Campbell Hausfeld HV3500 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demas
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
13-SP
IN206600AV 2/03
Manual de Instrucciones & Lista de Partes Series HV2000 y HV3000
Turbina HVLP
Descripción
Las turbinas HVLP (alto volumen, baja
presión) de Campbell Hausfeld están
diseñadas para gene-rar altos
volúmenes de aire a baja presión para
operar pistolas pulverizadoras HVLP.
Estas turbinas operan de manera
diferente a los compresores de aire, ya
que no requieren un tanque para
almacenar el aire comprimido. Como el
aire no se comprime, las turbinas HLVP
no crean condensación en las
mangueras como lo hacen con
frecuencia los compresores. Por lo
tanto, no tiene que preocuparse que la
condensación vaya a contaminarle el
material que vaya a rociar.
Generalmente, el aire generado se
calienta al circular por la turbina. Este
aire caliente le puede ayudar a acelerar
el proceso de secar la pintura cuando
las condiciones climatológicas no sean
ideales y para secar los componentes de
la pistola pulverizadora. Las turbinas
HVLP son portátiles, se pueden
conectar a tomacorrientes estándards y
funcionan y suenan igual que
aspiradoras portátiles.
Para Desempacar
Al desempacar esta unidad, revísela con
cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Antes de usarla,
cerciórese de que todas las conexiones
y pernos estén bien apretados. Cada
unidad se somete a pruebas antes de
salir de la fábrica. No reajuste o
modifique los componentes de la
turbina.
Specifications
MODELO HV2000
Consumo de aire .
1,53 m
3
/min a la salida
de la turbina
Presión de trabajo . . . . . .0,28 bar Max.
Tipo de motor De escobillas, tangencial,
de dos etapas
Longitud de la manguera .4,57 m (9,14m Máx.)
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,82 Kgs
Voltaje . . . . . . . . . . . . . .120V, 10.1 Amp
Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . .No
Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí
MODELO HV2500
Consumo de aire .
1,64 m
3
/min a la salida
de la turbina
Presión de trabajo . . . . . .0,35 bar Max.
Tipo de motor De escobillas, tangencial,
de dos etapas
Longitud de la manguera 7,62 m (12,19m Máx.)
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,8 Kgs
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . .120V, 11 Amp
Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí
Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí
MODELO HV3000
Consumo de aire .
1,64 m
3
/min a la salida
de la turbina
Presión de trabajo . . . . . .0,41 bar Max.
Tipo de motor De escobillas, tangencial,
de tres etapas
Longitud de la manguera 7,62 m (15,24m Máx.)
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 Kgs
Voltaje . . . . . . . . . . . . . .120V, 13.8 Amp
Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí
Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí
COMPONENTES
(1) Turbina
(1) Juego adicional de agujas para
materiales claros almacenada en el
compartimiento de almacenamiento
(1) Manguera con conectores rápidos
(1) Llave - the only tool needed to
assemble and clean the unit (en el
compartimiento de almacenamiento)
(1) Medidor de viscosidad (en el
compartimiento de almacenamiento)
(1) Cepillos para limpiar (en el
compartimiento de almacenamiento)
Figura 1
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier otro servicio no indicado en el manual de instrucciones debe darse
en un centro autorizado de servicio. ESTE PRODUCTO NO ESTE DISENADO PARA USO CONTINUO.
BUILT TO LAST
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
14-SP
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Información General de
Seguridad
Esto le
indica
que hay una situación inmediata que
podría ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle heridas no muy graves.
NOTA: Le indica cualquier información
adicional sobre el producto o su uso
adecuado.
Lea todas las instrucciones y medidas de
seguridad antes de utilizar esta unidad.
¡Peligro de fuego o
explosión! Los vapores
producidos por solventes y
pinturas pueden explotar o incendiarse
ocasionandole heridas graves y daños a
la propiedad.
Las pinturas y solventes que contienen
HIDROCARBUROS ALOGENADOS pueden
explotar al mezclarse con aluminio. An-
tes de usar un material vea el rótulo en
el envase.
Cerciórese de que el area esté bien
ventilada.
Evite cualquier fuente de incendios
tales como chispas de electricidad
estatica, llamas, objetos calientes o
chispas de cordones electricos o
interruptores.
Siga las medidas de precaución de los
fabricantes de materiales y solventes .
Do no use líquidos con puntos de
igniccion menores de 100 grados Fahr-
enheit (38 grados Celsius).
No cargue la TURBINA mientras esté
rociando.
Mantenga la turbina a la distancia máx-
ima del área que esté rociando.
Al rociar con este tipo de rociadora
puede producir electricidad estática. Si
va a rociar cualquier objeto que sea
conductor de electricidad éste debe
estar conectado a tierra para evitar que
eche chispas. La rociadora está
conectada a tierra a través del cordón
eléctrico. Si tiene que usar un cordón
de extensión, éste debe ser de 115
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
voltios, con tres terminales y conectado
a tierra.
Vapores peligrosos: Pinturas,
solventes, insecticidas y
otros materiales pueden ser
dañinos al inhalarlos,
ocasinándole náusea severa,
desmayo o envenenamiento.
Use una máscara respiratoria si hay
posibilidades de que inhale vapores.
Vea las instrucciones de la máscara
para ver si le protege contra vapores
dañinos.
Nunca apunte la pistola rociadora hacia
cualquier parte del cuerpo u otra persona.
Al virar
la
pistola ésta se puede atascar. El mate-
rial reseco también puede atascar los
tubos y uniones. La pistola
pulverizadora no funciona si está
atascada.
Mientras no la esté usando,
desconéctele la manguera y coloque la
pistola en una superfice sólida y
nivelada para evitar que se vire.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A
TIERRA
Este producto debe estar conectado a
tierra adecuadamente. En caso de que
haya un cortocircuito, la conexión a
tierra reduce el peligro de
electrocutamiento ya que desvia la
corriente eléctrica.
Este producto está equipado con un
cordón que tiene un cable de conexión
a tierra y el terminal adecuado.
Enchufelo a un tomacorriente que esté
instalado adecuadamente y conectado
a tierra según los codigos y ordenanzas
locales.
La instalacion inadecuada de
la conexion a tierra puede
resultar en riesgo de
electrocutamiento. si necesita reparar o
cambiarle el enchufe no conecte el
cable de conexion a tierra a ninguno de
los terminales planos. el cable de
conexion a tierra es el que tiene un
forro verde (con o sin una raya
amarilla).
1. Si tiene alguna pregunta sobre la
instalación adecuada del enchufe
con conexión a tierra, consultele a un
electricista calificado (certificado).
!
PERIGO
!
PRECAUCION
2. No modifique el enchufe
suministrado. Si el enchufe no entra
en el tomacorrientes, instale un
tomacorrientes nuevo.
3. Este producto está diseñado para
usarlo con circuitos de 120-voltios y
tiene un enchufe similar al que se
muestra en la Figura 2. Cerciórese
de que el producto esté conectado a
un tomacorrientes que sea similar.
No debe usar adaptadores con este
producto.
Figura 2 Enchufe para conectar a tierra
4. Si necesita usar un cordón de
extensión, use sólamente uno que
tenga la misma configuración que el
cordón de la rociadora, incluyendo
el terminal (redondo) de conexión a
tierra. Cerciórese de que el cordópn
de extensión esté enchufado en un
tomacorrientes conectado a tierra
adecuadamente.
5. Cuando use un cordón de extensión,
cerciórese de que esté en buenas
condicones y que cumpla con las
especificaciones en la tabla de
abajo. Si necesita usar un cordón de
extensión, debe usar los siguientes
cordones (vea la Tabla 1).
Tabla 1 Requisitos de los cables de
extensión
Para mayor información
sobre este producto,
comuníquese con
el distribuidor de Campbell
Hausfeld más cercano a su
domicilio.
Cordón de 7,6M .Calibre 10,12, o 14
Cordón de 15,2M . . .Calibre 10 o 12
Cordón de 30,5M . . . . . . .Calibre 10
TEST
RESET
Terminal
de conexión
a tierra
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Mantenimiento
Cerciórese de que el filtro esté limpio.
