Homelite UT44110D El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Cette taille-haies a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su podadora de setos ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your Homelite product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous
plaît la visite : http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite, por favor
visita:http://register.homelite.com/
ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
E
A
B
C
D
F
Fig. 2
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Guard (protection, protección)
E - Blades (lames, hojas)
F - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón)
G - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
G
iii
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
B
C
A
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
B - Extension cord (rallonge, cordón de
extensión)
C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón
de corriente)
Fig. 7
A
E
C
B
D
Fig. 3
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
C - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
E - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Page 2 – English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................................................3-4
Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Hedge Trimmer Safety Warnings ................................................................................................................................... 4-5
Avertissements de sécurité pour la taille-haies / Advertencias de seguridad de la podadora de setos
Symbols ......................................................................................................................................................................... 6-7
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 8
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................9
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 9
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................................................... 10-11
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 12
Entretien/ Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie/Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Página 3 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias
e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas
que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan
con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo
de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. El uso de la captación de polvo
puede reducir los peligros relacionados con éste.
Página 4 – Español
herramienta eléctrica y puede provocar una descarga
eléctrica en el operador.
Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante
la operación, el cable puede quedar oculto por los restos
y sufrir cortes accidentales.
Despeje el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos como cables, luces, alambres o cuerdas
que pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un
riesgo de lesiones graves.
Se recomienda utilizar un dispositivo de corriente residual
con una corriente de desconexión máxima de 30 A.
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja.
Entrar en contacto con la hoja puede provocar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA — Sólo uso con mango y protección
ensamblado apropiadamente podadora de setos. El
uso del podadora de setos sin el protección o el mango
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas
en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de
esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA PODADORA DE SETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja de corte. No retire material cortado ni sujete
material por cortar mientras estén moviéndose las
hojas. Asegúrese de apagar la máquina cuando
retire el material atascado. La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagarse la unidad.
Un momento de inatención al utilizar una podadora
de setos puede causar lesiones corporales serias.
Transporte la podadora de setos del mango con la
hoja de corte apagada. Un manejo apropiado de la
podadora de setos reduce la posibilidad de que haya
lesiones producidas por las hojas de corte.
Coloque la máquina encendida en superficies firmes
y aisladas únicamente, porque la hoja de corte puede
entrar en contacto con cables ocultos o con el cable
propio. Las hojas de corte que entren en contacto con
un cable “con carga” puede hacer que la electricidad
se transmita a las piezas metálicas expuestas de la
Página 5 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA PODADORA DE SETOS
apropiados proporcionados puede tener como resultado
herida personal grave.
Utilice ambas manos para trabajar con la podadora
de setos. Si utiliza una sola mano puede perder el control
y terminar en lesiones corporales serias.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
Vístase adecuadamenteNo vista ropas holgadas ni
joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado
resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el
pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes. No se ponga sandales ni ande descalzo.
Utilice gafas de seguridad — Cuando utilice este
producto, siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. Póngase la protección de cabeza al
utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.
No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas
o soportes inestables. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de
que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
Si las hojas se atoran, apague el motor, espere a que se
detengan las hojas y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación antes de tratar de liberar la obstrucción.
Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos de seguridad
antideslizante.
Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la
hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente
antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Apague la unidad y asegúrese que la hoja de corte se
haya detenido antes de poner en reposo la unidad.
Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar
de un lugar donde esté cortando a otro.
Mantenga la unidad libre de recortes de césped y otros
materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.
Si la podadora de setos está equipada con un eliminador
de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo
llave o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños
a la misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños y de personas sin capacitación.
Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga
en uso la unidad.
Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido
la unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los
mangos. Limpie la unidad después de usarla; vea el
apartado Instrucciones para guardar la unidad.
Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a
9,53 mm (3/8 pulg.) .
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en
caso de emergencia.
No use la podadora sin los mangos frontales montados
en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al
utilizar la unidad.
Si la podadora de setos está equipada con un deflector
de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Desconecte la podadora de setos — Desconecte la
clavija de la fuente de corriente antes de efectuar ajustes,
cambiar accesorios, guardar la podadora de setos o
antes dar mantenimiento. Con tales medidas preventivas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente el producto.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
Cuando transporta o almacena la podadora de
setos siempre coloque la cubierta sobre la hoja de la
máquina.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin
de evitar un uso indebido del producto y posibles lesione.
Página 6 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15
m (50 pies) de cables eléctricos . Mantenga a los circunstantes a
una distancia mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando
maneje la podadora de setos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
Página 7 – Español
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Volts Voltage
A
Amperes Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
hrs
Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
SÍMBOLOS
Página 8 – Español
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca
la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica,
y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de
la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de
voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico
circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
GFCI
Los circuitos o las tomas donde se conecta esta producto
deben estar protegidos con un interruptor de circuito
accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay
receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y
pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
FEATURES
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 9 – Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte .................................................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Longitud total de la hoja ..............................................................................................................................432 mm (17 pulg.)
Carreras por minuto ........................................................................................................................................................3 200
Corriente de entrada .................................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 2,7 A
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
CUBIERTA DE LA HOJA
Cubierta de la hoja impide que el operador t3/4ue las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de
extensión seguro durante el funcionamiento de la podadora
de setos.
PROTECCIÓN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de
la dirección donde están las manos del operador.
GATILLOS DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor delantero, situado abajo del mango
trasero, y el botón del seguro, situado detrás del mango
delantero, deben oprimirse simultáneamente para iniciar el
giro de la hoja.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora de setos
Cubierta de la hoja
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Página 10 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo
por encima del nivel del hombro. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
ARRANQUE Y APAGADO
Vea la figura 3.
AVISO:
Siempre fije el prolongador a la unidad utilizando un retén
para cables. Si no utiliza un retén para cables puede
dañar la unidad o el prolongador.
Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión
a la clavija en la parte posterior de la podadora. Pase el
cordón de extensión a través del retén para el cordón
como se describe en Conexión al suministro de corriente.
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para
intemperie aprobado como se explicó anteriormente en
este manual.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el
mango trasero con la mano derecha.
Para que comience a girar la hoja, se deben oprimir
simultáneamente el gatillo del interruptor y el interruptor
con botón del seguro.
Para detener el giro de la hoja, suelte los gatillos del
interruptor.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 4.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de
extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe
de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por
la abertura situada en el fondo del mango trasero y
colóquela en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la producto con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el
receptáculo.
MANEJO DE LA PODADORA DE SETOS
Vea las figuras 5 y 6.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas
eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea
eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE
ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe
sujetando la podadora de setos por el mango trasero,
el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de
alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja,
con otras piezas conductoras de la podadora de setos
o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede
producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la
podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una
mano mientras maneja la podadora de setos con la otra.
El uso indebido de la podadora de setos podría generar
lesiones de gravedad.
Página 11 – Español
FUNCIONAMIENTO
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al
podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento
de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen
directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos
más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento
de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja
de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo
para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de
seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con
ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La
unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con
un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Párese de manera que esté estable y equilibrado en
ambos pies. No trate de alcanzar objetos fuera de su
alcance.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de descarga eléctrica y lesiones graves.
Cuando use la podadora de setos, mantenga el cordón
de extensión detrás de la podadora. Nunca lo cuelgue
del seto que está siendo podado.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando
arbustos espesos. Tal acción podría causar un
atascamiento y una disminución en la velocidad de las
hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore
el paso.
No intente cortar tallos ni ramas más gruesos que
9,53 mm (3/8 pulg.) , ni aquellos que pudieran resultar
demasiado gruesos para la hoja de corte. Para podar
tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de
motor.
ADVERTENCIA:
Si las hojas se atoran, apague el motor, espere a que se
detengan las hojas y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación antes de tratar de liberar la obstrucción.
De no seguirse estos pasos, el motor de la podadora de
setos podría arrancar accidentalmente y provocar graves
lesiones personales.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a
cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto.
Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada.
Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón.
Pode el costado del seto de manera que quede levemente
más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma
de esta manera al seto, más área del mismo queda
expuesta, y quedará más uniforme.
Página 12 – Español
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte la clavija
de la fuente de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado.
No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni
en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o
cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio a la
con la clavija de la fuente de corriente conectado.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 7.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Deposite la podadora de setos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior.
Si no va a estar utilizando la podadora de setos durante un
período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja durante el uso de la herramienta.
NOTA: No aceite la podadora de setos mientras la tenga
funcionando.
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a conectar a la fuente de energía y reanude el
trabajo.
LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS
Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de
corriente.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de
guardar o de transportar la podadora de setos. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la hoja
de corte.
Limpie la podadora de setos completamente antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en el interior,
en un lugar seco inaccesible a los niños. Evite que la
unidad entre en contacto con agentes corrosivos como
las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Página 13 – Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
995000239
8-8-17 (REV:02)
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA
UT44110
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA UT44110 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite : http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita:http://register.homelite.com/ Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a Homelite product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette taille-haies a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su podadora de setos ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci d’avoir acheté un produit Homelite. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos la compra de un producto Homelite. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures ­ referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 2 A B C G D F E A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) C - Front handle (poignée avant, delantero) D - Guard (protection, protección) E - Blades (lames, hojas) ii mango F - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) G - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 3 C Fig. 6 Fig. 4 A B B E A D A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón del seguro) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) E - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 7 C A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) B - Extension cord (rallonge, cordón de extensión) C - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) Fig. 5 iii TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings.............................................................................................................................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Hedge Trimmer Safety Warnings....................................................................................................................................4-5 Avertissements de sécurité pour la taille-haies / Advertencias de seguridad de la podadora de setos  Symbols..........................................................................................................................................................................6-7 Symboles / Símbolos  Electrical............................................................................................................................................................................ 8 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos  Features............................................................................................................................................................................. 9 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................... 9 Assemblage / Armado  Operation....................................................................................................................................................................10-11 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance.................................................................................................................................................................... 12 Entretien/ Mantenimiento  Warranty.......................................................................................................................................................................... 13 Garantie/Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Page 2 – English ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes. ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste. Página 3 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. No retire material cortado ni sujete material por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Asegúrese de apagar la máquina cuando retire el material atascado. La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagarse la unidad. Un momento de inatención al utilizar una podadora de setos puede causar lesiones corporales serias.  Transporte la podadora de setos del mango con la hoja de corte apagada. Un manejo apropiado de la podadora de setos reduce la posibilidad de que haya lesiones producidas por las hojas de corte.  Coloque la máquina encendida en superficies firmes y aisladas únicamente, porque la hoja de corte puede entrar en contacto con cables ocultos o con el cable propio. Las hojas de corte que entren en contacto con un cable “con carga” puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede provocar una descarga eléctrica en el operador.  Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante la operación, el cable puede quedar oculto por los restos y sufrir cortes accidentales.  Despeje el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como cables, luces, alambres o cuerdas que pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.  Se recomienda utilizar un dispositivo de corriente residual con una corriente de desconexión máxima de 30 A.  PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja. Entrar en contacto con la hoja puede provocar lesiones corporales serias.  ADVERTENCIA — Sólo uso con mango y protección ensamblado apropiadamente podadora de setos. El uso del podadora de setos sin el protección o el mango Página 4 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS apropiados proporcionados puede tener como resultado herida personal grave.  Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de setos. Si utiliza una sola mano puede perder el control y terminar en lesiones corporales serias.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas ni joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga sandales ni ande descalzo.  Utilice gafas de seguridad — Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Póngase la protección de cabeza al utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.  No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.  Si las hojas se atoran, apague el motor, espere a que se detengan las hojas y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de tratar de liberar la obstrucción.  Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar las hojas póngase guantes gruesos de seguridad antideslizante.  Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Apague la unidad y asegúrese que la hoja de corte se haya detenido antes de poner en reposo la unidad.  Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar de un lugar donde esté cortando a otro.  Mantenga la unidad libre de recortes de césped y otros materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.  Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños a la misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños y de personas sin capacitación.  Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga en uso la unidad.  Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos. Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado Instrucciones para guardar la unidad.  Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.  Nunca corte ningún material de un diámetro superior a 9,53 mm (3/8 pulg.) .  Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.  Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de emergencia.  No use la podadora sin los mangos frontales montados en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad.  Si la podadora de setos está equipada con un deflector de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.  Desconecte la podadora de setos — Desconecte la clavija de la fuente de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios, guardar la podadora de setos o antes dar mantenimiento. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.  Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  Cuando transporta o almacena la podadora de setos siempre coloque la cubierta sobre la hoja de la máquina.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesione.  Si la podadora de setos está equipada con un eliminador de desechos, no lo utilice como superficie de sujeción. Página 5 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Alerta de condiciones ­húmedas Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia. Evite las cables eléctricos/ Mantenga alejadas a las personas presentes ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies) Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Guantes Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando maneje la podadora de setos. Página 6 – Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Volts Voltage A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia hrs Horas Tiempo Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Página 7 – Español FEATURES ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. GFCI Los circuitos o las tomas donde se conecta esta producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. CORDONES DE EXTENSIÓN Vea la figura 1. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL). Página 8 – Español CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte..................................................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Longitud total de la hoja...............................................................................................................................432 mm (17 pulg.) Carreras por minuto.........................................................................................................................................................3 200 Corriente de entrada..................................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 2,7 A FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE SETOS Vea la figura 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. CUBIERTA DE LA HOJA Cubierta de la hoja impide que el operador t3/4ue las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la herramienta. RETÉN PARA EL CORDÓN Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de extensión seguro durante el funcionamiento de la podadora de setos. PROTECCIÓN La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de la dirección donde están las manos del operador. GATILLOS DEL INTERRUPTOR El gatillo del interruptor delantero, situado abajo del mango trasero, y el botón del seguro, situado detrás del mango delantero, deben oprimirse simultáneamente para iniciar el giro de la hoja. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este ­ producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Podadora de setos Cubierta de la hoja Manual del operador Página 9 – Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA:  Sujete el mango delantero con la mano izquierda y el mango trasero con la mano derecha.  Para que comience a girar la hoja, se deben oprimir simultáneamente el gatillo del interruptor y el interruptor con botón del seguro.  Para detener el giro de la hoja, suelte los gatillos del interruptor. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: n Recortar y dar forma a setos y arbustos ARRANQUE Y APAGADO Vea la figura 3. AVISO: Siempre fije el prolongador a la unidad utilizando un retén para cables. Si no utiliza un retén para cables puede dañar la unidad o el prolongador. n Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión a la clavija en la parte posterior de la podadora. Pase el cordón de extensión a través del retén para el cordón como se describe en Conexión al suministro de corriente. NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para intemperie aprobado como se explicó anteriormente en este manual. Vea la figura 4. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. n Forme una lazada con el extremo del cordón de ­extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura. n Conecte la producto con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo. MANEJO DE LA PODADORA DE SETOS Vea las figuras 5 y 6. PELIGRO: Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la podadora de setos por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la podadora de setos o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la otra. El uso indebido de la podadora de setos podría generar lesiones de gravedad. Página 10 – Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de descarga eléctrica y lesiones graves. n Cuando use la podadora de setos, mantenga el cordón de extensión detrás de la podadora. Nunca lo cuelgue del seto que está siendo podado. n No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso. n No intente cortar tallos ni ramas más gruesos que 9,53 mm (3/8 pulg.) , ni aquellos que pudieran resultar demasiado gruesos para la hoja de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor. ADVERTENCIA: Si las hojas se atoran, apague el motor, espere a que se detengan las hojas y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de tratar de liberar la obstrucción. De no seguirse estos pasos, el motor de la podadora de setos podría arrancar accidentalmente y provocar graves lesiones personales. n Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más uniforme. n Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado. UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS ADVERTENCIA: Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas. n Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado. �n Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos pies. No trate de a ­ lcanzar objetos fuera de su alcance. n Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto. n Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto inamovible. n Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de daño. Página 11 – Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio a la con la clavija de la fuente de corriente conectado. LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Vea la figura 7. Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la podadora de setos. n Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. n Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja superior. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para ­frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ­penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. Si no va a estar utilizando la podadora de setos durante un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta. NOTA: No aceite la podadora de setos mientras la tenga funcionando. n Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. n Lubrique la podadora de setos como se explica arriba. n Vuelva a conectar a la fuente de energía y reanude el trabajo. LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS n Apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente. n Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora de setos con un paño humedecido con un detergente suave. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO  Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de guardar o de transportar la podadora de setos. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la hoja de corte.  Limpie la podadora de setos completamente antes de guardarla. Guarde la podadora de setos en el interior, en un lugar seco inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. Página 12 – Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras. Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com. Página 13 – Español ELECTRIC HEDGE TRIMMER OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE PODADORA DE SETOS ELÉCTRICA UT44110 SERVICE For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call ­1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online. REPAIR PARTS The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the spaces provided below. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. PIEZAS DE REPUESTO El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com 995000239 8-8-17 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite UT44110D El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para