Campbell Hausfeld IN424400AV Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Spray Guns for
Airless Paint Sprayers
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions and Replacement Parts List
IN424400AV 3/10© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For Replacement Parts and Accessories,
Contact Your Local Service Center or Call 1-800-626-4401
1 Kit, Black Gun Left Grip, Lock and Guard AL184401SV 1
2 Kit, Pro Gun Left Grip, Lock and Guard AL184400SV 1
3 Insert, Gun AL179801AV 1
4 Kit, Stem and Diffuser (includes #7) AL179802AG 1
5 Spring, Gun AL048600AV 1
6 Retainer, Gun Spring AL020201AV 1
7 Seal, Gun AL020300AV 1
8 Washer, Seal AL153801AV 1
9 Washer, Gun Seat Retainer AL005404AV 1
10 Kit, Gun Seal (Includes #7, #8, #9) AL183600SV
11 Pin, Gun Actuator AL024102AV 2
12 Actuator, Gun AL182700AV 1
13 Nut, #5-40 Hex Lock ST073804AV 1
14 Kit, Gun Trigger (Trigger, Screws) AL183100SV
15 Gun Filters,
100 Mesh (yellow) AL086101AJ 2 pk
50 Mesh (white) AL086100AJ 2 pk
16 Washer, Long Filter MJ105402AV 1
17 Adapter, Long Filter AL072301AV 1
18 Assembly, Pro Gun Swivel (optional) AL183500AJ 1
19 Guard, Pro Gun Trigger AL184600AV 1
20 O-Ring MJ106511AV 1
21 Screw, #5-40 x 5/16” SHC MJ103804AV 4
22 Grip, Right, Pro Gun AL184302AV 1
23 Grip, Right, Black Gun AL184301AV 1
Additional Items Available:
Kit, Gun Valve –
Includes #4 - #9, #13 AL183200SV
Kit, Gun Actuator –
Includes #11, #12, #13 AL183700SV
Kit, Pro Gun Insert –
Includes #3 - #9, #16 AL184100SV
Kit, Pro Gun Full Grip –
Includes #2, #19 - #22 AL184500SV
Replacement Parts List
Ref. Part
No. Description Number Qty.
3
11
(2x)
14 (2x)
21 (4x)
12
13
22
16
15
18
14
19
4
5
6
7
8
9
2
20
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
3
11
(2x)
14 (2x)
21 (4x)
12
13
23
16
15
17
14
19
4
5
6
7
8
9
1
20
AL2150 - BLACK
Address parts correspondence:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Please provide the following information:
- Model number
- Serial number
- Part description and number as shown in parts list
Ref. Part
No. Description Number Qty.
AL1860 - METAL
2
Operating Instructions and Replacement Parts List
Description
Airless paint sprayers are capable of
spraying a wide variety of latex, oil-
based, and alkyd paints, as well as
stains, preservatives and other non-
abrasive finishes. Sprayers are also
powerful and versatile enough to be
used with a variety of options (roller
attachment, extra lengths of hose, etc.)
to be an even more efficient tool.
Important Safety Instructions
Save these instructions.
This manual contains information that is
very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, WILL result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution
indicates a
potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure to tighten fittings, bolts, etc.,
before putting unit into service.
Do not
operate
unit if damaged during shipping,
handling or use. Damage may result in
bursting and cause injury or property
damage.
General Safety Information
1. To reduce the risk of fire
or explosion, electrical
shock, and injury to
persons, read and
understand all
instructions included with this
product. Be familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
2. This product should be grounded.
Follow all grounding instructions
included with your sprayer (pump).
To reduce risk of fire or
explosion:
1. Do not spray flammable or
combustible materials near an open
flame or sources of ignition such as
cigarettes, motors, and electrical
equipment.
2. Paint or solvent flowing through the
equipment is able to result in static
electricity. Static electricity creates a
risk of fire or explosion in the
presence of paint or solvent fumes. All
parts of the spray system, including
the pump, hose assembly, spray gun,
and objects in and around the spray
area shall be properly grounded to
protect against static discharge and
sparks. Use only conductive or
grounded high-pressure airless paint
sprayer hoses specified by the
manufacturer.
3. Verify that all containers and
collection systems are grounded to
prevent static discharge.
4. Connect your sprayer to a grounded
outlet and use grounded extension
cords. Do not use a 3 prong to 2
prong adapter.
5. Do not use paints or solvents
containing halogenated
hydrocarbons such as methyl
bromine, carbon tetrachloride, and
ethyl iodine.
6. Keep spray area well ventilated.
Keep a good supply of fresh air
moving through the spray area.
7. Do not smoke or eat in the spray
area.
8. Do not operate light switches,
engines, or similar spark producing
products in the spray area.
9. Keep area clean and free of paint
or solvent containers, rags, and
other flammable materials.
10. Know the contents of the paints
and solvents being sprayed. Read all
Material Safety Data Sheets (MSDS)
and container labels provided with
the paints and solvents. Follow the
paint and solvent manufacturer’s
safety instructions.
11. Do not use materials with a flash
point less than 20°C (70°F) in or to
clean this equipment. (Examples of
acceptable cleaning solvents are:
water, mineral spirits, lacquer
thinner, Xylene and high flash
naphtha. A PARTIAL example list of
unacceptable cleaning solvents are
low flash naphtha, mek, acetone,
alcohol, toluene and fuels of any
kind.
12. Have fire extinguisher equipment
present and working.
To reduce the risk of
skin injection:
1. Do not aim the gun
at, or spray, any
person or animal.
2. Keep hands and other body parts
away from the discharge. For
example, do not try to stop leaks
with any part of the body.
3. Always use the nozzle tip guard. Do
not spray without nozzle tip guard
in place.
4. Do not remove tip while cleaning
the pump.
5. Only use a nozzle tip specified by
the manufacturer.
6. Use caution when cleaning and
changing nozzle tips. Before
removing the nozzle tip, follow the
manufacturer’s instructions for
turning off the unit and relieving
the pressure.
7. Do not leave the unit energized or
under pressure while unattended.
When not in use turn off the unit
and relieve the pressure in
accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. High pressure spray is able to inject
toxins into the body and cause
serious bodily injury. In the event
that injection occurs, seek medical
attention immediately.
9. Check parts for signs of damage.
Replace any damaged parts.
10. This spray gun is rated for 3000 psi
(205 bar). Do not use on systems
designed to produce more than
3000 psi (205 bar).
11. Always engage the trigger lock
when not spraying. Verify the
trigger lock is functioning properly.
• To lock (engage): rotate tabs on
lock to horizontal position.
