociación
Internacional de Oficiales de Plomería y Mecánica) establecidas dentro de la industria de plomería.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Gracias por elegir los productos Kohler ................................................ 2
Su bañera con jets de aire Kohler .................................................... 3
Modos/características del teclado y bañera .............................................. 4
Funcionamiento de la bañera ........................................................ 6
Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) ..................................... 7
Instrucciones de cuidado y limpieza ................................................... 7
Garantía ....................................................................... 8
Garantía ....................................................................... 8
Procedimientos para resolver problemas ................................................ 9
Piezas de repuesto .............................................................. 14
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el
diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que
su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al
momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del
buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar
cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y
limpieza.
Kohler Co. Español-2 1038265-5-B
Su bañera con jets de aire Kohler
Su nueva bañera con jets de aire está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo. Se
utilizan los siguientes componentes:
Bañera - Permite al usuario relajarse con confort mientras disfruta de un masaje de aire.
Teclado - El teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera. También le permite
acceder a los modos de los jets de aire y ajustar el flujo de aire.
Jets de aire - Orificios por los que el aire fluye.
Luces de cromoterapia (si están incluidas) - Ambientan la bañera con un color específico o el ciclo
de ocho colores que cambian de manera continua.
Sensor de nivel - Determina cuando se ha vaciado la bañera e inicia el ciclo de purga automática.
Motor soplador - Proporciona una potencia de velocidad variable y silenciosa para forzar el aire a
través de los jets de aire y llegar al agua, creando una acción burbujeante y relajante.
Inyector de aire
Bañera
Motor soplador
Control
Teclado
Luz de
cromaterapia
Sensor de nivel
1038265-5-B Español-3 Kohler Co.
Modos/características del teclado y bañera
Encendido/apagado principal - Enciende y apaga el motor soplador. Los símbolos iluminados en
azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se iluminarán en
verde.
Botón de activación - Oprima OK” para activar el modo deseado. El modo activado se encenderá
de forma intermitente (en verde).
Flecha hacia arriba - Aumenta el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado.
Aumenta la velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado.
Flecha hacia abajo - Disminuye el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado.
Disminuye la velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado.
Anillo exterior - Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de
forma intermitente (en azul).
Barra indicadora - Muestra el volumen del flujo de aire cuando funciona en el modo de flujo de
aire. Muestra la velocidad de barrido cuando funciona en el modo de barrido.
Modo de purga - Seleccione para iniciar manualmente el modo de purga. El ciclo de purga no
comenzará a funcionar si hay agua en la bañera con jets de aire. El modo de purga expulsa el agua
residual que pueda haber de los canales de aire. El motor soplador arranca y continua funcionando
a baja velocidad durante unos dos minutos. El ciclo automático de purga funciona cuando la bañera
se vacía y el nivel de agua desciende por debajo de los sensores de nivel.
Modo de flujo de aire - En este modo, el flujo de aire se dirige a través de algunos de los jets de
aire en las zonas seleccionadas. El flujo de aire se puede ajustar con los botones de flechas. Cuando
se selecciona el modo de barrido, el modo de flujo de aire se detiene. Cuando se selecciona el modo
de flujo de aire y el modo de barrido está funcionando en ese momento, el modo de barrido se
detiene.
Zona 1 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la
Zona 1.
Zona 2 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la
Zona 2.
Zona 3 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la
Zona 3.
Modo de barrido - Cuando está activado, el flujo de aire aumenta de mínimo a máximo y
disminuye de nuevo al mínimo. La velocidad de barrido se puede ajustar entre aproximadamente 10
segundos a 60 segundos, mediante los botones con flechas hacia arriba y hacia abajo. Los botones
con flechas hacia arriba y hacia abajo se pueden utilizar para ajustar la velocidad de barrido. En el
modo de barrido se pueden seleccionar zonas o se puede anular su selección.
Modo de flujo de aire
Activa el modo seleccionado
Encendido/apagado principal
Barra indicadora
Zona 1
Zona 2
Zona 3
Modo de barrido
Modo de purga
Color específico de
cromoterapia (de estar incluido)
Ciclo de cromoterapia
(de estar incluido)
Aumenta el flujo o el barrido
Disminuye el flujo o el barrido
Gire el anillo externo para
tener acceso al modo deseado
Kohler Co. Español-4 1038265-5-B
Modos/características del teclado y bañera (cont.)
Ciclo de cromoterapia (si está incluido) - Las luces de cromoterapia cambian de color automática y
continuamente a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde,
amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
Color específico de cromoterapia (si está incluido) - Cuando este modo está seleccionado, se puede
elegir un color específico para la bañera.
Modos en espera del teclado - A fin de aumentar el placer del baño, el teclado está programado
para que se atenúe tras 15 segundos de inactividad. Solamente la última opción seleccionada
permanecerá iluminada. Para continuar con el funcionamiento normal, oprima cualquier tecla o gire
el anillo externo. Unos 60 segundos después de que todo el equipo se haya apagado, el teclado se
oscurecerá por completo para conservar energía. Oprima el botón de encendido o gire el anillo
externo para reactivar el teclado.
1038265-5-B Español-5 Kohler Co.
Funcionamiento de la bañera
Puesta en marcha
Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección para resolver problemas.
Cierre el desagüe.
Llene la bañera a un nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima de los jets de aire.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad.
Entre en la pila de la bañera con cuidado.
Oprima el botón de encendido/apagado en el teclado.
Observe que el sistema de aire se ponga en funcionamiento y el aire empiece a fluir por todas las
zonas.
Observe que las luces de cromoterapia (de estar incluidas) también comiencen a funcionar en el
modo de ciclo.
Si lo desea, ajuste la velocidad del flujo de aire mediante los botones de flechas hacia arriba y hacia
abajo.
Tras unos 15 segundos, observe que sólo la última característica seleccionada permanezca iluminada
en el teclado.
Selección de los modos de flujo de aire
Gire el anillo externo para seleccionar el modo deseado.
Observe que el icono seleccionado esté destellando en azul.
Oprima el botón OK para activar el modo.
Observe que el modo activado se ilumine de forma intermitente en verde y se ejecute.
Observe que, tras unos 15 segundos, el icono deje de destellar.
Para desactivar un modo, gire el anillo externo hasta que el icono se ilumine de forma intermitente
en verde, y pulse el botón OK otra vez.
El icono cambiará a azul lo que indicará que el modo se ha apagado.
Paro del sistema
Cuando esté listo, oprima el botón de encendido por segunda vez para detener el sistema de aire.
Modo de flujo de aire
Activa el modo seleccionado
Encendido/apagado principal
Barra indicadora
Zona 1
Zona 2
Zona 3
Modo de barrido
Modo de purga
Color específico de
cromoterapia (de estar incluido)
Ciclo de cromoterapia
(de estar incluido)
Aumenta el flujo o el barrido
Disminuye el flujo o el barrido
Gire el anillo externo para
tener acceso al modo deseado
Kohler Co. Español-6 1038265-5-B
Funcionamiento de la bañera (cont.)
Salga con cuidado de la bañera.
Abra el desagüe para vaciar la bañera.
Observe que, cuando la bañera se vacía por debajo de los sensores de nivel, se produce el ciclo de
purga automática de dos minutos. El sistema de aire funciona a baja velocidad para expulsar los
restos de agua de los canales de aire.
Observe que, unos 60 segundos después de detenerse, todas las luces del teclado se apagan.
Inicio de un ciclo de purga manual
Una vez que se haya detenido el sistema de aire y haya vaciado la bañera, gire el anillo en el
teclado al icono de purga.
Observe que el icono del ciclo de purga esté destellando en azul.
Oprima el botón OK una vez.
El icono de purga se ilumina de forma intermitente en verde y el modo se ejecuta. El sistema de aire
funciona a baja velocidad para expulsar los restos de agua de los canales de aire.
Después de unos dos minutos, el sistema de aire se detiene automáticamente.
Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada)
NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. La cromoterapia
también se puede utilizar cuando el sistema de aire no esté en funcionamiento.
Ciclo de cromoterapia - Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de
color automática y continuamente a través del ciclo de ocho colores: blanco, violeta, azul índigo,
azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los ocho colores tarda aproximadamente un
minuto. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y presione OK para activarlo. Para
apagar las luces, pulse el botón OK mientras que el modo de cromoterapia esté seleccionado y
activo.
Selección de un color específico de cromoterapia - Cuando este modo está activo, se puede elegir
un color específico para la bañera. Gire el anillo externo para seleccionar este modo, oprima el botón
OK y utilice los botones de flechas hacia arriba/abajo hasta el color deseado. Para apagar las
luces, pulse el botón OK mientras que el modo de cromoterapia esté seleccionado y activo.
Instrucciones de cuidado y limpieza
No utilice productos de limpieza en polvo a menos que estén completamente disueltos en el
agua. Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire.
No utilice productos que contengan cloro (lejía) o amoniaco concentrado. Las soluciones de
limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera.
No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes en las superficies de acrílico. Los disolventes y
productos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera.
Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso.
Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.
NOTA: Para restaurar las superficies que estén opacas o rayadas: Aplique un compuesto blanco de pulir
para autos con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A
continuación aplique una capa de cera en pasta para autos. No aplique cera en las zonas donde camine o
se sitúe de pie.
Limpieza del teclado y del control remoto
Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto tras cada uso. Si la superficie se
ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia.
1038265-5-B Español-7 Kohler Co.
Instrucciones de cuidado y limpieza (cont.)
Mantenimiento de los jets de aire
Si es necesario limpiar los jets de aire debido a los depósitos de agua dura, utilice un cepillo
interdental pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el
cepillo en agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio.
Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Vacíe la bañera y oprima el botón de
purga.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los
gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO
LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE
LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new
replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product
is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
Kohler Co. Español-8 1038265-5-B
Garantía (cont.)
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may
substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set
forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings
included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent
fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not
authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including
flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can
exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Procedimientos para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas
eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista
calificado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el
distribuidor mayorista.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
gira el anillo externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. El interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o el
dispositivo de corriente residual
(RCD) se ha disparado.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD. Si se
dispara otra vez, consulte El
interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI) o el dispositivo de
corriente residual (RCD) se dispara
cuando la unidad se enciende.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
1038265-5-B Español-9 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. El interruptor de circuito
con pérdida a tierra
(GFCI) o el dispositivo de
corriente residual (RCD)
se dispara cuando la
unidad se enciende.
A. El equipo eléctrico está mojado
o dañado.
A. Compruebe que las conexiones no
estén mojadas. Seque las
conexiones y repare la fuga.
Compruebe si el aislamiento o el
conector está dañado. Reemplace el
equipo si está dañado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
B. El cableado eléctrico a la caja de
empalmes está mojado o
dañado.
B. Haga que un electricista calificado
diagnostique y corrija el problema
conforme a los códigos pertinentes
de construcción y electricidad.
C. El cableado eléctrico al cable de
alimentación está mojado o
dañado.
C. Haga que un electricista calificado
diagnostique y corrija el problema
conforme a los códigos pertinentes
de construcción y electricidad.
D. El motor soplador no funciona. D. Reemplace el motor soplador.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
3. El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cableado P5 que
existe entre el teclado y el
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
4. El motor soplador no se
enciende.
A. No hay agua en la bañera. A. Llene la bañera al menos 2 (5 cm)
por encima del jet de aire más alto.
B. El cable eléctrico del motor
soplador al control está suelto,
desconectado o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
C. El motor soplador no funciona. C. Reemplace el motor soplador.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
5. El motor soplador deja de
funcionar y no se pone en
funcionamiento de
inmediato. El teclado está
iluminado.
A. El motor soplador se ha
sobrecalentado, activando el
dispositivo de protección.
A. Verifique que no haya
obstrucciones en las ventilaciones
del motor. Elimine la obstrucción y
deje enfriar el motor. Consulte al
vendedor o al distribuidor
mayorista. De lo contrario, consulte
El teclado está iluminado, pero no
responde a los botones o anillo
externo.
6. El motor soplador arranca
pero no todos los jets de
aire burbujean.
A. La velocidad del motor
soplador es demasiado baja.
A. Aumente el valor establecido de
velocidad en el motor soplador.
B. La entrada del motor soplador
está obstruida.
B. Limpie la entrada del motor
soplador.
Kohler Co. Español-10 1038265-5-B
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
C. El motor soplador no funciona. C. Reemplace el motor soplador.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
D. La salida del motor soplador
está obstruida.
D. Verifique que se haya eliminado la
obstrucción.
E. La válvula de retención no
funciona.
E. Reemplace la válvula de retención.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
F. Los jets de aire están obstruidos. F. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
7. El motor soplador
funciona pero no se
forman burbujas de aire.
A. La entrada del motor soplador
está obstruida.
A. Limpie la entrada del motor
soplador.
B. Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
C. La válvula de retención no
funciona.
C. Reemplace la válvula de retención.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
D. El motor soplador no funciona. D. Reemplace el motor soplador.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
8. El motor soplador
funciona, se forman
burbujas de aire, los
controles de zonas
funcionan, pero la función
de velocidad variable no
funciona.
A. La entrada del motor soplador
está obstruida.
A. Limpie la entrada del motor
soplador.
B. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
D. El motor soplador no funciona. D. Reemplace el motor soplador.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
9. El motor soplador no se
apaga cuando se oprime
el botón de
encendido/apagado en el
teclado.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
1038265-5-B Español-11 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
B. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
10. Una zona no produce
burbujas de aire pero otra
zona funciona con
normalidad.
A. La zona no está seleccionada. A. Seleccione la zona según las
instrucciones en Modos/funciones
del teclado y bañera con jets de
aire.
B. La válvula de mariposa no
funciona.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
C. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
11. El modo de barrido no
funciona.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
12. Se ha derramado agua o
se han producidos daños
debajo de la bañera.
A. El desagüe o rebosadero
presentan fugas.
A. Repare o reemplace el montaje del
desagüe conforme a las
instrucciones del fabricante.
B. La pared, cubierta, y/o la
puerta de la ducha no se han
sellado correctamente.
B. Aplique sellador de silicona en las
juntas entre la bañera y la pared,
cubierta o puerta.
C. Los canales de aire acrílicos
tienen grietas.
C. Consulte al fabricante.
13. El nivel de ruido de la
bomba ha aumentado y/o
el rendimiento del jet de
aire ha disminuido.
A. La válvula de retención no
funciona bien.
A. Golpee la válvula de retención
ligeramente con el mango de un
destornillador. Reinicie el sistema.
Si ya no se producen más síntomas,
no es necesario reemplazar la
válvula de retención.
B. Es necesario reemplazar la
válvula de retención.
B. Retire la válvula de retención del
montaje de la válvula de retención.
Vuelva a montar el montaje de la
válvula de retención sin la válvula
de retención. Reinicie el sistema. Si
el sistema funciona correctamente
sin la válvula de retención, será
necesario reemplazar la válvula de
retención. Para mayor seguridad,
vuelva a instalar la válvula de
retención que no funciona hasta
que pueda instalar una de
repuesto.
Para las bañeras con cromoterapia
Kohler Co. Español-12 1038265-5-B
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
14. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
1038265-5-B Español-13 Kohler Co.
Piezas de repuesto
1038690
1039601
95045
Tornillo
58946
Tornillo
1035938
Arandela
1036216
Kit de soplador
95045
Tornillo
*Nota: Todos los tubos son de 1" a menos
que se indique lo contrario.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
95045
Tornillo
1132320
Válvula de retención
Tubo de 1-1/2"
Tubo de 1-1/4"
Tubo de
1-1/2"
Válvula de
mariposa
Tubo de
1-1/2"
Montaje de
ventilación
Tubo de 1-1/2"
1036218
Montaje de
la válvula
de retención
Kohler Co. Español-14 1038265-5-B
1010618
1019933
1012821
61845-K
1036872
1019447-B
93893
1032583
1032645
Control
1035939
93841
93892-A
67065
61776
1033678
93003
73519
60129
63270
60129
96956
1016466
Motor
Luces de
cromaterapia
Codo
1032507
Montaje del
enchufe/cable
1032509
Montaje del
enchufe/cable
Alojamiento
de la luz
1021777
Arnés de
cables
Cable de
conexión a tierra
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido
Montaje aislante
Tapa
Placa
Tornillo
Tornillo
93841
Tornillo
Caja eléctrica
Arandela de fijación
Tornillo
Tuerca
Arandela
Tuerca
Válvula de
mariposa
63149
Mariposa
50506
Tornillo
Tornillo
Sonda de
nivel de agua
Lengüeta de
conexión a
tierra
Mecanismo
de protección
contra tirones
Kit de
control
93836
93838
93839
94853
(1/2")
(1")
(1-1/4")
(1-1/2")
Tubo (con empalmes)
63270
Arandela
1038265-5-B Español-15 Kohler Co.
1023381
1013452**
1013453
91639
1020677
65157
1013499
1039250-J
1013497-J
1039250-K
1013497-K
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido
Llave
Aro
decorativo
Resorte
Arosello
Revise detenidamente los
detalles de la calcomanía y
de la tapa mostrados abajo
para identificar las piezas
de repuesto correctamente.
Empaque
Tuerca
Alojamiento
Tapa/Placa de circuitos
(con llave)
Calcomanía
Tapa/Placa de circuitos
(con llave)
Calcomanía
Kohler Co. Español-16 1038265-5-B
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2009 Kohler Co.
1038265-5-B

Transcripción de documentos

Homeowners Guide Bath with Airjets K-1375 Write model number here: Écouter le numéro du modèle ici: Escribir el número del modelo aquí: ___________________ M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1038265-5-B Guía del usuario Bañera con jets de aire Información importante INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños utilicen esta unidad sin estricta supervisión en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como el secador de pelo, lámparas, el teléfono, la radio o la televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de la bañera con jets de aire. ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse. El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, debe conectar el terminal de tierra en el panel de suministro eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera con jets de aire. En la parte exterior del motor soplador o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y cualquier metal expuesto en las proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales. Use esta bañera con jets de aire únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. La bañera con jets de aire debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no Kohler Co. Español-1 1038265-5-B Información importante (cont.) funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y solicite que un representante de servicio autorizado solucione el problema. Su nueva bañera con jets de aire Kohler ha sido incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, aumentando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, su nueva bañera con jets de aire cumple con las estrictas normas del ANSI (Instituto Nacional Americano de Normalización) e IAPMO (Asociación Internacional de Oficiales de Plomería y Mecánica) establecidas dentro de la industria de plomería. Contenido Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Gracias por elegir los productos Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Su bañera con jets de aire Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modos/características del teclado y bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Funcionamiento de la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instrucciones de cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimientos para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gracias por elegir los productos Kohler Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza. Kohler Co. Español-2 1038265-5-B Luz de cromaterapia Inyector de aire Teclado Bañera Sensor de nivel Motor soplador Control Su bañera con jets de aire Kohler Su nueva bañera con jets de aire está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo. Se utilizan los siguientes componentes: Bañera - Permite al usuario relajarse con confort mientras disfruta de un masaje de aire. Teclado - El teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera. También le permite acceder a los modos de los jets de aire y ajustar el flujo de aire. Jets de aire - Orificios por los que el aire fluye. Luces de cromoterapia (si están incluidas) - Ambientan la bañera con un color específico o el ciclo de ocho colores que cambian de manera continua. Sensor de nivel - Determina cuando se ha vaciado la bañera e inicia el ciclo de purga automática. Motor soplador - Proporciona una potencia de velocidad variable y silenciosa para forzar el aire a través de los jets de aire y llegar al agua, creando una acción burbujeante y relajante. 1038265-5-B Español-3 Kohler Co. Zona 2 Zona 3 Modo de barrido Zona 1 Modo de flujo de aire Activa el modo seleccionado Aumenta el flujo o el barrido Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Barra indicadora Encendido/apagado principal Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Disminuye el flujo o el barrido Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga Modos/características del teclado y bañera Encendido/apagado principal - Enciende y apaga el motor soplador. Los símbolos iluminados en azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se iluminarán en verde. Botón de activación - Oprima ″OK” para activar el modo deseado. El modo activado se encenderá de forma intermitente (en verde). Flecha hacia arriba - Aumenta el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado. Aumenta la velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado. Flecha hacia abajo - Disminuye el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado. Disminuye la velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado. Anillo exterior - Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de forma intermitente (en azul). Barra indicadora - Muestra el volumen del flujo de aire cuando funciona en el modo de flujo de aire. Muestra la velocidad de barrido cuando funciona en el modo de barrido. Modo de purga - Seleccione para iniciar manualmente el modo de purga. El ciclo de purga no comenzará a funcionar si hay agua en la bañera con jets de aire. El modo de purga expulsa el agua residual que pueda haber de los canales de aire. El motor soplador arranca y continua funcionando a baja velocidad durante unos dos minutos. El ciclo automático de purga funciona cuando la bañera se vacía y el nivel de agua desciende por debajo de los sensores de nivel. Modo de flujo de aire - En este modo, el flujo de aire se dirige a través de algunos de los jets de aire en las zonas seleccionadas. El flujo de aire se puede ajustar con los botones de flechas. Cuando se selecciona el modo de barrido, el modo de flujo de aire se detiene. Cuando se selecciona el modo de flujo de aire y el modo de barrido está funcionando en ese momento, el modo de barrido se detiene. Zona 1 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la Zona 1. Zona 2 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la Zona 2. Zona 3 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la Zona 3. Modo de barrido - Cuando está activado, el flujo de aire aumenta de mínimo a máximo y disminuye de nuevo al mínimo. La velocidad de barrido se puede ajustar entre aproximadamente 10 segundos a 60 segundos, mediante los botones con flechas hacia arriba y hacia abajo. Los botones con flechas hacia arriba y hacia abajo se pueden utilizar para ajustar la velocidad de barrido. En el modo de barrido se pueden seleccionar zonas o se puede anular su selección. Kohler Co. Español-4 1038265-5-B Modos/características del teclado y bañera (cont.) Ciclo de cromoterapia (si está incluido) - Las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Color específico de cromoterapia (si está incluido) - Cuando este modo está seleccionado, se puede elegir un color específico para la bañera. Modos ″en espera″ del teclado - A fin de aumentar el placer del baño, el teclado está programado para que se atenúe tras 15 segundos de inactividad. Solamente la última opción seleccionada permanecerá iluminada. Para continuar con el funcionamiento normal, oprima cualquier tecla o gire el anillo externo. Unos 60 segundos después de que todo el equipo se haya apagado, el teclado se oscurecerá por completo para conservar energía. Oprima el botón de encendido o gire el anillo externo para reactivar el teclado. 1038265-5-B Español-5 Kohler Co. Zona 2 Zona 3 Modo de barrido Zona 1 Modo de flujo de aire Activa el modo seleccionado Aumenta el flujo o el barrido Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Barra indicadora Encendido/apagado principal Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Disminuye el flujo o el barrido Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga Funcionamiento de la bañera Puesta en marcha Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección para resolver problemas. Cierre el desagüe. Llene la bañera a un nivel al menos 2″ (5,1 cm) por encima de los jets de aire. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad. Entre en la pila de la bañera con cuidado. Oprima el botón de encendido/apagado en el teclado. Observe que el sistema de aire se ponga en funcionamiento y el aire empiece a fluir por todas las zonas. Observe que las luces de cromoterapia (de estar incluidas) también comiencen a funcionar en el modo de ciclo. Si lo desea, ajuste la velocidad del flujo de aire mediante los botones de flechas hacia arriba y hacia abajo. Tras unos 15 segundos, observe que sólo la última característica seleccionada permanezca iluminada en el teclado. Selección de los modos de flujo de aire Gire el anillo externo para seleccionar el modo deseado. Observe que el icono seleccionado esté destellando en azul. Oprima el botón ″OK″ para activar el modo. Observe que el modo activado se ilumine de forma intermitente en verde y se ejecute. Observe que, tras unos 15 segundos, el icono deje de destellar. Para desactivar un modo, gire el anillo externo hasta que el icono se ilumine de forma intermitente en verde, y pulse el botón ″OK″ otra vez. El icono cambiará a azul lo que indicará que el modo se ha apagado. Paro del sistema Cuando esté listo, oprima el botón de encendido por segunda vez para detener el sistema de aire. Kohler Co. Español-6 1038265-5-B Funcionamiento de la bañera (cont.) Salga con cuidado de la bañera. Abra el desagüe para vaciar la bañera. Observe que, cuando la bañera se vacía por debajo de los sensores de nivel, se produce el ciclo de purga automática de dos minutos. El sistema de aire funciona a baja velocidad para expulsar los restos de agua de los canales de aire. Observe que, unos 60 segundos después de detenerse, todas las luces del teclado se apagan. Inicio de un ciclo de purga manual Una vez que se haya detenido el sistema de aire y haya vaciado la bañera, gire el anillo en el teclado al icono de purga. Observe que el icono del ciclo de purga esté destellando en azul. Oprima el botón ″OK″ una vez. El icono de purga se ilumina de forma intermitente en verde y el modo se ejecuta. El sistema de aire funciona a baja velocidad para expulsar los restos de agua de los canales de aire. Después de unos dos minutos, el sistema de aire se detiene automáticamente. Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. La cromoterapia también se puede utilizar cuando el sistema de aire no esté en funcionamiento. Ciclo de cromoterapia - Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente a través del ciclo de ocho colores: blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y presione ″OK″ para activarlo. Para apagar las luces, pulse el botón ″OK″ mientras que el modo de cromoterapia esté seleccionado y activo. Selección de un color específico de cromoterapia - Cuando este modo está activo, se puede elegir un color específico para la bañera. Gire el anillo externo para seleccionar este modo, oprima el botón ″OK″ y utilice los botones de flechas hacia arriba/abajo hasta el color deseado. Para apagar las luces, pulse el botón ″OK″ mientras que el modo de cromoterapia esté seleccionado y activo. Instrucciones de cuidado y limpieza No utilice productos de limpieza en polvo a menos que estén completamente disueltos en el agua. Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire. No utilice productos que contengan cloro (lejía) o amoniaco concentrado. Las soluciones de limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera. No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes en las superficies de acrílico. Los disolventes y productos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera. Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso. Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol. NOTA: Para restaurar las superficies que estén opacas o rayadas: Aplique un compuesto blanco de pulir para autos con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuación aplique una capa de cera en pasta para autos. No aplique cera en las zonas donde camine o se sitúe de pie. Limpieza del teclado y del control remoto Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto tras cada uso. Si la superficie se ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia. 1038265-5-B Español-7 Kohler Co. Instrucciones de cuidado y limpieza (cont.) Mantenimiento de los jets de aire Si es necesario limpiar los jets de aire debido a los depósitos de agua dura, utilice un cepillo interdental pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo en agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio. Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Vacíe la bañera y oprima el botón de purga. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía Para México KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. Kohler Co. Español-8 1038265-5-B Garantía (cont.) 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed. 2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co. 3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Procedimientos para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista. Guía para resolver problemas del sistema de la bañera Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o se gira el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. Acción recomendada A. Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico. B. El interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD) se ha disparado. B. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. Si se dispara otra vez, consulte ″El interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD) se dispara cuando la unidad se enciende″. C. El arnés de cables del teclado al C. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. 1038265-5-B Español-9 Kohler Co. Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 2. El interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD) se dispara cuando la unidad se enciende. Causas probables A. El equipo eléctrico está mojado o dañado. B. El cableado eléctrico a la caja de empalmes está mojado o dañado. C. El cableado eléctrico al cable de alimentación está mojado o dañado. D. El motor soplador no funciona. E. El control no funciona. 3. El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo. 4. El motor soplador no se enciende. 5. El motor soplador deja de funcionar y no se pone en funcionamiento de inmediato. El teclado está iluminado. 6. El motor soplador arranca pero no todos los jets de aire burbujean. A. El programa del control está bloqueado. B. El arnés de cableado P5 que B. Revise que los cables estén existe entre el teclado y el correctamente conectados. control está suelto, desconectado Reemplace el arnés de cables de ser o dañado. necesario. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. No hay agua en la bañera. A. Llene la bañera al menos 2″ (5 cm) por encima del jet de aire más alto. B. El cable eléctrico del motor B. Revise que los cables estén soplador al control está suelto, correctamente conectados. desconectado o dañado. C. El motor soplador no funciona. C. Reemplace el motor soplador. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. El motor soplador se ha A. Verifique que no haya sobrecalentado, activando el obstrucciones en las ventilaciones dispositivo de protección. del motor. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. Consulte al vendedor o al distribuidor mayorista. De lo contrario, consulte ″El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo″. A. Aumente el valor establecido de A. La velocidad del motor soplador es demasiado baja. velocidad en el motor soplador. B. La entrada del motor soplador está obstruida. Kohler Co. Acción recomendada A. Compruebe que las conexiones no estén mojadas. Seque las conexiones y repare la fuga. Compruebe si el aislamiento o el conector está dañado. Reemplace el equipo si está dañado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. B. Haga que un electricista calificado diagnostique y corrija el problema conforme a los códigos pertinentes de construcción y electricidad. C. Haga que un electricista calificado diagnostique y corrija el problema conforme a los códigos pertinentes de construcción y electricidad. D. Reemplace el motor soplador. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. E. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. Español-10 B. Limpie la entrada del motor soplador. 1038265-5-B Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 7. 8. El motor soplador funciona pero no se forman burbujas de aire. El motor soplador funciona, se forman burbujas de aire, los controles de zonas funcionan, pero la función de velocidad variable no funciona. Causas probables C. El motor soplador no funciona. Acción recomendada C. Reemplace el motor soplador. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. La salida del motor soplador D. Verifique que se haya eliminado la está obstruida. obstrucción. E. La válvula de retención no E. Reemplace la válvula de retención. funciona. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. F. Los jets de aire están obstruidos. F. Utilice un cepillo interdental pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo en agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio. A. La entrada del motor soplador A. Limpie la entrada del motor está obstruida. soplador. B. Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdental pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo en agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio. C. La válvula de retención no C. Reemplace la válvula de retención. funciona. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. El motor soplador no funciona. D. Reemplace el motor soplador. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. La entrada del motor soplador A. Limpie la entrada del motor está obstruida. soplador. B. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. C. El teclado no funciona. D. El motor soplador no funciona. E. El control no funciona. 9. El motor soplador no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. 1038265-5-B A. El teclado no funciona. Español-11 B. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. C. Reemplace el teclado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. Reemplace el motor soplador. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. E. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. Reemplace el teclado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. Kohler Co. Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables B. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. C. El control no funciona. 10. Una zona no produce burbujas de aire pero otra zona funciona con normalidad. A. La zona no está seleccionada. B. La válvula de mariposa no funciona. C. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. D. El teclado no funciona. E. El control no funciona. 11. El modo de barrido no funciona. A. El teclado no funciona. B. El control no funciona. 12. Se ha derramado agua o se han producidos daños debajo de la bañera. 13. El nivel de ruido de la bomba ha aumentado y/o el rendimiento del jet de aire ha disminuido. A. El desagüe o rebosadero presentan fugas. B. La pared, cubierta, y/o la puerta de la ducha no se han sellado correctamente. C. Los canales de aire acrílicos tienen grietas. A. La válvula de retención no funciona bien. B. Es necesario reemplazar la válvula de retención. Acción recomendada B. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. C. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. Seleccione la zona según las instrucciones en ″Modos/funciones del teclado y bañera con jets de aire″. B. Reemplace la válvula de mariposa. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. C. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. D. Reemplace el teclado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. E. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. Reemplace el teclado. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. B. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. A. Repare o reemplace el montaje del desagüe conforme a las instrucciones del fabricante. B. Aplique sellador de silicona en las juntas entre la bañera y la pared, cubierta o puerta. C. Consulte al fabricante. A. Golpee la válvula de retención ligeramente con el mango de un destornillador. Reinicie el sistema. Si ya no se producen más síntomas, no es necesario reemplazar la válvula de retención. B. Retire la válvula de retención del montaje de la válvula de retención. Vuelva a montar el montaje de la válvula de retención sin la válvula de retención. Reinicie el sistema. Si el sistema funciona correctamente sin la válvula de retención, será necesario reemplazar la válvula de retención. Para mayor seguridad, vuelva a instalar la válvula de retención que no funciona hasta que pueda instalar una de repuesto. Para las bañeras con cromoterapia Kohler Co. Español-12 1038265-5-B Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 14. Las luces de cromoterapia no funcionan. Causas probables A. Los cables/conexiones están flojos, desconectados o dañados. B. El control no funciona. 1038265-5-B Español-13 Acción recomendada A. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace los cables de ser necesario. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. B. Reemplace el control. Consulte al instalador o distribuidor mayorista. Kohler Co. *Nota: Todos los tubos son de 1" a menos que se indique lo contrario. Tubo de 1-1/2" 1039601 Válvula de mariposa 1036218 Montaje de la válvula de retención Tubo de 1-1/4" 1132320 Válvula de retención 95045 Tornillo Tubo de 1-1/2" 95045 Tornillo 1035938 Arandela 1036216 Kit de soplador Tubo de 1-1/2" Tubo de 1-1/2" 58946 Tornillo 95045 Tornillo 1038690 Montaje de ventilación **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Piezas de repuesto Kohler Co. Español-14 1038265-5-B 61776 Arandela de fijación 1033678 Tornillo 93892-A Caja eléctrica 93893 Tapa 67065 Lengüeta de conexión a tierra 93841 Tornillo 61845-K Cable de conexión a tierra 73519 Sonda de nivel de agua 63270 Arandela 63270 Arandela 60129 Tuerca 60129 Tuerca 93003 Mecanismo de protección contra tirones 1012821 Alojamiento de la luz 1010618 Codo 1021777 Arnés de cables 1019933 Luces de cromaterapia Válvula de mariposa 96956 Mariposa 1016466 Motor 50506 Tornillo 63149 Tornillo 93841 Tornillo 1035939 Tornillo 93836 (1/2") 93838 (1") 93839 (1-1/4") 94853 (1-1/2") Tubo (con empalmes) 1032583 Placa 1032507 Montaje del enchufe/cable 1036872 Kit de control 1032645 Control 1032509 Montaje del enchufe/cable 1019447-B Montaje aislante **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido 1038265-5-B Español-15 Kohler Co. 1020677 Empaque 1023381 Llave 65157 Tuerca 1013453 Resorte Revise detenidamente los detalles de la calcomanía y de la tapa mostrados abajo para identificar las piezas de repuesto correctamente. 1013452** Aro decorativo 1013499 Alojamiento 91639 Arosello 1039250-J Tapa/Placa de circuitos (con llave) 1013497-J Calcomanía 1039250-K Tapa/Placa de circuitos (con llave) 1013497-K Calcomanía **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido Kohler Co. Español-16 1038265-5-B USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2009 Kohler Co. 1038265-5-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kohler K-1375 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas