Campbell Hausfeld HV2105 Instrucciones de operación

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Instrucciones de operación
Es 31
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a
sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y(o) daños materiales.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
IN454701AV 7/13
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas HV2100, HV2105, HV3500
Pistola de
Rociar de HVLP
Descripción
Los rociadores de pintura de alto
volumen y baja presión (HVLP), están
diseñados para producir un acabado fino
con bajo rociado. El rociador puede
usarse para aplicar diversos acrílicos,
tintes, selladores, lacas, latexes e
imprimantes. Esta unidad puede usarse
para pintar gabinetes, muebles,
maquinaria, equipo, paredes y molduras.
Los rociadores de este tipo no se
recomiendan para la capa final en
automotores. Esta unidad portátil es una
alternativa ideal para las pistolas de
rociado convencionales. La alta eficacia
de transferencia de la HVLP proporciona
resultados profesionales con mucho
menos desperdicio de material y
contaminación ambiental que otros
sistemas convencionales de pintura por
rociado.
Desempaque
Cuando desempaque el rociador, revise
con cuidado cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el transporte.
Verifique que cualquier conexión, pernos
flojos, etc., sean ajustados antes de
poner el rociador en servicio. Cada
rociador ha sido probado antes del
envío.
NOTA: La tuerca de empaque puede
requerir un ajuste adicional debido al
aflojamiento del material de empaque
durante el embarque.
El líquido utilizado para probar el
rociador se ha drenado, pero aún queda
un poco de este líquido en la pistola
rociadora. Este líquido debe eliminarse
de la pistola para prevenir la
contaminación del material recubridor.
Utilice un solvente compatible con el
recubrimiento que se rociará.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica
una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Atención: Campbell Hausfeld recomienda que los servicios no indicados en el manual de instrucciones sean efectuados en centros de servicio
autorizados.
© 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . .Sp 31
Información General
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Guía de Diagnóstico
de Problema . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Lista de Repuestos. . . . . . . . . . . . . .Sp 31
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 31
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Palanca de seguro para el depósito
de pintura de liberación rápida
Perilla de control del
material
Tapón de aire
Tapón de abertura
(puede moverse hacia la
parte inferior para
conexión trasera de aire)
Figura 1 - Características
Ajuste de ancho
de plantilla
Conexión macho
rápida a la manguera
(conexión inferior o
trasera opcionales)*
*Conexión inferior mostrada
Depósito
de 1 litro
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Es 32
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
HV2100, HV2105, HV3500
eléctrico. Si necesita un cordón de
extensión, éste tiene que ser uno del
tipo de 3 conductores, de 115 voltios,
conectado a tierra.
Vapores peligrosos: las
pinturas, los solventes, los
insecticidas y otros materiales
pueden ser dañinos si se les
inhala, pudiendo ocasionar
náuseas, desmayos o envenenamiento.
Cuando pinte, use siempre una
máscara o respirador y
protección ocular. Asegúrese
de que la máscara o el
respirador provean la
protección necesaria contra la inhalación
de vapores dañinos.
NUNCA apunte la pistola de rociar a
ninguna parte del cuerpo ni a otra
persona.
Ladear la pistola puede causar atoros. El
material de rociar seco también atora el
tubo y conexiones de salida. La pistola
de rociar no funciona cuando está
atorada.
Cuando no esté en uso, asegúrese de
desconectar la manguera y coloque la
pistola sobre una superficie sólida y
nivelada para evitar que se ladee.
Componentes
(1) Pistola - totalmente armada, con
aguja/boquilla de 1,00 mm para "uso
general" instalada.
Los accesorios ubicados en el depósito de
pintura o en el compartimento de
almacenaje de la turbina son:
(1) Varilla de viscosidad
(1) Brocha de limpieza
(1) Llave de pistola
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su
cable de corriente
pueden contener químicos, incluido
plomo, que es conocido por el Estado
de California como causante de cáncer
y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipularlo.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y
precauciones de seguridad
antes de operar la unidad.
Hay riesgo de
incendio o
explosión! Los
vapores del
solvente y la
pintura pueden explotar o encenderse,
causando lesiones y daños materiales
graves.
No use la pistola para rociar
HIDROCARBUROS HALOGENADOS. Las
pinturas y solventes que contienen
hidrocarburos halogenados pueden
reaccionar explosivamente con el
aluminio. Verifique siempre la etiqueta
del producto antes de usar estos
materiales en la unidad.
La unidad no está destinada para rociar
materiales inflamables con excepción de
la laca. Consulte las instrucciones
específicas para rociar con laca en la
Tabla 1.
Asegúrese de que la habitación esté bien
ventilada.
Evite todas las fuentes de encendido,
tales como chispas de electricidad
estática, llamas abiertas, objetos
calientes, chispas producidas al conectar
y desconectar cordones de energía e
interruptores de luces de trabajo.
Siga todas las precauciones y
advertencias de seguridad del fabricante
del material y del solvente. No utilice
líquidos cuya temperatura de
inflamación sea menor de 38ºC (100ºF).
No levante la TURBINA mientras esté
rociando.
Mantenga la turbina a una distancia
máxima del área de rociado.
El rociado de HVLP puede producir
electricidad estática. Compruebe que
cualquier objeto conductor de
electricidad que esté siendo rociado, esté
conectado a tierra para impedir las
chispas de estática. El rociador está
conectado a tierra mediante el cordón
Instalación
CONJUNTO DE AGUJA Y BOQUILLA
IMPORTANTE: La aguja y la boquilla
conforman un conjunto adaptado. Es
muy importante que tanto la aguja
como la boquilla se seleccionen e
instalen correctamente. Los juegos de
aguja/boquilla se identifican con un
número inscrito en cada componente.
Asegúrese de que los números de la
boquilla y la aguja concuerden. Si no
existe esta correspondencia de los
componentes, se obtendrá una pobre
calidad de acabado.
1. Retire el aro de retención, el tapón
de aire, el aro de flujo de aire, el
resorte del tapón de aire, la boquilla,
la perilla de control del material, el
resorte de la aguja y el conjunto de
aguja (Fig. 2).
2. Instale el conjunto de aguja y
boquilla adecuado, seleccionado para
el material que se rociará.
3. Vuelva a armar el conjunto de aguja,
el resorte de la aguja, la perilla de
control del material, la boquilla, el
aro de flujo de aire, el resorte del
tapón de aire, el tapón de aire y el
aro de retención.
Los cuatro bultos
protuberantes
en el aro de flujo de aire deben estar
orientados hacia adelante cuando se
realice el montaje.
COLOCACIÓN DE LA VÁLVULA DE
CONTROL DE AIRE (FIGURA 3)
1. Retire la conexión rápida hembra de
la manguera.
2. Atornille la conexión rápida hembra
dentro de la válvula de control de
aire.
MANUAL
Figura 2 - Instalación de la aguja / boquilla
Perilla de
control de
material e
inserto
Aguja
Resorte de aguja
Resorte del tapón de aire
Tapón
de aire
Aro de
flujo de
aire
Boquilla
Aro de
retención
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Es 33
HV2100, HV2105, HV3500
Instalación (Continuación)
3. Atornille la válvula de control de aire
sobre la manguera.
4. Fije la pistola a la manguera en la
conexión rápida.
El manguito exterior
de la conexión
rápida hembra tiene tensión a resorte
y debe jalarse hacia atrás para fijarla o
retirarla de la pistola (Fig. 2).
COLOCACIÓN DE LA MANGUERA DE
AIRE
La manguera de aire puede fijarse a la
pistola en la parte inferior o trasera del
mango (se describe en la Figura 1).
Para una conexión trasera, destornille el
tapón de la abertura trasera y atornille
la conexión rápida macho (Fig. 4a).
Coloque el tapón de abertura en la parte
inferior del mango.
AJUSTE DEL EMPAQUE
La tuerca de empaque, situada delante
del conjunto de gatillo, requerirá ajustes
ocasionalmente. La tuerca de empaque
también requiere ajuste cuando se
cambia el conjunto de aguja y boquilla.
1. Gire la perilla de control de material
en el sentido horario, por lo menos
3/4 del recorrido hacia adentro.
2. tilice una llave para ajustar la tuerca
de empaque. Hágala girar en el
sentido de las agujas del reloj, hasta
que la aguja no retorne a la posición
cerrada cuando se suelta el gatillo.
No ajuste excesivamente la tuerca de
empaque.
3. Afloje la tuerca de empaque (1/4 de
vuelta aproximadamente) hasta que
la aguja retorne libremente a la
posición cerrada.
Preparación
CÓMO PREPARAR EL ROCIADO
Algunos fabricantes de recubrimientos
no recomiendan que se diluyan sus
materiales. En general, estas
instrucciones son válidas sólo cuando se
usa una brocha o rodillo. El diluir puede
ser necesario si se van a rociar los
materiales. Verifique los detalles
específicos con el proveedor de pintura
cuando compre material para rociar.
Asegúrese de mezclar bien el material
después de añadir un agente diluyente y
antes de comprobar la viscosidad. Si no
se mezcla adecuadamente el material se
obtiene un acabado pobre.
AVISO: Algunos acabados de látex son
muy espesos y necesitan una gran
cantidad de agente diluyente y mezcla.
Añada un acondicionador de pintura
látex (disponible en la mayoría de
ferreterías) a la pintura para mejorar el
rociado.
1. Cuele la pintura antes de rociar. La
pintura no colada puede afectar el
flujo del material y el patrón de
rociado. Cuando rocíe materiales
finos como laca o tintes, consulte con
el proveedor el número correcto de
malla del colador.
Figure 4b - Colocación de la manguera de
aire - Conexión inferior
Retire el tapón de la
abertura
Fije la conexión
rápida macho
Figure 4a - Colocación de la manguera de
aire - Conexión trasera
Retire el tapón de abertura
Fije la
conexión
rápida
macho
Figura 3 - Válvula de control de aire
Manguera
Válvula de
control de aire
Conexión
rápida
hembra
Tabla de Cómo Hacer Menos Densos los Materiales
MATERIAL
PORCENTAJE DE
REDUCCIÓN
VISCOSIDAD EN
SEGUNDOS
Lacas* 25% al 50% 15 a 22 segundos
Sellador de lijado 20% al 30% 15 a 22 segundos
Esmaltes 20% al 40% 16 a 22 segundos
Tintes (aceite o agua) Use de la lata 15 segundos
Esmalte acrílico 50% al 60% 15 a 17 segundos
Poliuretano catalizado 10% al 30% 15 a 18 segundos
Poliuretanos, barnices 20% al 30% 16 a 22 segundos
Recubrimientos al agua 0% al 10% 24 a 35 segundos
* Ver nota especial sobre lacas y otros recubrimientos al aceite
Cuando mezcle o diluya:
Elimine las posibles fuentes de incendio.
Apague el rociador de HVLP, todos los demás artefactos eléctricos, las fuentes
de chispas o llamas
Siga con mucho cuidado las indicaciones del fabricante de la laca el diluyente
Reduzca al mínimo los vapores en el área de rociado. Elimine toda posibilidad de
derrame de laca o diluyente en el área de rociado.
Vuelva a ajustar las tapas de todos los recipientes inmediatamente después de
mezclar o diluir, y guárdelos lejos del área de rociado.
No haga funcionar la turbina de HVLP en presencia de recipientes abiertos o
derrames.
Compruebe que todos los vapores se han dispersado antes de hacer funcionar
el rociador de HVLP.
Tabla 1
Para una conexión inferior, retire el
tapón de la abertura inferior y atornille
la conexión rápida macho (Fig. 4b).
Atornille el tapón de abertura en la
parte trasera del mango.
Es 34
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
HV2100, HV2105, HV3500
6. Fije la manguera de aire en la
conexión rápida de la pistola.
Operación
Utilice siempre una superficie de
práctica, tal como un cartón, para hacer
trazos de prueba y regular el patrón de
rociado y el flujo del material.
1. Mantenga la pistola paralela y de
10,16 cm (4 pulg.) a 22,86 cm
(9 pulg.) de la superficie del objeto
que está siendo rociado. (Ver
Figura 8). Si se regula la salida de
material para un patrón angosto
pequeño, puede ser necesario
acercarse más a la superficie de
trabajo.
2. Mueva la pistola con un trazo suave
uniforme. Comience el trazo antes de
presionar el gatillo y continúelo hasta
después de soltarlo.
3. Para mejores resultados, traslape
cada trazo en un 25% a 50%.
4. Para regular el patrón de rociado,
gire el tapón de aire a la posición del
patrón deseado (ver Figura 9).
5. Para regular el flujo de material, gire
la perilla de control de material en
sentido horario para disminuir y en
sentido antihorario para aumentar
(ver Figura 10).
Preparación (Continuación)
2. Vierta el material en el depósito de
pintura. Llene sólo la mitad o 3/4 del
depósito si se requiere diluir. (Ver
Figura 5). Refiérase a la Tabla 1 para
las instrucciones de cómo hacer
menos densos los materiales.
Siga las
recomendaciones del
fabricante del material para determinar
cuál agente diluyente es el adecuado.
3. Con el siguiente procedimiento,
verifique la viscosidad del material
que va a rociar antes de asegurar la
pistola en el depósito de pintura
(Figura 6).
La varilla de
viscosidad está
ubicada en el compartimento de
almacenaje.
a. Sumerja la varilla de viscosidad en el
material. Retire la varilla del
depósito. Espere hasta que el flujo
de material se convierta en gotas.
b. Calcule el intervalo de tiempo entre
las tres primeras gotas. El tiempo
variará según la densidad
(viscosidad) del material.
c. El material está adecuadamente
diluido si el intervalo de tiempo es
de aproximadamente 1 segundo.
d. Como regla general, si el tiempo
entre gotas es mayor de 1 segundo,
el material está demasiado espeso.
Añada un agente diluyente, mezcle
bien y vuelva a comprobar la
viscosidad adecuada.
4. Para apretar y asegurar el depósito,
enganche los brazos de fijación en los
pasadores de retención del mismo.
5. Mueva la palanca de seguro en el
sentido horario a la posición de
bloqueo. (Ver Figura 7).
6. Para una regulación de patrón fino,
gire la perilla de control de flujo de
aire en sentido horario para
disminuir dicho flujo y en sentido
antihorario para aumentarlo (ver
Figura 11).
NOTA: La reducción del flujo de aire
disminuirá el sobrerociado.
Puede utilizarse el
aire de la turbina
para secar zonas con demasiado
recubrimiento o lentas en secar.
Figura 5 - Cómo llenar el depósito de pintura
Varilla de viscosidad
(situada dentro del
compartimento de
almacenaje)
Figura 6 - Varilla de viscosidad
Palanca de seguro
Pasador de retención
Brazo de fijación
Figura 7 - Cómo fijar el depósito
I
n
c
r
e
a
s
e
D
e
c
r
e
a
s
e
Figura 10 - Cómo regular el flujo de material
I
n
c
r
e
a
s
e
D
e
c
r
e
a
s
e
Figura 11 - Cómo regular el flujo de aire
Figura 8 - Trazos de pintado
Correcto
Incorrecto
10,16 cm
-
22,86 cm
Figura 9 - Cómo regular el patrón de rociado
=
=
=
Patrón
horizontal - Use
trazos de arriba
hacia abajo.
Patrón vertical - Use
trazos de derecha a
izquierda o de
izquierda a derecha.
Patrón circular -
Use trazos en
cualquier dirección.
Tapa
de aire
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Es 35
HV2100, HV2105, HV3500
Operación (Continuación)
El aire de la turbina está tibio como
resultado de la operación normal. La
calidad del acabado puede ser afectada
en días calurosos y secos debido al
secado prematuro de algunos
revestimientos como la laca. Añada
agentes retardantes a los materiales
para evitar el secado prematuro.
Consulte con el proveedor del material
respecto al agente retardante y los
procedimientos de mezcla adecuados.
CÓMO ROCIAR CON LACA
La laca es un
material inflamable.
Cuando se rocíe con laca, deben
observarse precauciones especiales de
manipulación.
• Cuando esté rociando, mantenga los
vapores lejos de la turbina.
• Úsela en un área altamente
ventilada. Abra todas las ventanas y
puertas. Utilice ventiladores para
aumentar el flujo de aire.
• Coloque la turbina de HVLP a su
máxima distancia del área de
rociado.
• No rocíe en la dirección de la
turbina de HVLP.
• No rocíe sobre superficies calientes.
• No rocíe hacia una chispa o carga
eléctrica.
Nunca rocíe el
solvente puro con la
pistola.
4. Utilice una brocha de limpieza
(saturada con solvente) para limpiar
el tubo y la boquilla de material (ver
Figura 13).
5. Repita el procedimiento de limpieza
desde el extremo de la boquilla de la
pistola.
6. Cuando se haya limpiado
minuciosamente la pistola y todas las
piezas, use la manguera de la turbina
para secar las piezas y los pasos de
fluido. El secado completo antes del
rearmado impide la contaminación
durante la siguiente operación de la
unidad, a la vez que inhibe la
oxidación de los componentes
internos de la pistola.
7. Reinstale los componentes en orden
inverso al del desmontaje. Siempre
instale la boquilla antes de la aguja
para impedir que ésta se dañe.
Los
cuatro
bultos protuberantes en el aro
de flujo de aire deben estar
orientados hacia adelante
cuando se realice el montaje.
Mantenimiento
LIMPEZA
(REFIÉRASE A LA FIGURA 2 PARA LAS
ILUSTRACIONES DE LAS PIEZAS)
Cuando use
solventes, verifique
que el área de trabajo está bien
ventilada. Deseche todos los materiales
adecuadamente según los reglamentos
locales.
1. Retire y ponga a un lado la perilla de
control de material, el resorte y la
aguja. (Presione el gatillo para
ayudar a remover la aguja).
La remoción de
la aguja antes de
retirar la boquilla, impedirá que se
dañe la aguja.
2. Destornille y retire el aro de
retención, el tapón de aire, el aro de
flujo de aire y el resorte del tapón de
aire. Use la llave provista para retirar
la boquilla. Es posible que el resorte
del tapón de aire no necesite
limpieza.
3. Coloque el aro de retención, el tapón
de aire, el aro de flujo de aire y el
depósito de pintura en un balde u
otro recipiente apropiado. Remoje en
un solvente adecuado, o en agua y
jabón si se utilizó látex. Para limpiar
la pistola, vierta el solvente por el
tubo de material hasta que la
solución se aclare (ver Figura 12).
Figura 13 - Cómo limpiar el tubo de material
Tubo de
material
Brocha de
limpieza
Figura 12 - Cómo limpiar las piezas de la
pistola de rociar
Es 36
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
HV2100, HV2105, HV3500
Guía de Diagnóstico de Problema
Síntoma Posible causa Acción correctiva
El material no fluye 1. Boquilla o tapón de aire obstruidos 1. Desmonte y limpie
2. Tubo de presión o conexiones atoradas
en el depósito de pintura
2. Desmonte y limpie (puede usar un alfiler recto para
limpiar las conexiones)
3. Pistola atorada 3. Desmonte y limpie
4. Tubo de material obstruido 4. Desmonte y limpie la pistola y la válvula de retención
5. La junta del depósito tiene fugas 5. Revise la junta del depósito, la tapa del depósito y limpie
o cambie según sea necesario
6. Material no mezclado debidamente o
indebidamente filtrado
6. Cuele la pintura
Flujo lento del material 1. Material muy espeso 1. Limpie el tubo de material, la pistola y conexiones, y
después diluya el material
2. Regulación inadecuada del material 2. Regule la perilla de control de material
3. Aguja o boquilla incorrectas 3. Refiérase a la tabla de aplicación de material para la aguja
o boquilla correctas
4. Filtro de aire obstruido 4. Remueva y cambie el filtro de aire
5. Material no mezclado debidamente o
incorrectamente filtrado
5. Cuele la pintura
6. Material muy frío 6. Suba la temperatura del material a 15ºC (60ºF)
Fuga de material 1. Depósito o pistola dañados 1. Revise el depósito y la pistola y cambie las piezas dañadas
2. Empaque flojo 2. Ajuste la tuerca de empaque
3. Empaque gastado o dañado 3. Remueva y cambie
4. Junta de depósito gastada o dañada 4. Remueva y cambie
5. Conexiones de depósito flojas 5. Ajuste
6. Boquilla floja 6. Ajuste
7. Conjunto incorrecto de aguja y boquilla 7. Refiérase a la tabla de aplicación de material para la aguja
o boquilla correctas
8. Aguja dañada 8. Cambie
9. Perilla de control de material floja 9. Ajuste debidamente girándola en sentido horario
10. La junta del depósito tiene fugas 10. Limpie y seque antes de usar
El rociado no se cierra 1. Aguja sucia 1. Limpie o cambie la aguja
2. Empaque muy ajustado 2. Ajuste la tuerca de empaque
3. Perilla de control de material floja 3. Ajuste
Rociado pulsante 1. Fuga en junta del depósito o en válvula
de retención
1. Desmonte y limpie
2. El empaque no está debidamente
ajustado
2. Ajuste la tuerca de empaque o cambie el empaque
3. Conexiones flojas en el depósito o en la
pistola
3. Ajuste
4. Aro de retención flojo 4. Ajuste
5. Boquilla floja 5. Ajuste
6. Aro de flujo de aire dañado 6. Cambie
7. Material no mezclado debidamente o
incorrectamente filtrado
7. Cuele la pintura
Excesivo sobrerociado 1. Material muy delgado 1. Revise la viscosidad del material (añada material sin diluir)
2. Flujo excesivo de aire 2. Ajuste el flujo de aire
3. Aguja o boquilla incorrectas 3. Refiérase a la tabla de aplicación de material para la aguja
o boquilla correctas
4. La pistola está muy lejos de la superficie
de trabajo
4. Acerque la pistola a la superficie de trabajo
5. El viento sopla el rociado 5. Cubra el área
6. Flujo excesivo de material 6. Ajuste la perilla de control de flujo de material
7. Material no mezclado debidamente o
incorrectamente filtrado
7. Cuele la pintura
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Es 37
HV2100, HV2105, HV3500
Guía de Diagnóstico de Problema (Continuación)
Síntoma Posible causa Acción correctiva
Rociadono es uniforme
(goterones)
1. Material muy espeso 1. Verifique la viscosidad del material (diluya según
instrucciones)
2. Conjunto de aguja y boquilla
incorrectas
2. Cambie la aguja o boquilla correctas
3. Junta de depósito con fugas 3. Ajuste el depósito, cambie la junta o la válvula de
retención
4. Empaque flojo 4. Ajuste o cambie el empaque
5. Material no mezclado debidamente o
incorrectamente filtrado
5. Cuele la pintura
Patrón deficiente 1. Acumulación de material en la boquilla
o el tapón de aire
1. Limpie la boquilla y el tapón de aire
2. Boquilla o aguja gastadas 2. Cambie
3. Tapón de aire obstruido 3. Limpie
4. Material no mezclado debidamente o
incorrectamente filtrado
4. Cuele la pintura
Recalentamiento Filtro obstruido Cambie
Flujo de aire deficiente 1. Filtro obstruido 1. Cambie el filtro
2. El control del flujo de aire no está
debidamente ajustado
2. Ajuste el control del flujo de aire
La punta de rociado se
obstruye
1. Ajuste incorrecto del flujo de material 1. Ajuste el control de material
2. La junta del depósito tiene fugas 2. Cambie la junta del depósito
3. Aguja o boquilla incorrectas 3. Cambie la aguja o boquilla correctas
Guía de Diagnóstico de Problema - Calidad del Acabado
Síntoma Posible causa Acción correctiva
Cáscara de naranja
(apariencia de
ondulación áspera
semejante a una cáscara
de naranja real
1. El material se está secando muy rápido 1. Use un solvente más lento o añada un agente retardante
2. Pistola muy lejos de la superficie 2. Acerque la pistola a la superficie
3. Material muy espeso 3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer
menos densos los materiales
Chorreos y depresiones 1. Material muy diluido 1. Añada material para aumentar el espesor
2. La pistola se está moviendo muy
lentamente
2. Mueva la pistola más rápido
3. Flujo excesivo de material 3. Gire la perilla de control de material en sentido horario
para reducir el flujo
4. Pistola muy cerca de la superficie 4. Aleje más la pistola de la superficie
Picaduras y burbujas de
solvente
1. Solventes atrapados 1. Aplique el material en capas más ligeras dando tiempo a
que se evaporen los solventes
2. Sedimentación del pigmento 2. Material posiblemente malo
3. Contaminación del sistema 3. Limpie minuciosamente todas las piezas
Ojo de pescado Posible contaminación con silicona Utilice solvente para limpiar todas las piezas y superficies de
trabajo
Ampollas 1. Humedad en la superficie o sobre ella 1. Seque la superficie
2. Los recubrimientos superiores o
inferiores son incompatibles
2. Asegure que los recubrimientos sean compatibles
Superficie tosca, con
bultos
Suciedad en la superficie Limpie minuciosamente la superficie
Superficie moteada 1. Demasiado solvente 1. Disminuya el solvente
2. Técnica deficiente de rociado 2. Refiérase a "Operación" para las instrucciones de rociado
Las condiciones del clima pueden ocasionar resultados insatisfactorios cuando se rocían algunos recubrimientos.
La humedad alta prolonga los tiempos de fraguado y saneamiento.
Las temperaturas altas disminuyen los tiempos de fraguado y saneamiento.
Las temperaturas frías extienden los tiempos de fraguado y saneamiento.
Las variaciones de temperatura y humedad pueden causar variaciones en la calidad del acabado.
Los fabricantes de recubrimientos pueden recomendar aditivos para resolver algunos de estos problemas y se les debe contactar
para ayuda en la solución de problemas particulares.
Es 38
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
HV2100, HV2105, HV3500
Para ordenar repuestos, llame al 1-800-626-4401
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija la correspondencia sobre repuestos a:
-Número del modelo Campbell Hausfeld
-Número de serie (si lo hubiera) Attn: Parts Department
-Descripción y número del repuesto, tal como 100 Production Drive
-aparece en la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
15
16
19
20
17
18
31
33
21
23
24
25
26
27
28
22
30
32
29
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Es 39
HV2100, HV2105, HV3500
Lista de Repuesto
No. de.
Ref. Descripción
Número
de pieza Ctd.
1 Aro de retención HV104504AV 1
2 Tapón de aire HV104505AV 1
3 Juego de aguja y boquilla de 1,00 mm HV104521SV 1
4 Empaquetadura de boquilla HV104524AV 1
5 Aro de flujo de aire HV104511AV 1
6 Resorte de tapón de aire HV104512AV 1
7 Estuche de pasador de gatillo (incluye No. 7 (2) y No. 9 (1) HV104509AV 1
8 Arandela de gatillo HV104508AV 2
9 Pasador de gatillo Incluido en No. 7 1
10 Tapón de abertura HV104000AV 1
11 Aguja de 1,00 mm Incluida en No. 3 1
12 Perilla de ajuste de material HV104502AV 1
13 Inserto de ajustador HV104503AV 1
14 Resorte de aguja HV104513AV 1
15 Accesorio de tubo de presión HV004700AV 2
16 Tubo del mango HV104501AV 1
17 Mango HV103800AV 1
18 Accesorio de conexión rápida hembra HV002200AV 1
19 Tuerca de empaque HV104515AV 1
20 Empaque HV104514AV 1
21 Gatillo HV104507AV 1
22 Tubo de presión HV006201AV 1
23 Tapa del depósito DH962100AV 1
24 Junta del depósito SK206401AJ 3
25 Arandela de nylon ST077903AV 1
26 Tuerca del depósito DH077800AV 1
27 Válvula de retención HV004400AV 1
28 Depósito DH077900AV 1
29 Palanca DH962400AV 1
30 Conjunto de yugo DH962300AV 1
31 Válvula de control de aire HV011301SV 1
32 Conjunto de tubo de material DH077300AV 1
33 Accesorio de conexión rápida macho HV103900AV 1
34 Llave (no mostrada) HV104525SV 1
JUEGOS DE REPUESTO
Conjunto de depósito SK205800AJ
Juego de accesorio para tubo de presión SK105100AJ
Juego de aguja y boquilla de 0,75 mm A5218 / A5206
Es 40
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
HV2100, HV2105, HV3500
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: un (1) año.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del
producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Esta pistola de rociar de HVLP Campbell Hausfeld.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de
la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra
original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola;
válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UN
LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un
producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir
de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde
la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo
que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del
comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o
alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta
garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de
la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula
de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier
otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha de compra
original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de
garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-626-4401) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de fl ete
correrán por cuenta del comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:
A. La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo
de la disponibilidad de piezas de repuesto.
B. Si el comprador no obtiene resultados satisfactorios de un Centro de Servicio Autorizado, el comprador debe contactar al
Departamento de Servicio al Cliente de Campbell Hausfeld (ver párrafo 2).
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específicos, pudiendo también
asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://www.campbellhausfeld.com

Transcripción de documentos

HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y(o) daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia. Pistola de Rociar de HVLP Atención: Campbell Hausfeld recomienda que los servicios no indicados en el manual de instrucciones sean efectuados en centros de servicio autorizados. Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . Sp 31 Información General de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Guía de Diagnóstico de Problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Lista de Repuestos. . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 31 Tapón de abertura (puede moverse hacia la parte inferior para conexión trasera de aire) Ajuste de ancho de plantilla Perilla de control del material Tapón de aire Conexión macho rápida a la manguera (conexión inferior o trasera opcionales)* Depósito de 1 litro Descripción Los rociadores de pintura de alto volumen y baja presión (HVLP), están diseñados para producir un acabado fino con bajo rociado. El rociador puede usarse para aplicar diversos acrílicos, tintes, selladores, lacas, latexes e imprimantes. Esta unidad puede usarse para pintar gabinetes, muebles, maquinaria, equipo, paredes y molduras. Los rociadores de este tipo no se recomiendan para la capa final en automotores. Esta unidad portátil es una alternativa ideal para las pistolas de rociado convencionales. La alta eficacia de transferencia de la HVLP proporciona resultados profesionales con mucho menos desperdicio de material y contaminación ambiental que otros sistemas convencionales de pintura por rociado. Desempaque Cuando desempaque el rociador, revise con cuidado cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Verifique que cualquier conexión, pernos flojos, etc., sean ajustados antes de poner el rociador en servicio. Cada rociador ha sido probado antes del envío. Palanca de seguro para el depósito de pintura de liberación rápida *Conexión inferior mostrada Figura 1 - Características NOTA: La tuerca de empaque puede requerir un ajuste adicional debido al aflojamiento del material de empaque durante el embarque. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. El líquido utilizado para probar el rociador se ha drenado, pero aún queda un poco de este líquido en la pistola rociadora. Este líquido debe eliminarse de la pistola para prevenir la contaminación del material recubridor. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Utilice un solvente compatible con el recubrimiento que se rociará. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NOTA: Información que requiere atención especial. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia! Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança. © 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN454701AV 7/13 Es 31 HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Informaciones Generales de Seguridad Resorte de aguja PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de operar la unidad. Resorte del tapón de aire Boquilla Aro de flujo de aire Aguja Perilla de control de material e inserto Tapón de aire Aro de retención MANUAL Figura 2 - Instalación de la aguja / boquilla Hay riesgo de incendio o explosión! Los vapores del solvente y la pintura pueden explotar o encenderse, causando lesiones y daños materiales graves. No use la pistola para rociar HIDROCARBUROS HALOGENADOS. Las pinturas y solventes que contienen hidrocarburos halogenados pueden reaccionar explosivamente con el aluminio. Verifique siempre la etiqueta del producto antes de usar estos materiales en la unidad. La unidad no está destinada para rociar materiales inflamables con excepción de la laca. Consulte las instrucciones específicas para rociar con laca en la Tabla 1. Asegúrese de que la habitación esté bien ventilada. Evite todas las fuentes de encendido, tales como chispas de electricidad estática, llamas abiertas, objetos calientes, chispas producidas al conectar y desconectar cordones de energía e interruptores de luces de trabajo. Siga todas las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante del material y del solvente. No utilice líquidos cuya temperatura de inflamación sea menor de 38ºC (100ºF). No levante la TURBINA mientras esté rociando. Mantenga la turbina a una distancia máxima del área de rociado. El rociado de HVLP puede producir electricidad estática. Compruebe que cualquier objeto conductor de electricidad que esté siendo rociado, esté conectado a tierra para impedir las chispas de estática. El rociador está conectado a tierra mediante el cordón eléctrico. Si necesita un cordón de extensión, éste tiene que ser uno del tipo de 3 conductores, de 115 voltios, conectado a tierra. Vapores peligrosos: las pinturas, los solventes, los insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos si se les inhala, pudiendo ocasionar náuseas, desmayos o envenenamiento. Cuando pinte, use siempre una máscara o respirador y protección ocular. Asegúrese de que la máscara o el respirador provean la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. NUNCA apunte la pistola de rociar a ninguna parte del cuerpo ni a otra persona. Ladear la pistola puede causar atoros. El material de rociar seco también atora el tubo y conexiones de salida. La pistola de rociar no funciona cuando está atorada. Cuando no esté en uso, asegúrese de desconectar la manguera y coloque la pistola sobre una superficie sólida y nivelada para evitar que se ladee. Componentes (1) Pistola - totalmente armada, con aguja/boquilla de 1,00 mm para "uso general" instalada. Los accesorios ubicados en el depósito de pintura o en el compartimento de almacenaje de la turbina son: (1) Varilla de viscosidad (1) Brocha de limpieza (1) Llave de pistola Es 32 Instalación CONJUNTO DE AGUJA Y BOQUILLA IMPORTANTE: La aguja y la boquilla conforman un conjunto adaptado. Es muy importante que tanto la aguja como la boquilla se seleccionen e instalen correctamente. Los juegos de aguja/boquilla se identifican con un número inscrito en cada componente. Asegúrese de que los números de la boquilla y la aguja concuerden. Si no existe esta correspondencia de los componentes, se obtendrá una pobre calidad de acabado. 1. Retire el aro de retención, el tapón de aire, el aro de flujo de aire, el resorte del tapón de aire, la boquilla, la perilla de control del material, el resorte de la aguja y el conjunto de aguja (Fig. 2). 2. Instale el conjunto de aguja y boquilla adecuado, seleccionado para el material que se rociará. 3. Vuelva a armar el conjunto de aguja, el resorte de la aguja, la perilla de control del material, la boquilla, el aro de flujo de aire, el resorte del tapón de aire, el tapón de aire y el aro de retención. Los cuatro bultos protuberantes en el aro de flujo de aire deben estar orientados hacia adelante cuando se realice el montaje. COLOCACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE AIRE (FIGURA 3) 1. Retire la conexión rápida hembra de la manguera. 2. Atornille la conexión rápida hembra dentro de la válvula de control de aire. HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Instalación (Continuación) Retire el tapón de abertura 3. Atornille la válvula de control de aire sobre la manguera. 4. Fije la pistola a la manguera en la conexión rápida. Válvula de control de aire Conexión rápida hembra Fije la conexión rápida macho 1. Gire la perilla de control de material en el sentido horario, por lo menos 3/4 del recorrido hacia adentro. Figure 4a - Colocación de la manguera de aire - Conexión trasera Manguera Figura 3 - Válvula de control de aire El manguito exterior de la conexión rápida hembra tiene tensión a resorte y debe jalarse hacia atrás para fijarla o retirarla de la pistola (Fig. 2). Retire el tapón de la abertura Fije la conexión rápida macho COLOCACIÓN DE LA MANGUERA DE AIRE La manguera de aire puede fijarse a la pistola en la parte inferior o trasera del mango (se describe en la Figura 1). Figure 4b - Colocación de la manguera de aire - Conexión inferior Para una conexión trasera, destornille el tapón de la abertura trasera y atornille la conexión rápida macho (Fig. 4a). Coloque el tapón de abertura en la parte inferior del mango. Para una conexión inferior, retire el tapón de la abertura inferior y atornille la conexión rápida macho (Fig. 4b). Atornille el tapón de abertura en la parte trasera del mango. Tabla de Cómo Hacer Menos Densos los Materiales MATERIAL PORCENTAJE DE REDUCCIÓN AJUSTE DEL EMPAQUE La tuerca de empaque, situada delante del conjunto de gatillo, requerirá ajustes ocasionalmente. La tuerca de empaque también requiere ajuste cuando se cambia el conjunto de aguja y boquilla. VISCOSIDAD EN SEGUNDOS Lacas* 25% al 50% 15 a 22 segundos Sellador de lijado 20% al 30% 15 a 22 segundos Esmaltes 20% al 40% 16 a 22 segundos Tintes (aceite o agua) Use de la lata 15 segundos Esmalte acrílico 50% al 60% 15 a 17 segundos Poliuretano catalizado 10% al 30% 15 a 18 segundos Poliuretanos, barnices 20% al 30% 16 a 22 segundos Recubrimientos al agua 0% al 10% 24 a 35 segundos * Ver nota especial sobre lacas y otros recubrimientos al aceite Cuando mezcle o diluya: Elimine las posibles fuentes de incendio. • Apague el rociador de HVLP, todos los demás artefactos eléctricos, las fuentes de chispas o llamas • Siga con mucho cuidado las indicaciones del fabricante de la laca el diluyente Reduzca al mínimo los vapores en el área de rociado. Elimine toda posibilidad de derrame de laca o diluyente en el área de rociado. • Vuelva a ajustar las tapas de todos los recipientes inmediatamente después de mezclar o diluir, y guárdelos lejos del área de rociado. • No haga funcionar la turbina de HVLP en presencia de recipientes abiertos o derrames. • Compruebe que todos los vapores se han dispersado antes de hacer funcionar el rociador de HVLP. Tabla 1 Es 33 2. tilice una llave para ajustar la tuerca de empaque. Hágala girar en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la aguja no retorne a la posición cerrada cuando se suelta el gatillo. No ajuste excesivamente la tuerca de empaque. 3. Afloje la tuerca de empaque (1/4 de vuelta aproximadamente) hasta que la aguja retorne libremente a la posición cerrada. Preparación CÓMO PREPARAR EL ROCIADO Algunos fabricantes de recubrimientos no recomiendan que se diluyan sus materiales. En general, estas instrucciones son válidas sólo cuando se usa una brocha o rodillo. El diluir puede ser necesario si se van a rociar los materiales. Verifique los detalles específicos con el proveedor de pintura cuando compre material para rociar. Asegúrese de mezclar bien el material después de añadir un agente diluyente y antes de comprobar la viscosidad. Si no se mezcla adecuadamente el material se obtiene un acabado pobre. AVISO: Algunos acabados de látex son muy espesos y necesitan una gran cantidad de agente diluyente y mezcla. Añada un acondicionador de pintura látex (disponible en la mayoría de ferreterías) a la pintura para mejorar el rociado. 1. Cuele la pintura antes de rociar. La pintura no colada puede afectar el flujo del material y el patrón de rociado. Cuando rocíe materiales finos como laca o tintes, consulte con el proveedor el número correcto de malla del colador. HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas 2. Vierta el material en el depósito de pintura. Llene sólo la mitad o 3/4 del depósito si se requiere diluir. (Ver Figura 5). Refiérase a la Tabla 1 para las instrucciones de cómo hacer menos densos los materiales. Siga las recomendaciones del fabricante del material para determinar cuál agente diluyente es el adecuado. Figura 5 - Cómo llenar el depósito de pintura 3. Con el siguiente procedimiento, verifique la viscosidad del material que va a rociar antes de asegurar la pistola en el depósito de pintura (Figura 6). Varilla de viscosidad (situada dentro del compartimento de almacenaje) 6. Fije la manguera de aire en la conexión rápida de la pistola. Palanca de seguro Tapa de aire Brazo de fijación Pasador de retención Patrón horizontal - Use trazos de arriba hacia abajo. = Figura 7 - Cómo fijar el depósito Operación = Utilice siempre una superficie de práctica, tal como un cartón, para hacer trazos de prueba y regular el patrón de rociado y el flujo del material. Patrón vertical - Use trazos de derecha a izquierda o de izquierda a derecha. = Patrón circular Use trazos en cualquier dirección. 1. Mantenga la pistola paralela y de 10,16 cm (4 pulg.) a 22,86 cm (9 pulg.) de la superficie del objeto que está siendo rociado. (Ver Figura 8). Si se regula la salida de material para un patrón angosto pequeño, puede ser necesario acercarse más a la superficie de trabajo. Figura 9 - Cómo regular el patrón de rociado rea Inc se D e Preparación (Continuación) ecre a s 10,16 cm 22,86 cm Correcto Figura 10 - Cómo regular el flujo de material Figura 6 - Varilla de viscosidad a. Sumerja la varilla de viscosidad en el material. Retire la varilla del depósito. Espere hasta que el flujo de material se convierta en gotas. Incorrecto D La varilla de viscosidad está ubicada en el compartimento de almacenaje. Figura 8 - Trazos de pintado b. Calcule el intervalo de tiempo entre las tres primeras gotas. El tiempo variará según la densidad (viscosidad) del material. 2. Mueva la pistola con un trazo suave uniforme. Comience el trazo antes de presionar el gatillo y continúelo hasta después de soltarlo. c. El material está adecuadamente diluido si el intervalo de tiempo es de aproximadamente 1 segundo. 3. Para mejores resultados, traslape cada trazo en un 25% a 50%. d. Como regla general, si el tiempo entre gotas es mayor de 1 segundo, el material está demasiado espeso. Añada un agente diluyente, mezcle bien y vuelva a comprobar la viscosidad adecuada. 4. Para apretar y asegurar el depósito, enganche los brazos de fijación en los pasadores de retención del mismo. 4. Para regular el patrón de rociado, gire el tapón de aire a la posición del patrón deseado (ver Figura 9). 5. Para regular el flujo de material, gire la perilla de control de material en sentido horario para disminuir y en sentido antihorario para aumentar (ver Figura 10). 5. Mueva la palanca de seguro en el sentido horario a la posición de bloqueo. (Ver Figura 7). Es 34 rease ec In cre a s e Figura 11 - Cómo regular el flujo de aire 6. Para una regulación de patrón fino, gire la perilla de control de flujo de aire en sentido horario para disminuir dicho flujo y en sentido antihorario para aumentarlo (ver Figura 11). NOTA: La reducción del flujo de aire disminuirá el sobrerociado. Puede utilizarse el aire de la turbina para secar zonas con demasiado recubrimiento o lentas en secar. HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Operación (Continuación) Mantenimiento El aire de la turbina está tibio como resultado de la operación normal. La calidad del acabado puede ser afectada en días calurosos y secos debido al secado prematuro de algunos revestimientos como la laca. Añada agentes retardantes a los materiales para evitar el secado prematuro. Consulte con el proveedor del material respecto al agente retardante y los procedimientos de mezcla adecuados. LIMPEZA (REFIÉRASE A LA FIGURA 2 PARA LAS ILUSTRACIONES DE LAS PIEZAS) CÓMO ROCIAR CON LACA La laca es un material inflamable. Cuando se rocíe con laca, deben observarse precauciones especiales de manipulación. • Cuando esté rociando, mantenga los vapores lejos de la turbina. • Úsela en un área altamente ventilada. Abra todas las ventanas y puertas. Utilice ventiladores para aumentar el flujo de aire. • Coloque la turbina de HVLP a su máxima distancia del área de rociado. • No rocíe en la dirección de la turbina de HVLP. • No rocíe sobre superficies calientes. • No rocíe hacia una chispa o carga eléctrica. Cuando use solventes, verifique que el área de trabajo está bien ventilada. Deseche todos los materiales adecuadamente según los reglamentos locales. 1. Retire y ponga a un lado la perilla de control de material, el resorte y la aguja. (Presione el gatillo para ayudar a remover la aguja). La remoción de la aguja antes de retirar la boquilla, impedirá que se dañe la aguja. 2. Destornille y retire el aro de retención, el tapón de aire, el aro de flujo de aire y el resorte del tapón de aire. Use la llave provista para retirar la boquilla. Es posible que el resorte del tapón de aire no necesite limpieza. 3. Coloque el aro de retención, el tapón de aire, el aro de flujo de aire y el depósito de pintura en un balde u otro recipiente apropiado. Remoje en un solvente adecuado, o en agua y jabón si se utilizó látex. Para limpiar la pistola, vierta el solvente por el tubo de material hasta que la solución se aclare (ver Figura 12). Figura 12 - Cómo limpiar las piezas de la pistola de rociar Es 35 Nunca rocíe el solvente puro con la pistola. 4. Utilice una brocha de limpieza (saturada con solvente) para limpiar el tubo y la boquilla de material (ver Figura 13). Brocha de limpieza Tubo de material Figura 13 - Cómo limpiar el tubo de material 5. Repita el procedimiento de limpieza desde el extremo de la boquilla de la pistola. 6. Cuando se haya limpiado minuciosamente la pistola y todas las piezas, use la manguera de la turbina para secar las piezas y los pasos de fluido. El secado completo antes del rearmado impide la contaminación durante la siguiente operación de la unidad, a la vez que inhibe la oxidación de los componentes internos de la pistola. 7. Reinstale los componentes en orden inverso al del desmontaje. Siempre instale la boquilla antes de la aguja para impedir que ésta se dañe. Los cuatro bultos protuberantes en el aro de flujo de aire deben estar orientados hacia adelante cuando se realice el montaje. HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Guía de Diagnóstico de Problema Síntoma Posible causa Acción correctiva El material no fluye 1. Boquilla o tapón de aire obstruidos 2. Tubo de presión o conexiones atoradas en el depósito de pintura 3. Pistola atorada 4. Tubo de material obstruido 5. La junta del depósito tiene fugas 1. Desmonte y limpie 2. Desmonte y limpie (puede usar un alfiler recto para limpiar las conexiones) 3. Desmonte y limpie 4. Desmonte y limpie la pistola y la válvula de retención 5. Revise la junta del depósito, la tapa del depósito y limpie o cambie según sea necesario 6. Cuele la pintura Flujo lento del material 6. Material no mezclado debidamente o indebidamente filtrado 1. Material muy espeso 2. Regulación inadecuada del material 3. Aguja o boquilla incorrectas Fuga de material El rociado no se cierra Rociado pulsante Excesivo sobrerociado 4. Filtro de aire obstruido 5. Material no mezclado debidamente o incorrectamente filtrado 6. Material muy frío 1. Depósito o pistola dañados 2. Empaque flojo 3. Empaque gastado o dañado 4. Junta de depósito gastada o dañada 5. Conexiones de depósito flojas 6. Boquilla floja 7. Conjunto incorrecto de aguja y boquilla 8. Aguja dañada 9. Perilla de control de material floja 10. La junta del depósito tiene fugas 1. Aguja sucia 2. Empaque muy ajustado 3. Perilla de control de material floja 1. Fuga en junta del depósito o en válvula de retención 2. El empaque no está debidamente ajustado 3. Conexiones flojas en el depósito o en la pistola 4. Aro de retención flojo 5. Boquilla floja 6. Aro de flujo de aire dañado 7. Material no mezclado debidamente o incorrectamente filtrado 1. Material muy delgado 2. Flujo excesivo de aire 3. Aguja o boquilla incorrectas 4. La pistola está muy lejos de la superficie de trabajo 5. El viento sopla el rociado 6. Flujo excesivo de material 7. Material no mezclado debidamente o incorrectamente filtrado Es 36 1. Limpie el tubo de material, la pistola y conexiones, y después diluya el material 2. Regule la perilla de control de material 3. Refiérase a la tabla de aplicación de material para la aguja o boquilla correctas 4. Remueva y cambie el filtro de aire 5. Cuele la pintura 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Suba la temperatura del material a 15ºC (60ºF) Revise el depósito y la pistola y cambie las piezas dañadas Ajuste la tuerca de empaque Remueva y cambie Remueva y cambie Ajuste Ajuste Refiérase a la tabla de aplicación de material para la aguja o boquilla correctas 8. Cambie 9. Ajuste debidamente girándola en sentido horario 10. Limpie y seque antes de usar 1. Limpie o cambie la aguja 2. Ajuste la tuerca de empaque 3. Ajuste 1. Desmonte y limpie 2. Ajuste la tuerca de empaque o cambie el empaque 3. Ajuste 4. 5. 6. 7. Ajuste Ajuste Cambie Cuele la pintura 1. Revise la viscosidad del material (añada material sin diluir) 2. Ajuste el flujo de aire 3. Refiérase a la tabla de aplicación de material para la aguja o boquilla correctas 4. Acerque la pistola a la superficie de trabajo 5. Cubra el área 6. Ajuste la perilla de control de flujo de material 7. Cuele la pintura HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Guía de Diagnóstico de Problema (Continuación) Síntoma Posible causa Acción correctiva Rociadono es uniforme (goterones) 1. Material muy espeso 1. Verifique la viscosidad del material (diluya según instrucciones) 2. Cambie la aguja o boquilla correctas 2. Conjunto de aguja y boquilla incorrectas 3. Junta de depósito con fugas Patrón deficiente Recalentamiento Flujo de aire deficiente La punta de rociado se obstruye 4. Empaque flojo 5. Material no mezclado debidamente o incorrectamente filtrado 1. Acumulación de material en la boquilla o el tapón de aire 2. Boquilla o aguja gastadas 3. Tapón de aire obstruido 4. Material no mezclado debidamente o incorrectamente filtrado Filtro obstruido 1. Filtro obstruido 2. El control del flujo de aire no está debidamente ajustado 1. Ajuste incorrecto del flujo de material 2. La junta del depósito tiene fugas 3. Aguja o boquilla incorrectas 3. Ajuste el depósito, cambie la junta o la válvula de retención 4. Ajuste o cambie el empaque 5. Cuele la pintura 1. Limpie la boquilla y el tapón de aire 2. Cambie 3. Limpie 4. Cuele la pintura Cambie 1. Cambie el filtro 2. Ajuste el control del flujo de aire 1. Ajuste el control de material 2. Cambie la junta del depósito 3. Cambie la aguja o boquilla correctas Guía de Diagnóstico de Problema - Calidad del Acabado Síntoma Posible causa Acción correctiva Cáscara de naranja (apariencia de ondulación áspera semejante a una cáscara de naranja real Chorreos y depresiones 1. El material se está secando muy rápido 2. Pistola muy lejos de la superficie 3. Material muy espeso 1. Use un solvente más lento o añada un agente retardante 2. Acerque la pistola a la superficie 3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer menos densos los materiales 1. Material muy diluido 2. La pistola se está moviendo muy lentamente 3. Flujo excesivo de material 1. Añada material para aumentar el espesor 2. Mueva la pistola más rápido Picaduras y burbujas de solvente Ojo de pescado Ampollas Superficie tosca, con bultos Superficie moteada • • • • • • 4. Pistola muy cerca de la superficie 1. Solventes atrapados 2. Sedimentación del pigmento 3. Contaminación del sistema Posible contaminación con silicona 1. Humedad en la superficie o sobre ella 2. Los recubrimientos superiores o inferiores son incompatibles Suciedad en la superficie 1. Demasiado solvente 2. Técnica deficiente de rociado 3. Gire la perilla de control de material en sentido horario para reducir el flujo 4. Aleje más la pistola de la superficie 1. Aplique el material en capas más ligeras dando tiempo a que se evaporen los solventes 2. Material posiblemente malo 3. Limpie minuciosamente todas las piezas Utilice solvente para limpiar todas las piezas y superficies de trabajo 1. Seque la superficie 2. Asegure que los recubrimientos sean compatibles Limpie minuciosamente la superficie 1. Disminuya el solvente 2. Refiérase a "Operación" para las instrucciones de rociado Las condiciones del clima pueden ocasionar resultados insatisfactorios cuando se rocían algunos recubrimientos. La humedad alta prolonga los tiempos de fraguado y saneamiento. Las temperaturas altas disminuyen los tiempos de fraguado y saneamiento. Las temperaturas frías extienden los tiempos de fraguado y saneamiento. Las variaciones de temperatura y humedad pueden causar variaciones en la calidad del acabado. Los fabricantes de recubrimientos pueden recomendar aditivos para resolver algunos de estos problemas y se les debe contactar para ayuda en la solución de problemas particulares. Es 37 HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Para ordenar repuestos, llame al 1-800-626-4401 Sírvase proporcionar la siguiente información: -Número del modelo -Número de serie (si lo hubiera) -Descripción y número del repuesto, tal como -aparece en la lista de repuestos Dirija la correspondencia sobre repuestos a: Campbell Hausfeld Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 10 7 8 9 12 13 14 11 6 5 15 4 1 2 3 19 20 16 21 22 23 17 30 24 29 25 32 33 26 27 18 31 28 Es 38 HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Lista de Repuesto No. de. Ref. Número de pieza Descripción Ctd. 1 Aro de retención HV104504AV 1 2 Tapón de aire HV104505AV 1 3 Juego de aguja y boquilla de 1,00 mm HV104521SV 1 4 Empaquetadura de boquilla HV104524AV 1 5 Aro de flujo de aire HV104511AV 1 6 Resorte de tapón de aire HV104512AV 1 7 Estuche de pasador de gatillo (incluye No. 7 (2) y No. 9 (1) HV104509AV 1 8 Arandela de gatillo HV104508AV 2 9 Pasador de gatillo Incluido en No. 7 1 10 Tapón de abertura HV104000AV 1 11 Aguja de 1,00 mm Incluida en No. 3 1 12 Perilla de ajuste de material HV104502AV 1 13 Inserto de ajustador HV104503AV 1 14 Resorte de aguja HV104513AV ■ 1 15 Accesorio de tubo de presión HV004700AV 2 16 Tubo del mango HV104501AV 1 17 Mango HV103800AV 1 18 Accesorio de conexión rápida hembra HV002200AV 1 19 Tuerca de empaque HV104515AV 1 20 Empaque HV104514AV 1 21 Gatillo HV104507AV ■ 1 22 Tubo de presión HV006201AV ▲ 1 23 Tapa del depósito DH962100AV ▲ 1 24 Junta del depósito SK206401AJ ▲ 3 25 Arandela de nylon ST077903AV ▲ 1 26 Tuerca del depósito DH077800AV ▲ 1 27 Válvula de retención HV004400AV ▲ 1 28 Depósito DH077900AV ▲ 1 29 Palanca DH962400AV ▲ 1 30 Conjunto de yugo DH962300AV ▲ 1 31 Válvula de control de aire HV011301SV 1 32 Conjunto de tubo de material DH077300AV 1 33 Accesorio de conexión rápida macho HV103900AV 1 34 Llave (no mostrada) HV104525SV 1 JUEGOS DE REPUESTO ▲ Conjunto de depósito ■ Juego de accesorio para tubo de presión SK105100AJ ● Juego de aguja y boquilla de 0,75 mm A5218 / A5206 SK205800AJ Es 39 HV2100, HV2105, HV3500 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.campbellhausfeld.com Garantía Limitada 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: un (1) año. 2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401. 3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld. 4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Esta pistola de rociar de HVLP Campbell Hausfeld. 5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O". 6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud. C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta garantía no tendrá validez. D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha de compra original. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-626-4401) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: A. La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto. B. Si el comprador no obtiene resultados satisfactorios de un Centro de Servicio Autorizado, el comprador debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Campbell Hausfeld (ver párrafo 2). Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específicos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro. Es 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Campbell Hausfeld HV2105 Instrucciones de operación

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Instrucciones de operación