• To unlock (disengage) to spray:
rotate tabs on lock to vertical position.
MANUAL
www.chpower.com
Spray Guns for Airless Paint Sprayers
3
General Safety Information
(Cont.)
NOTE: If gun sprays while in the locked
position follow instructions in
Maintenance section for trigger lock.
12. Verify that all connections are
secure before operating. Do not use
pliers to tighten or loosen high
pressure connections.
13. Know how to stop your unit and
bleed pressure quickly. Be
thoroughly familiar with the
controls.
To reduce the risk of injury:
1. Do not spray acids,
corrosive materials, toxic
chemicals, fertilizers, or pesticides.
Using these materials could result
in death or serious injury.
2. Always wear appropriate gloves,
eye protection, and a respirator or
mask when painting.
3. Always work in a clean
environment. Do not aim the spray
gun at any dust or debris.
4. Do not operate or spray near
children. Keep children, pets, and
visitors away from equipment and
work area at all times.
5. Do not over reach or stand on an
unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
6. Stay alert and watch what you are
doing.
7. Do not operate the equipment
when fatigued or under the
influence of drugs or alcohol.
Preparation
Airless painting systems, unlike most
other power tools, require additional
care to ensure proper working order.
CONSULT YOUR AIRLESS PAINT
SPRAYER OWNER'S MANUAL FOR
OPERATING INSTRUCTIONS.
Spraying Instructions
Professional looking results can be
obtained by following the spray tips
below.
1. Keep the gun perpendicular to the
surface.
Always hold the gun perpendicular
to the surface with the tip
approximately 12” from the surface.
If held at an angle (up and down or
side to side), paint will build up
unevenly, leave the work splotchy,
and cause excessive overspray (See
Figure 1).
2. Move with a smooth arm stroke
Move the gun at a steady, even
pace while keeping the gun
perpendicular to the surface (See
Figures 1 & 2). Do not fan the gun.
Fanning the gun will cause excessive
overspray and uneven coverage
(See Figure 2).
3. Start moving the gun before triggering
To get a smooth overlap and
prevent initial paint buildup, start
your stroke movement before
pulling the trigger. Release the
trigger before stopping at the end
of the stroke (See Figure 3).
NOTE: To assure uniform paint coverage,
overlap each stroke by 20% - 30% and
use two coats with a cross pattern (one
coat horizontal, second coat vertical).
HOW TO CHANGE SPRAY TIPS:
It may be necessary to change spray
tips during a paint job. Follow these
steps for safe, easy tip changes.
1. Depressurize and turn off unit per
manufacturer’s instructions.
2. Engage gun trigger lock.
3. Pull red tip insert
out of spray base
and replace with
different tip, fully
inserting tip into base.
HOW TO ATTACH ROLLER
ACCESSORY:
1. Depressurize and turn off unit per
manufacturer’s instructions.
2. Engage gun trigger lock.
3. Remove spray base, tip, seal and
washer assembly.
4. Attach roller
accessory
(AL2275
shown) to
airless spray
gun. If needed
use thread adapter and washer
between roller and spray gun as
shown.
INTERMITTENT USE
If you are spraying and decide to stop
for several minutes, lock the spray gun
trigger and submerge the tip in a
container of suitable solvent (See Figure
4). This will prevent paint from
hardening in the tiny spray opening and
clogging the tip. Be sure to release
the pressure in the system and turn
the unit off according to the
manufacturer’s instructions.
12”
Figure 1 - Holding the Spray Gun
Approx.
10-12”
Start
Stroke
Pull
Trigger
Release
Trigger
End
Stroke
Figure 3 - Proper Way to Trigger
Spray Gun
Thin Coat
Thin Coat
Heavy
Coat
Over-
spray
Over-
spray
Figure 2 - Result of Flexing Wrist
While Spraying
INCORRECT
www.chpower.com
FAILURE TO FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY INCLUDING
DEATH.
Spraying Instructions (Cont.)
CLEARING CLOGS
REVERSIBLE TIP: (Included)
1. Rotate the tip to the clean position
(See Figure 5).
2. Point gun in a safe direction and spray.
This should clear tip of any blockage.
3. Rotate the tip back to the spray
position and continue spraying (See
Fig. 5).
4. If clogging continues, replace gun filter
and consider straining the paint prior
to use.
Equipment
damage
can occur if a needle or sharp object is
used to clean the tip. Tungsten carbide
is brittle and can be chipped.
FIXED TIP:
1. Depressurize and turn off the unit
per manufacturer’s instructions.
2. Lock gun trigger.
3. Remove tip and tip guard from the gun.
4. Soak tip in water or appropriate
solvent and brush away old paint or
impurities with a toothbrush until
the tip orifice has been cleared.
ADJUSTABLE TIP:
1. Turn adjustment knob fully
counterclockwise to open tip to
largest spray pattern.
2. Pull trigger and spray into a bucket
or container. This should clear the tip
of any blockage.
3. If clogging continues, replace gun
filter and consider straining the paint
prior to use.
CLEANING YOUR GUN: Follow
cleaning, use and maintenance
instructions included with your paint
sprayer. After flushing the pump and
when finishing:
1. Rotate Spray Tip to the cleaning
position.
2. Release Trigger Lock.
3. Point Spray Gun into an empty waste
bucket and pull the Trigger. Spray at
least 1 gallon of fluid into waste
bucket. To reduce splashing, direct
the fluid stream along the inside of
the bucket and well above the fluid
level.
REFER TO PAINT SPRAYER SHUT-
DOWN PROCEDURES.
4. Depressurize and turn off sprayer per
manufacturer’s instructions.
5. With the gun pointed in a safe
direction, pull the gun trigger with
the trigger lock disengaged to ensure
system is depressurized.
6. Engage Trigger Lock.
7. At this point the pump and spray gun
are clean, but still require
preparation for storage. Spray Tip
Guard or any accessory being used
still require cleaning.
CLEANING SPRAY TIP GUARD:
1. Remove Spray Tip with 1” or
adjustable wrench.
2. Clean Tip Guard with a cleaning
brush.
Maintenance
Pump
damage
may occur if these instructions are not
followed.
Before
performing any maintenance, make
sure to relieve pressure from system
and disconnect power from sprayer.
Do not use oil based solvents to
clean equipment after using latex
based coatings. Use only warm
soapy water.
Always replace clogged gun filters,
do not attempt to clean them.
Carefully follow cleaning and
storage instructions for your
sprayer.
Do not use metal or other hard
objects to pick dried paint material
from Spray Tip Orifice.
TRIGGER LOCK
Pulling the trigger must
not open the gun valve
when trigger lock is
activated.
You should be able to get the actuator
to wiggle slightly with your finger
while holding the trigger against the
trigger lock when it is in the locked
position. If you cannot, adjust the
trigger position by following these
instructions:
1. Place trigger in locked orientation
(tabs horizontal).
2. With one hand holding trigger
lightly against lock, use a 1/4” nut
driver to turn nut in until trigger
starts to come off the lock.
3. Reverse the nut (counterclockwise)
1/2 turn.
TIP SEAL AND WASHER
Occasionally, you will need to replace
the silver seal and black washer located
inside the tip base.
1. To replace seal and washer, first
loosen tip base with adjustable
wrench, and then remove by hand.
2. Remove spray tip.
3. With Phillips screwdriver, push seal
and washer out from front of tip
base.
4. With flat side of seal facing up,
place seal in base. Make sure it lines
up properly with base.
5. Place washer in base. Make sure it
lines up properly with base.
6. Put spray tip back in tip base.
7. Reattach tip base to gun valve.
Make sure spray tip and
tip base fit snugly in
place. A loose fit can
lead to misdirected
spray discharge and a
skin injection hazard.
CLEAN
SPRAY
Figure 5 - Clean and Spray Position
SOLVENT
Figure 4 - Prevent Clogged Tip
4
Operating Instructions and Replacement Parts List
www.chpower.com
Spray Guns for Airless Paint Sprayers
5
www.chpower.com
Notes
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: All Paint Application Accessories - 1 year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the
Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canis-
ter seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original
purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or compo-
nents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from state to state, or country to country.
6
Operating Instructions and Replacement Parts List
www.chpower.com
Pistolets Vaporisateurs pour
Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
IN424400AV 3/10© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Pour Pièces de Rechange et Accessoires, Contacter Votre Centre de Service ou
Appeler 1-800-626-4401
1 Trousse, prise gauche du pistolet,
verrou et dispositif de protection AL184401SV 1
2 Trousse, prise gauche du pistolet Pro Gun,
verrou et dispositif de protection AL184400SV 1
3 Garniture, pistolet AL179801AV 1
4 Trousse, tige et diffuseur (inclut #7) AL179802AG 1
5 Ressort, pistolet AL048600AV 1
6 Fixation, ressort de pistolet AL020201AV 1
7 Joint d'étanchéité, pistolet AL020300AV 1
8 Rondelle, joint d'étanchéité AL153801AV 1
9 Rondelle, fixation du siège du pistolet AL005404AV 1
10 Trousse, joint d'étanchéité du pistolet
(inclut #7, #8, #9) AL183600SV
11 Goupille, activateur de pistolet AL024102AV 2
12 Activateur, pistolet AL182700AV 1
13 Écrou, verrou hex #5-40 ST073804AV 1
14 Trousse, gâchette de pistolet (pistolet, vis)AL183100SV
15 Filtres de pistolet,
100 mèches ((jaune) AL086101AJ2 pqt
50 mèches (blanc) AL086100AJ2 pqt
16 Rondelle, long filtre MJ105402AV 1
17 Adaptateur, long filtre AL072301AV 1
18 Assemblage, pivot Pro Gun (optionnel) AL183500AJ 1
19 Dispositif de protection, gâchette
Pro Gun AL184600AV 1
20 Joint torique MJ106511AV 1
21 Vis, #5-40 x 5/16 po SHC MJ103804AV 4
22 Prise, droite, Pro Gun AL184302AV 1
23 Prise, côté à gauche, pistolet noir AL184301AV 1
Autres articles disponibles :
Trousse, soupape de pistolet -
Inclut #4 - #9, #13 AL183200SV
Trousse, activateur de pistolet -
Inclut #11, #12, #13 AL183700SV
Trousse, garniture Pro Gun -
Inclut #3 - #9, #16 AL184100SV
Trousse, prise complète Pro Gun -
Inclut #2, #19 - #22 AL184500SV
Liste de Pièces de Rechange
Nº de Numéro
Réf. Description de Pièce Qté.
3
11
(2x)
14 (2x)
21 (4x)
12
13
22
16
15
18
14
19
4
5
6
7
8
9
2
20
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
3
11
(2x)
14 (2x)
21 (4x)
12
13
23
16
15
17
14
19
4
5
6
7
8
9
1
20
AL2150 - NOIR
Correspondance:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série
- Description et numéro de la pièce
Nº de Numéro
Réf. Description de Pièce Qté.
AL1860 - METAL
7Fr
8Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Description
Les pulvérisateurs de peinture sans air
peuvent pulvériser une variété de
peintures latex, à base d’huile et alkyd,
ainsi que les teintures, préservatifs et
autres finis non-abrasifs. Les
pulvérisateurs sont aussi assez puissants
et polyvalents pour utiliser avec un
assortiment d’accessoires (rouleaux, et
prolongements extra de tuyaux, etc.).
Importantes instructions
de sécurité
Conserver ces instructions
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle.
Ne pas
faire
fonctionner un modèle qui a été
endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en éclatement
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Généralités Sur La Sécurité
1. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion,
de chocs électriques et de
blessures, lire et
comprendre toutes les
instructions incluses avec ce produit.
Se familiariser avec les contrôles et la
bonne utilisation de l'équipement.
2. Ce produit doit être mis à la terre.
Suivre toutes les instructions de mise
à la terre incluses avec votre
pulvérisateur (pompe).
Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion:
1. Ne pas pulvériser de matériaux
combustibles ou inflammables près
de flammes nues ou de sources
d'incendie telles que cigarettes,
moteurs et équipement électrique.
2. La peinture et les solvants qui
circulent dans l'équipement
peuvent créer de l'électricité
statique. Cette électricité crée à son
tour un risque d'incendie ou
d'explosion en présence de fumées
de peinture ou de solvants. Toutes
les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe,
l'assemblage du boyau, le pistolet
de pulvérisation et les objets
entourant la région de
pulvérisation doivent être bien mis
à la terre pour se protéger contre
les étincelles et les décharges
statiques. Utiliser seulement des
tuyaux de pulvérisateurs de
peinture sans air haute pression mis
à la terre ou conducteurs spécifiés
par le fabricant.
3. Vérifier que tous les contenants et
systèmes de cueillette sont mis à la
terre pour éviter toute décharge
statique.
4. Connecter votre pulvérisateur à une
prise mise à la terre et utiliser des
rallonges mises à la terre. Ne pas
utiliser d'adaptateur à 2 fiches à 3
fiches.
5. Ne pas utiliser de peintures ou de
solvants contenant des
hydrocarbures halogénés tels que le
brome de méthyle, le tétrachlorure
de carbone et l'iode d'éthyle.
6. Garder l'endroit de la pulvérisation
bien ventilé. Faire circuler de l'air
frais dans cet endroit.
7. Ne pas fumer ni manger dans
l'endroit de pulvérisation.
8. Ne pas faire fonctionner
d'interrupteurs, de moteurs ou
autres produits produisant des
étincelles dans le secteur de
pulvérisation.
9. Garder l'endroit propre et libre de
contenants de peinture ou de
solvants, de chiffons et autres
matériaux inflammables.
10. Il faut connaître le contenu des
peintures et des solvants pulvérisés.
Lire les fiches signalétiques de
sécurité des produits (FSSP) et les
étiquettes des contenants de
peintures et de solvants. Suivre les
instructions de sécurité du fabricant
de peintures et de solvants.
11. Ne pas utiliser de matériaux avec un
point d'éclair de moins de 20 °C (70
°F) dans ou pour nettoyer cet
équipement. (Exemples de solvants
de nettoyage acceptables : eau,
essence minérale, diluant de laque,
xylène et naphte lourd. Voici une
liste PARTIELLE d'exemples de
solvants de nettoyage inacceptables
: naphte à point d'éclair bas,
méthyléthylcétone, acétone, alcool,
toluène et carburants de toute
sorte.
12. Avoir sur place de l'équipement
d'extinction et en état de
fonctionner.
Pour réduire les risques d’injection dans
la peau.
1. Ne pas pointer le
pistolet ou le
pulvérisateur vers
toute personne ou animal.
2. Garder les mains et autres parties
du corps loin de la décharge. Par
exemple, ne pas essayer d'arrêter
les fuites avec toute partie du corps.
3. Toujours utiliser un embout
protecteur de la buse. Ne pas
pulvériser sans avoir l'embout
protecteur de buse en place.
4. Ne pas retirer la buse en nettoyant
la pompe.
5. Utiliser seulement la buse spécifiée
par le fabricant.
6. Prudence pour le nettoyage et le
changement de buses. Avant de
retirer la buse, suivre les instructions
du fabricant pour mettre l'appareil
hors tension et dégager la pression.
7. Ne pas laisser l'appareil sous tension
ou sous pression sans supervision.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
le mettre hors tension et retirer la
pression conformément aux
instructions du fabricant.
8. La pression haute pression peut
injecter des toxines dans le corps et
provoquer de graves blessures. S'il y
a injection, consulter
immédiatement un médecin.
MANUEL
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
9Fr
Généralités Sur La Sécurité
(Suite)
9. Vérifier les pièces pour tout signe
de dommage. Remplacer toutes les
pièces endommagées.
10. Ce pistolet pulvérisateur est d'une
valeur nominale de 3 000 lb/po_
(205 bar). Ne pas utiliser de
systèmes conçus pour produire plus
de 3 000 lb/po_ (205 bar).
11. Toujours engager le verrou de la
gâchette lorsqu'on ne pulvérise pas.
Vérifier que le verrou fonctionne
correctement.
• Pour verrouiller (engager) :
tourner les languettes de
verrouillage en position
horizontale.
•Pour déverrouiller (désengager)
pour pulvériser : tourner les
languettes de verrouillage en
position verticale.
NOTE: Si le pistolet pulvérise en
position verrouillée, suivre les
instructions sous la section d'entretien
pour le verrouillage de gâchette.
12. Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place avant de faire
fonctionner. Ne pas utiliser de
pinces pour resserrer ou desserrer
les connexions à haute pression.
13. Il faut savoir comment arrêter
l'appareil et purger la pression
rapidement. Il faut aussi connaître
les commandes.
Pour réduire les risques de
blessures :
1. Ne pas pulvériser
d'acides, de matières corrosives, de
produits chimiques toxiques, de
fertilisants ni de pesticides. Le fait
d’utiliser ces produits pourraient
causer la mort ou de graves
blessures.
2. Toujours porter des gants
appropriés, une protection pour les
yeux et un respirateur ou un
masque pendant la peinture.
3. Toujours travailler dans un
environnement propre. Ne pas
pointer le pulvérisateur vers toute
poussière ou débris.
4. Ne pas faire fonctionner près
d'enfants. Garder les enfants, les
animaux domestiques et les
visiteurs loin de l’équipement et du
secteur de travail en tout temps.
5. Ne pas se pencher ou se tenir
debout sur un support instable.
Garder les pieds bien au sol et un
bon équilibre en tout temps.
6. Il faut être vigilant et savoir ce
qu'on fait.
7. Ne pas faire fonctionner
l'équipement fatigué ou sous
l’influence de drogues ou d’alcool.
Préparation
Les systèmes de peinture sans air exigent
un entretien additionnel par rapport à la
plupart d’outils pour assurer le bon
fonctionnement.
CONSULTER LE MANUEL
D’UTILISATION DU PULVÉRISATEUR
DE PEINTURE SANS AIR POUR LES
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION.
Instructions de Pulvérisation
Vous pouvez obtenir un résultat
Professionnel en suivant les conseils
cidessous.
1. Garder le pistolet perpendiculaire à
la surface.
Toujours tenir le pistolet
perpendiculaire à la surface avec la
buse approximativement 30,48 cm
(12 po) de la surface. Si vous tenez le
pistolet à un angle (du haut en bas
ou d’un côté à l’autre), la peinture
s’accumulera de manière inégale,
laissera des taches et causera la
surpulvérisation excessive (Voir
Figure 1).
2. Diriger le pistolet avec un coup de
bras régulier
Diriger le pistolet à une allure
modérée et égale avec le pistolet
perpendiculaire à la surface (Voir
Figures 1 & 2). Ne pas vanner le
pistolet car ceci causera la
surpulvérisation excessive et
l’application inégale (Voir Figure 2).
3. Commencer le déplacement du
pistolet avant de tirer sur la gâchette
Pour un recouvrement lisse sans
accumulation de peinture,
commencer le coup avant de tirer sur
la gâchette. Lâcher la gâchette avant
d’arrêter à la fin du parcours (Voir
Figure 3).
REMARQUE: Pour assurer un
recouvrement de peinture uniforme,
chevaucher chaque coup par 20% - 30%
et enduire deux fois avec une
configuration de croix (une horizontale,
la deuxième verticale).
30,5 cm
Figure 1 - La tenue du Pistolet
Vaporisateur
Approx. 25,4
à 30,5 cm
Commencer
le coup
Tirer la
Gâchette
Lâcher la
Gâchette
Fin du
coup
Figure 3 - La méthode de
pulvérisation correcte
Enduit
mince
Enduit
mince
Enduit
épais
Surpul-
vérisation
Surpul-
vérisation
Figure 2 - Résultat d’un poignet
fléchi pendant la pulvérisation
INCORRECT
NE PAS SUIVRE CES
INSTRUCTIONS PEUT
RÉSULTER EN BLESSURES
GRAVES, Y COMPRIS LA
MORT.
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Instructions de Pulvérisation
(Suite)
COMMENT CHANGER LES BUSES DE
PULVÉRISATION :
Il faudra peut-être changer les buses
durant un travail de peinture. Suivre
ces étapes pour des changements sans
danger et faciles de la buse.
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions
du fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Tirer la garniture
de la buse rouge
de la base de
pulvérisation et
remplacer avec une
buse différente
l'insérant complètement dans la
base.
COMMENT FIXER LE ROULEAU
ACCESSOIRE :
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions
du fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Retirer la buse de pulvérisation, la
buse, le joint et la rondelle.
4. Fixer le
rouleau
(AL2275
illustré) au
pulvérisateur
sans air. Au
besoin, utiliser un adaptateur fileté
et une rondelle entre le rouleau et
le pistolet de pulvérisation tel
qu'illustré.
USAGE INTERMITTENT
Si vous arrêtez de pulvériser pendant
plusieurs minutes, verouiller la gâchette
du pistolet et immerger la buse dans une
boîte de dissolvant convenable (Voir
Figure 4). Ceci empêchera que la
peinture durçisse dans l’ouverture et
bouche la buse. S’assurer de dissiper
la pression en tournant le bouton de
dérivation à la position d’amorçage
et en mettant la pompe hors circuit.
DÉBLOCAGE
BUSE RÉVERSIBLE: (Comprise)
1. Tourner la buse à la position de
nettoyage (Voir Figure 5).
2. Diriger le pistolet dans une direction
sûre et pulvériser. Ceci devrait
débloquer la buse.
3. Tourner la buse à la position de
pulvérisation et continuer la
pulvérisation (Voir Fig. 5).
4. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer
la peinture avant de l'utiliser.
N’utilisez
pas une
aiguille ni un objet pointu pour le
nettoyage de la buse. Ceci peut
endommager l’équipement. Les buses
en carbure de tungstène sont fragiles
et peuvent s’ébrécher.
BUSE FIXE:
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant
2. Verouiller la gâchette du pistolet.
3. Enlever la buse et le protecteur de
buse du pistolet.
4. Faire tremper la buse dans l’eau ou
dans un dissolvant convenable et la
brosser avec une brosse à dents afin
d’enlever la peinture ou impuretés
du bout de la buse.
BUSE RÉGLABLE:
1. Tourner le bouton de réglage
complètement dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre afin
d’ouvrir la buse à sa configuration la
plus large.
2. Tirer la gâchette et pulvériser dans
un seau ou dans un récipient pour
débloquer la buse.
3. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer
la peinture avant de l'utiliser.
NETTOYER LE PISTOLET : Suivre les
instructions de nettoyage, d'utilisation
et d'entretien incluses avec votre
pulvérisateur. Après avoir vidangé la
pompe et avant de terminer :
1. Tourner la buse en position de
nettoyage.
2. Dégager le verrou de la gâchette.
3. Pointer le pistolet de pulvérisation
vers un seau vide et tirer la gâchette.
Pulvériser au moins 1 gallon de
liquide dans un seau. Pour réduire les
éclaboussures, diriger le jet le long
du seau et bien au-dessus du liquide.
CONSULTER LES PROCÉDURES
D’ARRÊT DU PULVÉRISATEUR
4. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
5. Pointer le pistolet dans une direction
sans danger, tirer la gâchette avec
son verrou désengagé pour s'assurer
que le système est dépressurisé.
6. Engager le verrou de la gâchette
7. À ce moment, la pompe et le pistolet
de pulvérisation sont propres, mais
doivent être préparés pour leur
entreposage. L'embout protecteur ou
tout accessoire utilisé doit être nettoyé.
NETTOYAGE DU PROTECTEUR DE
BUSE:
1. Enlever la buse avec une clé de 25,40
mm (1 po) ou une clé à ouverture
variable.
2. Nettoyer le protecteur de buse avec
une brosse.
Entretien
Manque
de suivre
ces instructions peut causer du
dommage à la pompe.
Avant
tout
entretien s’assurer de dégager la
pression du système et couper le
courant au pulvérisateur..
Ne pas utiliser de dissolvants à base
d’huile pour le nettoyage d’équipement
après l’usage d’enduits latex. Utilisez
l’eau tiède savonneuse seulement.
Toujours remplacer les filtres de
pistolet obstrués, ne pas essayer de
les nettoyer.
Suivre attentivement les instructons
de nettoyage et d'entreposage.
N'utilisez pas d'objets en métal ou durs
pour l'enlevage de matériel dans
l'orifice de buse de pulvérisation.
SOLVENT
Figure 4 - Empêcher une buse obstruée
Dissolvant
NETTOYER
PULVÉRISER
Figure 5 - Position de nettoyage et de
pulvérisation
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
11 Fr
Entretien (Suite)
VERROU DE LA GÂCHETTE
En tirant la gâchette
cela ne doit pas
ouvrir la soupape du
pistolet lorsque le
verrou est activé
On devrait pouvoir faire bouger un peu
l'atomisateur avec le doit tout en
tenant la gâchette contre le verrou en
position fermé. Si l'on ne peut pas, il
faut ajuster la position de la gâchette
selon ce qui suit :
1. Placer la gâchette en position
verrouillée (languettes
horizontales).
2. D'une main, tenir la gâchette un
peu contre le verrou et utiliser un
tourne-écrou de 1/4 po pour
tourner l'écrou jusqu'à ce que la
gâchette commence à sortir du
verrou.
3. Inverser l'écrou d'un demi-tour
(dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre).
JOINT DE BUSE ET RONDELLE
À l'occasion, l'on doit remplacer le joint
d'argent et la rondelle noire à
l'intérieur de la base de la buse.
1. Pour remplacer le joint et la
rondelle, desserrer d'abord la base
de la buse avec une clé à ouverture
réglable, puis retirer à la main.
2. Retirer la buse de pulvérisation.
3. Avec un tournevis Phillips, pousser
le joint et la rondelle pour les sortir
de la base de la buse.
4. Avec le côté plat du joint vers le
haut, placer le joint sur la base.
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
5. Placer la rondelle sur la base.
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
6. Remettre la buse de pulvérisation
dans la base de la buse.
7. Rattacher la base à la soupape du
pistolet.
S'assurer que la
buse de
pulvérisation et la
base s'installe bien
en place. Un raccord
desserré peut mener à une mauvaise
décharge et à un danger d'injection
dans la peau.
Notes
12 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 626-4401
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Pistolas Para Rociadoras de
Pintura Sin Aire
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
IN424400AV 3/10© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Para Ordenar Repuestos y Accesorios, Comuníquese con el Distribuidor de
Productos Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio
1 Juego, Mango derecho de la pistola de negro,
seguro y protección de pistola AL184401SV 1
2 Juego, Mango izq., seguro y
protección de pistola prof. AL184400SV 1
3 Inserción, Pistola AL179801AV 1
4 Juego, vástago y difusor (incluye #7) AL179802AG 1
5 Resorte, Pistola AL048600AV 1
6 Retén, Resorte de la pistola AL020201AV 1
7 Sello, Pistola AL020300AV 1
8 Arandela, Sello AL153801AV 1
9 Arandela, Retén asiento de la pistola AL005404AV 1
10 Juego, Sello de la pistola
(Incluye #7, #8, #9) AL183600SV 1
11 Pasador, Actuador de la pistola AL024102AV 2
12 Actuador, Pistola AL182700AV 1
13 Tuerca, #5-40 seguro hexagonal ST073804AV 1
14 Juego, gatillo de la pistola
(gatillo y tornillos) AL183100SV 1
15 Filtros de la pistola,
Malla 100 (amarilla) AL086101AJ 2 pk
Malla 50 (blanca) AL086100AJ 2 pk
16 Arandela, filtro largo MJ105402AV 1
17 Adaptador, filtro largo AL072301AV 1
18 Ensamblaje, conector giratorio de
la pistola prof. (opcional) AL183500AJ 1
19 Protección, Gatillo de la pistola prof. AL184600AV 1
20 Anillo en O MJ106511AV 1
21 Tornillo, #5-40 x 5/16" SHC MJ103804AV 4
22 Mango, derecho, pistola prof. AL184302AV 1
23 Mango, izquierdo, pistola negro AL184301AV 1
Artículos adicionales disponibles:
Juego, válvula de la pistola
Incluye #4 - #9, #13 AL183200SV
Juego, Actuador de la pistola
Incluye #11, #12, #13 AL183700SV
Juego, Inserto de la pistola prof.-
Incluye #3 – #9 y #16 AL184100SV
Juego, mango completo de la pistola prof.
Incluye #2, #19 - #22 AL184500SV
Lista de Repuestos
No. de Número del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
3
11
(2x)
14 (2x)
21 (4x)
12
13
22
16
15
18
14
19
4
5
6
7
8
9
2
20
Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
3
11
(2x)
14 (2x)
21 (4x)
12
13
23
16
15
17
14
19
4
5
6
7
8
9
1
20
AL2150 - NEGRO
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. de Número del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
AL1860 - METALICA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
13 Sp
14 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Descripción
Las rociadoras de pintura sin aire están
diseñadas para rociar una gran varie-
dad de pinturas látex, a base de aceite
y alquidas, al igual que tinturas,
preservativos y otros materiales no
abrasivos. Estas rociadoras son
potentes y lo suficientemente versátiles
para permitirle usar una gran variedad
de accesorios (rodillos, mangueras más
largas, etc.) que le permiten aumentar
su eficacia.
Importantes instrucciones
de seguridad
Guarde estas instrucciones.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata, que si
no la evita, LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación posiblemente
peligrosa, que si no la evita, PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación posiblemente
peligrosa, que si no la evita, PODRIA
ocasionarle heridas menores o mode-
radas
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas,conexiones, etc. antes de
usarlo.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Informaciones Generales de
Seguridad
1. Para reducir el riesgo de
incendio o explosión,
choque eléctrico, y
lesiones a las personas,
lea y comprenda todas las
instrucciones que se incluyen con
este producto. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
2. Este producto debe estar conectado
a tierra. Siga todas las instrucciones
de conexión a tierra que se incluyen
con su pistola rociadora (bomba).
Para reducir el riesgo de
incendio o explosión:
1. No rocíe materiales inflamables ni
combustibles cerca de llamas o
fuentes de ignición como por ejemplo
cigarrillos, motores y equipo eléctrico.
2. La pintura o el solvente que fluye a
través del equipo es capaz de crear
electricidad estática. La electricidad
estática crea un riesgo de incendio o
explosión ante la presencia de
vapores de pintura o solvente. Todas
las piezas del sistema de rociado,
incluyendo la bomba, el ensamblaje
de la manguera, la pistola rociadora,
y los objetos dentro y alrededor del
área de rociado deben estar
conectados a tierra adecuadamente
para protegerlos contra descargas y
chispas de estática. Use sólo
mangueras de rociado de pintura sin
aire de alta presión que sean
conductoras o que estén conectadas
a tierra según las especificaciones del
fabricante.
3. Verifique que todos los recipientes y
sistemas de recolección estén
conectados a tierra para evitar
descargas de electricidad estática.
4. Conecte su rociadora a un
tomacorriente con conexión a tierra
y utilice cordones de extensión. No
utilice un adaptador de tres clavijas
para dos.
5. No use pinturas ni solventes que
contengan hidrocarburos
halogenados como por ejemplo
bromuro de metilo, tetracloruro de
carbono y yoduro de etilo.
6. Mantenga el área de rociado bien
ventilada. Mantenga un buen
suministro de corriente de aire fresco
en el área de rociado.
7. No fume ni coma en el área de
rociado.
8. No haga funcionar llaves de luz,
motores o productos similares que
produzcan chispas en el área de
rociado.
9. Mantenga el área limpia y libre de
recipientes de pintura o solvente,
trapos y otros materiales inflamables.
10.Conozca los componentes de las
pinturas y solventes que utiliza para
rociar. Lea las hojas de información
de seguridad sobre el material (MSDS
por su sigla en inglés) y las etiquetas
de los recipientes que se
proporcionan con las pinturas y los
solventes. Siga las instrucciones de
seguridad del fabricante de la
pintura y del solvente.
11.No utilice materiales con puntos de
inflamabilidad menores a 20°C (70°F)
en el equipo ni para limpiar el
mismo. (Ejemplos de solventes de
limpieza aceptables son: agua,
solventes minerales, solventes para
laca, xileno y nafta con alto punto de
inflamabilidad. Una lista de ejemplo
PARCIAL de los solventes de limpieza
no aceptables está compuesta por
nafta con bajo punto de
inflamabilidad, metil etil cetona
(MEK), acetona, alcohol, tolueno y
combustibles de cualquier tipo.
12.Mantenga en el lugar un equipo
extintor que funcione.
Para reducir el riesgo de
inyección en la piel:
1. No apunte la pistola a
ninguna persona o
animal ni lo rocíe.
2. Mantenga las manos y otras partes
del cuerpo alejadas de la descarga.
Por ejemplo, no intente detener las
pérdidas con ninguna parte de su
cuerpo.
3. Utilice siempre el protector de la
boquilla No rocíe si no está colocado
el protector de la boquilla.
4. No quite la boquilla mientras limpia
la bomba.
5. Utilice solamente la boquilla
especificada por el fabricante.
6. Tenga precaución cuando limpie y
cambie las boquillas. Antes de quitar
la boquilla, siga las instrucciones del
fabricante para apagar la unidad y
liberar la presión.
MANUAL
30,48cm
Figura 1 - Cómo Sostener la Pistola
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire
15 Sp
Informaciones Generales de
Seguridad (Cont.)
7. No deje la unidad con energía o con
presión si la misma queda sin
atención. Cuando no esté en uso
apague la unidad y libere la presión
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. El rociado de alta presión es capaz de
inyectar toxinas dentro del
organismo y provocar graves lesiones
corporales. En el caso de que ocurra
dicha inyección, obtenga atención
médica de inmediato.
9. Revise las piezas para detectar
señales de daños. Reemplace
cualquier pieza que esté dañada.
10.Esta pistola rociadora está clasificada
para 205 bar (3000 psi). No la utilice
en sistemas diseñados para producir
más de 205 bar (3000 psi).
11.Siempre trabe el seguro del gatillo
cuando no esté pulverizando.
• Verifique que el seguro del gatillo
esté funcionando adecuadamente.
• Para trabar: gire las lengüetas de
la traba a la posición horizontal.
• Para destrabar y rociar: gire las
lengüetas de la traba a la posición
vertical.
NOTA: si la pistola rocía mientras está
en la posición de trabado siga las
instrucciones que se detallan en la
sección de Mantenimiento sobre la
traba del gatillo.
12. Verifique que todas las conexiones
estén ajustadas antes de poner en
funcionamiento. No use pinzas para
apretar o aflojar las conexiones de
alta presión.
13. Aprenda cómo detener su unidad y
liberar la presión rápidamente.
Familiarícese bien con los controles.
Para reducir el riesgo de
lesión:
1. No rocíe ácidos,
materiales corrosivos, productos
químicos tóxicos, fertilizantes o
pesticidas. El uso de estos
materiales podría dar como
resultado la muerte o lesiones
graves.
2. Cuando pinte, use siempre guantes
apropiados, protección para los
ojos y un respirador o máscara.
3. Siempre trabaje en un ambiente
limpio. No apunte la pistola
rociadora a ningún punto con
polvo o desechos.
4. No la haga funcionar ni rocíe
próximo a niños. Mantenga a los
niños, las mascotas y los visitantes
alejados del equipo y del área de
trabajo en todo momento.
5. No se estire ni se pare en sobre un
apoyo inestable. Mantenga un
soporte y equilibrio eficaz en todo
momento.
6. Manténgase alerta y mire lo que
está haciendo.
7. No haga funcionar el equipo
cuando esté fatigado o bajo la
influencia de drogas o alcohol.
Preparación
Los sistemas e rociadoras de pintura sin
aire, a diferencia de la mayoría de otras
herramientas neumáticas o eléctricas,
requieren cuidado adicional para
garantizar su funcionamiento
adecuado.
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO EN EL MANUAL
DE SU ROCIADORA SIN AIRE.
Instrucciones para rociar
Los siguientes pasos le permitirán
obtener acabados profesionales de
primera calidad.
1. Mantenga la pistola perpendicular a
la superficie.
Siempre sostenga la pistola perpendi-
cular a la superficie con la boquilla a
una distancia de 30,48cm. Si la sostiene
en un ángulo (hacia arriba, hacia abajo
o de lado) la pintura se acumulará en
forma dispareja, el acabado lucirá mal
y tendrá desperdicio excesivo de
pintura (Vea la Figura 1).
2. Desplazamiento parejo
Desplace la pistola en forma pareja y
siempre mantenga la pistola
perpendicular a la superficie (Vea las
Figuras 1 & 2). Si mueve la muñeca
ocasionará desperdicio excesivo de
material y un acabado disparejo (Vea
la Figura 2).
3. Comience el desplazamiento antes de
oprimir el gatillo
Comenzar el desplazamiento antes
de oprimir el gatillo, le permite
lograr un mejor acabado, sin rastros
de empates, y evita la acumulación
inicial de la pintura. Igualmente, es
recomendable soltar el gatillo antes
de parar el desplazamiento (Vea la
Figura 3).
NOTA: Para garantizar un acabado
parejo es recomendable que recubra
20% - 30% del área cubierta en cada
desplazamiento utilizando patrones
cruzados (uno horizontal y el otro
vertical).
SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES PODRIA
OCASIONARLE HERIDAS
GRAVES E INCLUSIVE LA
MUERTE.
Capa poco
espesa
Capa poco
espesa
Capa
espesa
Desper-
dicio
Desper-
dicio
Figura 2 - Resultados si mueve la
muñeca al desplazar la pistola
INCORRECTO
Aprox.
25,40-
30,48 cm
Comience el
desplazamiento
Oprima
el gatillo
Suelte el
gatillo
Termine el
desplazamiento
Figura 3 - Método correcto para
desplazar la pistola
16 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Instrucciones para rociar
(Cont.)
CÓMO CAMBIAR LAS PUNTAS DE
ROCIADO:
Es posible que sea necesario cambiar las
puntas de rociado durante un trabajo
de pintura. Siga estos pasos para
cambios seguros y rápidos de las
puntas.
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2. Trabe el seguro del gatillo de la
pistola.
3. Tire de la punta
roja para quitarla
de la base de rociado
y cámbiela por una
punta diferente,
insertando totalmente
la nueva punta en la base.
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE
RODILLO:
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2. Trabe el seguro del gatillo de la
pistola.
3. Quite la base de rociado, la punta,
el sello y la arandela.
4. Conecte el
accesorio de
rodillo
(AL2275 se
muestra) en
la pistola
rociadora sin aire. Si es necesario,
use un adaptador de rosca y una
arandela entre el rodillo y la pistola
rociadora como se muestra en la
figura.
USO INTERMITENTE
Si está pintando y decide descansar por
varios minutos, póngale el seguro al
gatillo y sumerja la boquilla en un
envase con un solvente adecuado (Vea
la Figura 4). Ésto evitará que la pintura
se seque y obstruya la boquilla.
Cerciórese de liberar la presión
girando la perilla de desvio hacia la
posición “Prime” y apagando la
bomba.
SI LA BOQUILLA SE OBSTRUYE:
BOQUILLAS REVERSIBLES: (Incluídas)
1. Gire la boquilla a la posición de
limpieza (Vea la Figura 5).
2. Apunte la pistola hacia una posición
segura y comience a rociar. Ésto
eliminará cualquier obstrucción.
3. Coloque la boquilla en la posición
para rociar y continue rociando (Vea
la Figura 5).
4. Si continúa la obstrucción, cambie el
filtro de la pistola y vea la posibilidad
de colar la pintura antes de usarla.
El equipo
se puede
dañar si utiliza una aguja o cualquier
tipo de objeto afilado para limpiar la
boquilla. El Carburo de Tungsteno es
muy frágil y podría romperse.
BOQUILLAS FIJAS:
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2. Póngale el seguro al gatillo.
3. Desconecte la boquilla y la tapa
protectora de la pistola.
4. Sumerja la boquilla en agua o un
solvente adecuado y utilice un cepillo
de dientes para eliminar todos los
residuos de pintura o impurezas que
puedisen atascar el orificio de salida.
BOQUILLAS AJUSTABLES:
1. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del
reloj para abrir la boquilla al
máximo.
2. Oprima el gatillo y rocíe dentro de un
cubo o envase. Ésto eliminará
cualquier residuo que pudiese estar
obstruyendo el orificio de salida de la
boquilla.
3. Si continúa la obstrucción, cambie el
filtro de la pistola y vea la posibilidad
de colar la pintura antes de usarla.
LIMPIEZA DE SU PISTOLA: siga las
instrucciones de limpieza, uso y
mantenimiento que se incluyen con su
rociadora de pintura. Después de
enjuagar la bomba y cuando haya
finalizado:
1. Gire la boquilla de rociado a la
posición de limpieza.
2. Suelte el seguro del gatillo.
3. Apunte la pistola pulverizadora
dentro de un cubo de desechos vacío
y presione el gatillo. Rocíe al menos 1
galón de líquido dentro del cubo de
desechos. Para reducir las
salpicaduras, dirija el chorro de
líquido a lo largo del interior del
balde y bastante por encima del nivel
de líquido.
CONSULTE LOS PROCEDIMIENTOS
DE APAGADO DE LA ROCIADORA
DE PINTURA.
4. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
5. Mientras apunta la pistola en una
dirección segura, presione el gatillo
de ésta con seguro del gatillo sin
trabar para asegurarse de que el
sistema está despresurizado.
6. Trabe el seguro del gatillo.
7. En este momento la bomba y la
pistola rociadora están limpias, pero
aún requieren preparación para
guardarlas. El protector de la
boquilla rociadora o cualquier
accesorio que se haya utilizado aún
necesitan ser limpiados.
PARA LIMPIAR LA TAPA DE
PROTECCION DE LA BOQUILLA
1. Desconecte la boquilla con una llave
de 25,40 mm o una llave inglesa.
2. Limpie la tapa de protección con un
cepillo.
SOLVENT
Figura 4 - Cómo Evitar que la Boquilla
se obstruya
Solvente
PARA LIMPIAR
PARA ROCIAR
Figura 5 - Posiciones para Limpiar y Rociar
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire
17 Sp
Mantenimiento
Si no
sigue
estas instrucciones la bomba se podria
daãr.
No use solventes a base de aceite para
limpiar el equipo después de haber
utilizado pinturas a base de látex. Sólo
use agua tibia enjabonada.
Siempre reemplace los filtros
obstruídos, no trate de limpiarlos.
Siga atentamente las instrucciones de
limpieza y almacenamiento de su
rociadora.
No use objectos de metal u otros
materiales duros para quitarle los
residuos de pintura seca al orificio de
la boquilla.
Antes de
realizar
cualquier tipo de mantenimiento,
asegúrese de liberar la presión del
sistema y de desconectar la energía de
la rociadora.
SEGURO DEL GATILLO
Presionar el gatillo
no debería abrir la
válvula de la pistola
cuando está activado
el seguro del gatillo.
Usted debería ser capaz de hacer que el
actuador se mueva levemente de un
lado al otro con su dedo mientras
sostiene el gatillo contra el seguro del
gatillo cuando éste se encuentra en la
posición de trabado. Si no puede
hacerlo, ajuste la posición del gatillo
siguiendo estas instrucciones:
1. Coloque el gatillo en la posición de
trabado (lengüetas en posición
horizontal).
2. Mientras sostiene con una mano
suavemente el gatillo contra el
seguro, use una llave de tuercas de
6,35mm (1/4") para girar la tuerca
hasta que el gatillo comience a
soltarse del seguro.
3. Vuelva a apretar la tuerca (hacia la
izquierda) 1/2 vuelta.
SELLO Y ARANDELA DE LA PUNTA
En ocasiones, usted deberá reemplazar
el sello plateado y la arandela negra
ubicadas dentro de la base de la punta.
1. Para cambiar el sello y la arandela,
afloje primero la base de la punta
con una llave ajustable y luego
quítela con la mano.
2. Quite la punta de rociado.
3. Usando un destornillador Phillips,
empuje el sello y la arandela fuera
de la base de la punta.
4. Coloque el sello en la base con el
lado plano del mismo hacia arriba.
Asegúrese de que quede alineado
adecuadamente con la base.
5. Coloque la arandela en la base.
Asegúrese de que quede alineada
adecuadamente con la base.
6. Vuelva a colocar la punta en la base
de la punta.
7. Vuelva a conectar la base de la
punta a la válvula de la pistola.
Asegúrese de que la
punta de rociado y
la base de la punta
queden bien
ajustadas en su
lugar. Si no quedan bien ajustadas
pueden provocar una descarga de
rociado en la dirección incorrecta y
representar un peligro de inyección
en la piel.
Notas
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Todos los accesorios de
aplicación de pintura: 1 año
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,
Harrison, OH 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)
del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por
el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las
juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no
regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o
alterados, esta garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30
días desde la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período
de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del
propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la
disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo
también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
19
Notes / Notes / Notas
Operating Instructions and Replacement Parts List / Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange / Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
20
Operating Instructions and Replacement Parts List / Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange / Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notes / Notes / Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Campbell Hausfeld IN424400AV Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para