Los filtros sucios restringen el flujo de
iare y pueden ocasio-nar que el motor
se sobrecaliente.
IMPORTANTE: Mantenga la unidad lo
más alejada posible del área de trabajo
para prolongar la duración del filtro.
Figura 3
Guía de Diagnóstico de averías
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Flujo de aire inadecuado
Hace ruidos extraños
1. La manguera está
restringida o enrollada
2. El filtro está restringido
El motor de la turbina está
dañado
1. Mantenga la manguera desenrollada
2. Limpie o reemplace el filtro
Comuníquese con un centro autorizado de servicio
Lista De Repuestos
1 Filtro MP3021 —— 1
Paquete de filtros HV012600AJ HV012600AJ 2
2
Manguera de 4,57mts MP3106 —— 1
Manguera de 7,62mts HV012500AJ HV012500AJ 1
3
Acoplador rápido HV002200AV HV002200AV HV002200AV 1
4
Manguera corta HA222503AV HA222503AV 1
# de
Número del Repuesto
Ref. Descripción HV2000 HV2500 HV3000 Ctd
MODELO HV2000
1. Quítele el tornillo que sostiene la
rejilla del filtro con un desarmador
(vea la Figura 3)
2. Limpie el filtro con agua
enjabonada y séquelo con un trapo.
3. Reemplace el filtro si tiene mucha
pintura acumulada.
MODELOS HV2500 Y HV3000
1. Apriete y hale los filtros para
sacarlos (vea la Figura 4)
2. Limpie el filtro con agua
enjabonada y séquelo con un trapo
o reemplace el filtro si tiene mucha
pintura acumulada.
3. Apriete y empuje el filtro para
colocarlo.
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con
el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
1
3
2
3
4
1
2
Modelo HV2000
Modelos HV2500 o HV3000
Figura 4
Tornillo del
ensamblaje del
filtro
15-SP
Accesorios
1 Manguera flexible de 1,52 mts (para usar con cualquier modelo) HV012400AJ 1
2 Estuche para usos múltiples HV7008 1
# de
Ref. DescripciónNúmero del Repuesto Ctd
16-SP
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de
pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura
para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)
del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por
el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las
juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no
regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o
alterados, esta garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30
días desde la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de
garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del
propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la
disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo
también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto. Series HV2000 y HV3000 Manual de Instrucciones & Lista de Partes Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Turbina HVLP BUILT TO LAST Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier otro servicio no indicado en el manual de instrucciones debe darse en un centro autorizado de servicio. ESTE PRODUCTO NO ESTE DISENADO PARA USO CONTINUO. Descripción Las turbinas HVLP (alto volumen, baja presión) de Campbell Hausfeld están diseñadas para gene-rar altos volúmenes de aire a baja presión para operar pistolas pulverizadoras HVLP. Estas turbinas operan de manera diferente a los compresores de aire, ya que no requieren un tanque para almacenar el aire comprimido. Como el aire no se comprime, las turbinas HLVP no crean condensación en las mangueras como lo hacen con frecuencia los compresores. Por lo tanto, no tiene que preocuparse que la condensación vaya a contaminarle el material que vaya a rociar. Generalmente, el aire generado se calienta al circular por la turbina. Este aire caliente le puede ayudar a acelerar el proceso de secar la pintura cuando las condiciones climatológicas no sean ideales y para secar los componentes de la pistola pulverizadora. Las turbinas HVLP son portátiles, se pueden conectar a tomacorrientes estándards y funcionan y suenan igual que aspiradoras portátiles. Para Desempacar Al desempacar esta unidad, revísela con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Antes de usarla, cerciórese de que todas las conexiones y pernos estén bien apretados. Cada unidad se somete a pruebas antes de salir de la fábrica. No reajuste o modifique los componentes de la turbina. Figura 1 Specifications MODELO HV2000 Consumo de aire .1,53 m3/min a la salida de la turbina Presión de trabajo . . . . . .0,28 bar Max. Tipo de motor De escobillas, tangencial, de dos etapas MODELO HV3000 Consumo de aire .1,64 m3/min a la salida de la turbina Presión de trabajo . . . . . .0,41 bar Max. Tipo de motor De escobillas, tangencial, de tres etapas Longitud de la manguera .4,57 m (9,14m Máx.) Longitud de la manguera 7,62 m (15,24m Máx.) Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,82 Kgs Voltaje . . . . . . . . . . . . . .120V, 10.1 Amp Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . .No Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí MODELO HV2500 Consumo de aire .1,64 m3/min a la salida de la turbina Presión de trabajo . . . . . .0,35 bar Max. Tipo de motor De escobillas, tangencial, de dos etapas Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 Kgs Voltaje . . . . . . . . . . . . . .120V, 13.8 Amp Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí COMPONENTES (1) Turbina (1) Juego adicional de agujas para materiales claros almacenada en el compartimiento de almacenamiento (1) Manguera con conectores rápidos (1) Llave - the only tool needed to assemble and clean the unit (en el compartimiento de almacenamiento) (1) Medidor de viscosidad (en el compartimiento de almacenamiento) (1) Cepillos para limpiar (en el compartimiento de almacenamiento) Longitud de la manguera 7,62 m (12,19m Máx.) Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . .86% Max. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,8 Kgs Voltaje . . . . . . . . . . . . . . .120V, 11 Amp Manguera corta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí Compartimiento de almacenaje . . . . . Sí RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 13-SP IN206600AV 2/03 Manual de Instrucciones & Lista de Partes Información General de Seguridad Esto le indica que hay una situación inmediata que podría ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PELIGRO Esto le indica que hay una situación que podría ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! ADVERTENCIA Esto le indica que hay una situación que podría ocasionarle heridas no muy graves. ! PRECAUCION NOTA: Le indica cualquier información adicional sobre el producto o su uso adecuado. Lea todas las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar esta unidad. ! ADVERTENCIA ¡Peligro de fuego o explosión! Los vapores producidos por solventes y pinturas pueden explotar o incendiarse ocasionandole heridas graves y daños a la propiedad. Las pinturas y solventes que contienen HIDROCARBUROS ALOGENADOS pueden explotar al mezclarse con aluminio. Antes de usar un material vea el rótulo en el envase. Cerciórese de que el area esté bien ventilada. Evite cualquier fuente de incendios tales como chispas de electricidad estatica, llamas, objetos calientes o chispas de cordones electricos o interruptores. Siga las medidas de precaución de los fabricantes de materiales y solventes . Do no use líquidos con puntos de igniccion menores de 100 grados Fahrenheit (38 grados Celsius). No cargue la TURBINA mientras esté rociando. Mantenga la turbina a la distancia máxima del área que esté rociando. Al rociar con este tipo de rociadora puede producir electricidad estática. Si va a rociar cualquier objeto que sea conductor de electricidad éste debe estar conectado a tierra para evitar que eche chispas. La rociadora está conectada a tierra a través del cordón eléctrico. Si tiene que usar un cordón de extensión, éste debe ser de 115 voltios, con tres terminales y conectado a tierra. Vapores peligrosos: Pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos al inhalarlos, ocasinándole náusea severa, desmayo o envenenamiento. Use una máscara respiratoria si hay posibilidades de que inhale vapores. Vea las instrucciones de la máscara para ver si le protege contra vapores dañinos. Nunca apunte la pistola rociadora hacia cualquier parte del cuerpo u otra persona. Al virar la pistola ésta se puede atascar. El material reseco también puede atascar los tubos y uniones. La pistola pulverizadora no funciona si está atascada. ! 2. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no entra en el tomacorrientes, instale un tomacorrientes nuevo. 3. Este producto está diseñado para usarlo con circuitos de 120-voltios y tiene un enchufe similar al que se muestra en la Figura 2. Cerciórese de que el producto esté conectado a un tomacorrientes que sea similar. No debe usar adaptadores con este producto. PRECAUCION Mientras no la esté usando, desconéctele la manguera y coloque la pistola en una superfice sólida y nivelada para evitar que se vire. Terminal de conexión a tierra TEST RESET Figura 2 Enchufe para conectar a tierra INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA Este producto debe estar conectado a tierra adecuadamente. En caso de que haya un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el peligro de electrocutamiento ya que desvia la corriente eléctrica. 4. Si necesita usar un cordón de extensión, use sólamente uno que tenga la misma configuración que el cordón de la rociadora, incluyendo el terminal (redondo) de conexión a tierra. Cerciórese de que el cordópn de extensión esté enchufado en un tomacorrientes conectado a tierra adecuadamente. Este producto está equipado con un cordón que tiene un cable de conexión a tierra y el terminal adecuado. Enchufelo a un tomacorriente que esté instalado adecuadamente y conectado a tierra según los codigos y ordenanzas locales. 5. Cuando use un cordón de extensión, cerciórese de que esté en buenas condicones y que cumpla con las especificaciones en la tabla de abajo. Si necesita usar un cordón de extensión, debe usar los siguientes cordones (vea la Tabla 1). ! PERIGO La instalacion inadecuada de la conexion a tierra puede resultar en riesgo de electrocutamiento. si necesita reparar o cambiarle el enchufe no conecte el cable de conexion a tierra a ninguno de los terminales planos. el cable de conexion a tierra es el que tiene un forro verde (con o sin una raya amarilla). 1. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación adecuada del enchufe con conexión a tierra, consultele a un electricista calificado (certificado). 14-SP Cordón de 7,6M .Calibre 10,12, o 14 Cordón de 15,2M . . .Calibre 10 o 12 Cordón de 30,5M . . . . . . .Calibre 10 Tabla 1 Requisitos de los cables de extensión Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Manual de Instrucciones & Lista de Partes Mantenimiento MODELO HV2000 1. Quítele el tornillo que sostiene la rejilla del filtro con un desarmador (vea la Figura 3) Cerciórese de que el filtro esté limpio. Los filtros sucios restringen el flujo de iare y pueden ocasio-nar que el motor se sobrecaliente. 2. Limpie el filtro con agua enjabonada y séquelo con un trapo. IMPORTANTE: Mantenga la unidad lo más alejada posible del área de trabajo para prolongar la duración del filtro. Modelo HV2000 3. Reemplace el filtro si tiene mucha pintura acumulada. MODELOS HV2500 Y HV3000 1. Apriete y hale los filtros para sacarlos (vea la Figura 4) 2. Limpie el filtro con agua enjabonada y séquelo con un trapo o reemplace el filtro si tiene mucha pintura acumulada. 3. Apriete y empuje el filtro para colocarlo. Modelos HV2500 o HV3000 3 2 1 3 2 4 Tornillo del ensamblaje del filtro 1 Figura 3 Figura 4 Lista De Repuestos # de Ref. 1 2 3 4 Descripción HV2000 Filtro MP3021 — MP3106 — HV002200AV — Paquete de filtros Manguera de 4,57mts Manguera de 7,62mts Acoplador rápido Manguera corta Número del Repuesto HV2500 HV3000 Ctd — HV012600AJ — HV012500AJ HV002200AV HA222503AV — HV012600AJ — HV012500AJ HV002200AV HA222503AV 1 2 1 1 1 1 Número del Repuesto Ctd Accesorios # de Ref. Descripción 1 2 Manguera flexible de 1,52 mts (para usar con cualquier modelo) HV012400AJ Estuche para usos múltiples HV7008 1 1 Guía de Diagnóstico de averías 1. Mantenga la manguera desenrollada Corrective Action Symptom Possible Cause(s) Flujo de aire inadecuado 1. La manguera está restringida o enrollada 2. El filtro está restringido Hace ruidos extraños 2. Limpie o reemplace el filtro Comuníquese con un centro autorizado de servicio El motor de la turbina está dañado Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. 15-SP Manual de Instrucciones & Lista de Partes Garantía Limitada 1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años. 2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401. 3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld. 4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por el garante. 5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O". 6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud. C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta garantía no tendrá validez. D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha de compra original. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador. C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro. 16-SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld HV3500 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario