JVC KD-R640 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal del KD-R540 / KD-R440.
[XX]
indica los elementos seleccionados.
(
XX)
significa que hay información
disponible en el número de página indicado.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida
cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad
alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas
metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Mando a distancia (RM-RK52):
• No deje el mando a distancia sobre superficies calientes, tales como el salpicadero.
• Si la batería de litio no se instala correctamente, existirá el peligro de una explosión. Sustituya la batería
únicamente por otra del mismo tipo o un tipo equivalente.
• El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su embalaje original hasta que esté listo para su uso.
Deseche las baterías utilizadas de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una
manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un
palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
AUX 7
ILUMINACIÓN
7
(
KD-A645
/
KD-R640
solamente)
Conector (en el reverso
de la placa frontal)
PANDORA®
8
(
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
solamente)
SiriusXM™
8
(
KD-A645
/
KD-R640
solamente)
AJUSTES DE AUDIO 10
MÁS INFORMACIÓN 11
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS 12
ESPECIFICACIONES 13
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 14
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 2SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 2 8/17/12 10:38:36 AM8/17/12 10:38:36 AM
3
KD-A645
KD-R640
KD-R540
KD-R440
KD-R440
PUNTOS BÁSICOS
Para Hacer esto (en la placa frontal) Hacer esto (en el mando a distancia)
Encienda la unidad
Pulse L SOURCE.
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
( no disponible )
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen. Pulse VOL + o VOL –.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
Pulse otra vez para cancelar.
Pulse
para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
Pulse otra vez para cancelar.
Seleccione una fuente
• Pulse L SOURCE repetidamente.
• Pulse L SOURCE y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que
transcurran 2 segundos.
Pulse SOURCE repetidamente.
Cambia la información
en pantalla
Pulse DISP repetidamente. ( 11)
Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
( no disponible )
Placa Frontal
Fijar
Cómo reinicializar
Desmontar
Mando a distancia (RM-RK52)
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ranura de carga
Botón de liberación
Sensor remoto
(DO lo exponga a la luz solar brillante)
Cómo cambiar la batería
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted.
Retire la hoja aislante cuando
se utilice por primera vez.
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 3SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 3 8/27/12 11:59:54 AM8/27/12 11:59:54 AM
4
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Cancele la demostración
1
Pulse y mantenga pulsado
MENU
.
2
Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DEMO]
.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DEMO OFF]
y luego
púlsela.
4
Pulse
MENU
para salir.
Puesta en hora del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado
MENU
.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK]
y luego púlsela.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK SET]
y luego
púlsela.
4
Gire la rueda de volumen para seleccionar el día, y luego púlsela.
5
Gire la rueda de volumen para ajustar la hora y luego púlsela.
6
Gire la rueda de volumen para ajustar los minutos y luego púlsela.
7
Pulse
MENU
para salir.
Realice los ajustes básicos
1
Pulse y mantenga pulsado
MENU
.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
Para realizar la selección, consulte la siguiente tabla.
3
Pulse
MENU
para salir.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse
G
.
1
2
3
Predeterminado:
XX
CLOCK
CLOCK ADJ
AUTO: El reloj se ajusta automáticamente en sincronización con los datos de CT (hora del
reloj) de la señal del FM Radio Broadcast Data System. ; OFF: Se cancela.
CLOCK DISP
ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ;
OFF: Se cancela.
DIMMER
DIMMER SET
Selecciona la iluminación de la pantalla y de los botones definida mediante el ajuste
[BRIGHTNESS].
AUTO: Cambia entre los ajustes diurno y nocturno cuando se apagan o encienden los
faros del vehículo. *
1
; ON: Selecciona los ajustes de uso nocturno. ; OFF: Selecciona el
ajuste diurno.
BRIGHTNESS Ajusta separadamente el brillo de la pantalla y de los botones para uso diurno y nocturno.
1
DAY/ NIGHT: Selecciona ajuste diurno o nocturno.
2
BUTTON ZONE/ DISP ZONE: Selecciona la zona para el ajuste.
3
Ajusta el nivel de brillo (00 a 31). (Predeterminado: DAY: 31 ; NIGHT: 15)
DISPLAY
SCROLL
*
2
ONCE: Desplaza una vez la información en pantalla. ; AUTO: El desplazamiento se repite a
intervalos de 5 segundos. ; OFF: Se cancela.
TAG DISPLAY
ON: Muestra la información de etiqueta (TAG) mientras se reproducen pistas MP3/
WMA. ; OFF: Se cancela.
IPOD SWITCH *
3
: Solo para
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
HEAD MODE: Controla la reproducción de música solo con esta unidad. ; IPOD MODE:
Controla la reproducción de música tanto con la unidad como con el iPod/iPhone. ;
EXT MODE: Controla la reproducción de música solo con el iPod/iPhone.
SRC SELECT
AM
*
4
ON: Habilita AM en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita.
PANDORA
*
4
(Solo para
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
)
ON: Habilita PANDORA en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita.
AUX
*
4
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ;
BT ADAPTER: Selecciónelo cuando el adaptador Bluetooth KS-BTA100 está conectado a
la toma AUX (
7). El nombre de la fuente cambiará a BT AUDIO.
*
1
Se requiere la conexión del cable de control de iluminación.
(
15)
*
2
Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
*
3
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea USB-IPOD.
*
4
No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 4SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 4 9/3/12 2:44:06 PM9/3/12 2:44:06 PM
5
RADIO
Búsqueda de una emisora
1 Pulse L SOURCE para seleccionar FM o AM.
2 Pulse E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52) para la búsqueda automática de emisoras.
(o)
Pulse y mantenga pulsado E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52) hasta que parpadee
“M” y, a continuación, pulse repetidamente para la búsqueda manual de
emisoras.
Almacene una emisora
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Mientras escucha una emisora....
Para almacenarlas, pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1
Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESET MODE”
parpadee.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1
Pulse MENU.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela.
Efectúe la búsqueda de su programa favorito (Búsqueda PTY)
Disponible solo para emisoras del FM Radio Broadcast Data System.
1
Pulse y mantenga pulsado G.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un código PTY (consulte la columna de
la derecha) y luego pulse la rueda para iniciar la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY
que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Otros ajustes
1 Pulse y mantenga pulsado MENU.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[TUNER]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego
púlsela.
4 Pulse MENU para salir.
Predeterminado:
XX
SSM SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18: Memoriza automáticamente hasta
18 emisoras de FM. “SSM” deja de parpadear cuando se memorizan las primeras 6
emisoras. Seleccione SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18 para almacenar las 12 emisoras
siguientes.
AREA
AREA US: Intervalos de AM/FM para América del Norte/Central/Sur: 10 kHz/200 kHz. ;
AREA EU: Intervalos de AM/FM para otras áreas: 9 kHz/50 kHz. ; AREA SA: Intervalos
de AM/FM para algunos países de América del Sur: 10 kHz/50 kHz.
MONO
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea FM.
MONO ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ;
MONO OFF: Se cancela.
IF BAND
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). ; WIDE: Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
RADIO
TIMER
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF: Selecciona la frecuencia de activación del
temporizador.
2
FM/ AM: Selecciona la banda FM o AM.
3
01 a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM): selecciona la emisora preajustada.
4
Define el día y la hora de activación.
Se ilumina “
M
” al finalizar.
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
La unidad está apagada.
Se ha seleccionado [OFF] para [AM] en [SRC SELECT] después de haber seleccionado
AM para el temporizador de la radio. (
4)
Código PTY: NEWS, INFORM (información), SPORTS, TALK, ROCK, CLS ROCK (rock clásico),
ADLT HIT (éxitos antiguos), SOFT RCK (rock suave), TOP 40, COUNTRY, OLDIES, SOFT, NOSTALGA
(nostalgia), JAZZ, CLASSICL (clásica), R & B (ritmos y blues), SOFT R&B (ritmos y blues suaves),
LANGUAGE, REL MUSC (música religiosa), REL TALK (charlas sobre religión), PERSNLTY
(personalidad), PUBLIC, COLLEGE, HABL ESP (charlas en español), MUSC ESP (música española),
HIP HOP, WEATHER
“ST” se enciende
cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo
con una intensidad de
señal suficiente.
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 5SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 5 9/3/12 11:08:10 AM9/3/12 11:08:10 AM
6
CD / USB / iPod
Para Hacer esto CD USB iPod
Seleccionar una
pista/archivo
Pulse E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52).
*
2
Seleccione una
carpeta
(MP3/WMA)
Pulse 1 / 2 5 (o 5 / en el RM-RK52).
Retroceder/avanzar
rápidamente
Pulse y mantenga pulsado E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52).
*
2
Seleccionar una
pista/archivo de
una lista
1 Pulse MENU
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
• Archivo MP3/WMA: Seleccione la carpeta que desee y luego el archivo.
• iPod o archivo JVC Playlist Creator (JPC) / JVC Music Control (JMC)*
3
:
Seleccione en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS,
SONGS, PODCASTS*
4
, GENRES, COMPOSERS*
4
).
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse G.
• Para cancelar, pulse MENU.
Nota: Gire rápidamente la rueda de volumen para la búsqueda
rápida.
*
5
Reproducción
repetida
Pulse 6 B repetidas veces para realizar una selección.
• CD de audio o archivo JPC / JMC: TRACK RPT, RPT OFF
• Archivo MP3/WMA: TRACK RPT, FOLDER RPT, RPT OFF
• iPod: ONE RPT, ALL RPT
*
5
Reproducción
aleatoria
Pulse 5 A repetidas veces para realizar una selección.
• CD de audio: ALL RND, RND OFF
• Archivo MP3/WMA o archivo JPC / JMC: FOLDER RND, ALL RND, RND OFF
• iPod: SONG RND, ALBUM RND
*
6
, RND OFF
*
5
Inicia la reproducción
CD
La fuente cambia a CD y se inicia la
reproducción.
• Para expulsar un disco, pulse 0.
USB
La fuente cambia a USB y se inicia la
reproducción.
iPod/iPhone (
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
solamente)
La fuente cambia a USB-IPOD y se inicia la
reproducción.
• También puede pulsar iPod para cambiar
la fuente a iPod.
Pulse repetidas veces 4 iPod MODE para
seleccionar directamente el modo de
control (
[HEAD MODE]
/
[IPOD MODE]
/
[EXT MODE]
).
• Consulte también
[IPOD SWITCH]
.
(
4)
*
1
No deje el cable dentro del vehículo
cuando no lo esté utilizando.
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0
*
1
(disponible en el
mercado)
Cable USB 2.0
*
1
(accesorio del iPod/iPhone)
KD-A645 / KD-R640
KD-R540
KD-A645 /
KD-R640
/
: Aplicable
— : No aplicable
*
4
Sólo para iPod.
*
5
Aplicable en
[HEAD MODE]
solamente.
(
4)
*
6
No aplicable para algunas unidades iPod/
iPhone.
*
2
Aplicable en
[HEAD MODE]
y
[IPOD MODE]
solamente.
(
4)
*
3
Sólo para los archivos registrados en la base de datos creados
con JPC / JMC.
(
11)
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 6SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 6 9/3/12 4:39:31 PM9/3/12 4:39:31 PM
7
AUX
Uso de un reproductor de audio portátil
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
2 Seleccione
[ON]
para
[AUX]
en
[SRC SELECT]
.
(
4)
3 Pulse L SOURCE para seleccionar AUX.
4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular
de 3 contactos.
Uso de un dispositivo Bluetooth®
1 Conecte el adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (vendido por separado).
2 Registre (empareje) un dispositivo Bluetooth con el KS-BTA100.
3 Seleccione
[BT ADAPTER]
para
[AUX]
en
[SRC SELECT]
.
(
4)
.
4 Pulse L SOURCE para seleccionar BT AUDIO.
5 Comience a usar el dispositivo Bluetooth.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del KS-BTA100.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada)
con conector en “L” (disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátil
Toma de entrada auxiliar
Toma de entrada auxiliar
Azul/blanco
Azul/blanco: Mando a distancia
Negro
Negro: Tierra
Marrón
Marrón: Silenciamiento del
teléfono
Mazo de conductores de la
unidad (
15)
ILUMINACIÓN
(
KD-A645 / KD-R640
solamente)
1 Pulse y mantenga pulsado MENU.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[COLOR]
o
[COLOR SETUP]
y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego
púlsela.
4 Pulse MENU para salir.
Predeterminado:
XX
COLOR
: Seleccione por separado un color para
[BUTTON ZONE]
,
[DISP ZONE]
, y
[ALL ZONE]
.
BUTTON ZONE
[COLOR 06]
COLOR 01 a COLOR 29: El color seleccionado se muestra en la zona
seleccionada.
USER: El color que ha creado en [COLOR SETUP] se muestra en la zona
seleccionada.
COLOR FLOW 01 a COLOR FLOW 03: El color cambia según las velocidades.
DISP ZONE
[COLOR 01]
ALL ZONE
[COLOR 06]
La iluminación de los botones y de la pantalla cambia al color actual o al color
[BUTTON ZONE] seleccionado.
COLOR SETUP
: Guarde por separado sus propios colores diurno y nocturno para
[BUTTON ZONE]
y
[DISP ZONE]
.
DAY COLOR
1
BUTTON ZONE / DISP ZONE: Seleccione una zona.
2
RED / GREEN / BLUE: Seleccione un color primario.
3
00 a 31: Seleccione el nivel.
Repita los pasos
2
y
3
para todos los colores primarios.
Su ajuste se guarda en [USER] para [COLOR].
• Si seleccionó [00] para todos los colores primarios para [DISP ZONE], no
aparecerá nada en la pantalla.
NIGHT COLOR
MENU COLOR
ON: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones cuando se realizan
ajustes en el menú y la búsqueda de lista. ; OFF: Se cancela.
[NIGHT COLOR]
o
[DAY COLOR]
cambian al encender o apagar los faros de su vehículo.
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7 8/27/12 11:59:59 AM8/27/12 11:59:59 AM
8
Preparativos:
1
Conecte el sintonizador para vehículos con
conexión SiriusXM opcional (disponible en el
mercado).
2 Active la suscripción a través de
www.siriusxm.com/activatenow o llame al
1-866-635-2349.
Para activar el sintonizador para vehículos con
conexión SiriusXM, necesitará la Identificación
de la radio.
La Identificación de la radio se encuentra en
la etiqueta del sintonizador para vehículos
con conexión Sirius XM pero también
puede mostrarse en la pantalla de la unidad
seleccionando “Channel 0” después de haber
conectado el sintonizador.
3 Pulse L SOURCE para seleccionar
SIRIUS XM e iniciar la actualización.
Comience a escuchar
1 Pulse L SOURCE para seleccionar
SIRIUS XM.
2 Pulse MENU.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
CATEGORY y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría en la lista y luego púlsela.
Si se selecciona “ALL CHANNEL”, se mostrarán
todos los canales disponibles.
(
KD-A645
/
KD-R640
solamente)
Puerto de expansión en el panel posterior
Sintonizador para
vehículos con
conexión SiriusXM
Antena
PANDORA®
(
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
solamente)
Preparativos:
Instale la última versión de la aplicación Pandora® en
su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a continuación,
inicie sesión y cree una cuenta con Pandora®.
• Seleccione
[ON]
para
[PANDORA]
en
[SRC SELECT]
.
(
4)
Comience a escuchar
1 Abra la aplicación Pandora® en su dispositivo.
2 Conecte su dispositivo al terminal de entrada
USB.
La fuente cambia a PANDORA y se inicia su
emisión.
* No deje el cable dentro del vehículo cuando no
lo esté utilizando.
Acerca de la radio por Internet Pandora®
• Pandora® está disponible sólo en los EE.UU.
• Debido a que el servicio de radio por Internet
Pandora® es de un tercero, las especificaciones
se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Por consiguiente, la compatibilidad podría verse
afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar
de estar disponibles.
• Algunas funciones de Pandora® no están disponibles
desde esta unidad.
• Si tiene alguna duda sobre el uso de esta aplicación,
póngase en contacto con
• Si la versión del sistema operativo del iPhone
conectado es anterior a 4.0, inicie la aplicación de
radio Internet PANDORA antes de seleccionar la
fuente PANDORA.
Para Hacer esto
Pausar o
reanudar la
reproducción
Pulse la rueda de volumen.
Pulgar arriba o
pulgar abajo
Pulse 1
/ 2 .
Si selecciona pulgar abajo, se
omitirá la pista actual.
Saltar una pista Pulse F.
Crear una
emisora nueva
1 Pulse MENU.
2 Gire la rueda de volumen para
seleccionar
[NEW STATION]
y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para
seleccionar
[FROM TRACK]
o
[FROM ARTIST]
y luego púlsela.
Una nueva emisora se crea en
base a la canción o al artista
actual.
Buscar una
emisora
registrada
1 Pulse MENU.
2 Gire la rueda de volumen para
seleccionar y luego púlsela.
[BY DATE]
: Según la fecha de registro.
[A–Z]
: Por orden alfabético.
3 Gire la rueda de volumen para
seleccionar la emisora deseada y
luego pulse la rueda.
Para marcar
canción o la
información de
un artista
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda
de volumen.
2 Gire la rueda de volumen para
seleccionar
[THIS TRACK]
o
[THIS ARTIST]
y luego púlsela.
Aparece “BOOKMARKED” y la
información se almacena en su
dispositivo.
El marcador está disponible en su
cuenta de Pandora® pero no en esta
unidad.
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0*
(accesorio del iPhone/iPod touch)
SiriusXM™
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 8SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 8 8/16/12 6:27:03 PM8/16/12 6:27:03 PM
9
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un canal y luego púlsela.
(o)
Pulse E / F para la búsqueda manual de un canal.
• Para cambiar rápidamente de canal mantenga pulsado E / F.
La pantalla de entrada del código de acceso aparece cuando se selecciona un canal
bloqueado o con contenido para adultos (
[MATURE CH]
está ajustado a
[ON]
). Para
recibir el canal, introduzca el código de acceso.
Para almacenar un canal: Puede almacenar hasta 18 canales.
(
5)
Para seleccionar un canal almacenado: Pulse uno de los botones numéricos
(1 a 6).
(o)
1 Pulse MENU.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar PRESET y luego púlsela.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego
púlsela.
(o)
Pulse 5 / en el RM-RK52.
Reproducción
1 Pulse la rueda de volumen.
2 Pulse otra vez la rueda de volumen para iniciar la reproducción.
La reproducción se inicia desde la posición en vivo y “ ” se ilumina.
Durante la reproducción...
Para pausar o reanudar la reproducción, pulse la rueda de volumen.
Para saltar la canción actual hacia atrás/hacia adelante, pulse E / F.
Para el retroceso/avance rápido, pulse y mantenga pulsado E / F.
Para salir de la reproducción y pasar al modo en vivo, pulse G.
Otros ajustes
1 Pulse y mantenga pulsado MENU.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SIRIUS XM]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de la derecha) y
luego púlsela.
4 Pulse MENU para salir.
Predeterminado:
XX
CH LOCK Para desbloquear los ajustes:
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse
E
/
F
para desplazarse a la posición de introducción.
3
Repita los pasos
1
y
2
para ingresar el código de acceso actual. (El código
de acceso inicial es 0000.)
4
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
CODE SET
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse
E
/
F
para desplazarse a la posición de introducción.
3
Repita los pasos
1
y
2
para ingresar un nuevo código de acceso de 4
dígitos.
4
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
5
Repita los pasos
1
a
4
para volver a confirmar el código de acceso nuevo.
Tome nota del nuevo código de acceso para la próxima vez que ingrese a la
configuración de bloqueo de canales.
CH EDIT
*
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría y luego púlsela.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el canal que desea bloquear y luego
púlsela.
La “L” antecede al número de canal.
3
Pulse
G
para salir.
CH CLEAR
*
YES: Borra todos los canales bloqueados. ; NO: Se cancela.
MATURE CH
ON: Activa la configuración de bloqueo definido para Sirius XM (contenido para
adultos). ; OFF: Se desactiva.
Si se selecciona [ON], su configuración (CH EDIT) se ignora temporalmente.
SIGNAL LVL
NO SIGNAL/ WEAK/ GOOD/ STRONG: Muestra la intensidad de la recepción
actual de la señal.
BUF USAGE
0%100% (0): Muestra el uso de la memoria del búfer de reproducción.
* Se visualiza sólo cuando
[MATURE CH]
se ajusta a
[OFF]
.
SiriusXM™
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 9SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 9 8/16/12 6:27:04 PM8/16/12 6:27:04 PM
10
AJUSTES DE AUDIO
Para Hacer esto
Seleccionar un
ecualizador
preajustado
Pulse EQ repetidamente.
FLAT (predeterminad
a
), NATURAL, DYNAMIC, VOCAL BOOST, BASS
BOOST, USER
Almacenar sus
propios ajustes
de sonido
1 Pulse y mantenga pulsado EQ.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
SUB.W *
1
: –08 a +08 Estándar: (00)
BASS LVL: –06 a +06 (00)
MID LVL: –06 a +06 (00)
TRE LVL: –06 a +06 (00)
• El ajuste se guarda en [USER] en EQ.
• Para volver al elemento anterior, pulse G.
• Pulse EQ para salir.
*
1
Se visualiza solo cuando
[L/O
MODE]
se ajusta a
[SUB.W]
y
[SUB.W]
se ajusta a
[ON]
.
Otros ajustes
1 Pulse y mantenga pulsado MENU.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[PRO EQ]
o
[AUDIO]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione el elemento que desee.
4 Pulse MENU para salir.
PRO EQ
1
BASS / MIDDLE / TREBLE: Seleccione un tono de sonido.
2
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
BASS Frecuencia: 60/ 80/ 100/ 200 Hz Estándar: (80 Hz)
Nivel: –06 a +06 (00)
Q: Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0 (Q1.0)
MIDDLE Frecuencia: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz Estándar: (1.0 kHz)
Nivel: –06 a +06 (00)
Q: Q0.75/ Q1.0/ Q1.25 (Q1.25)
TREBLE Frecuencia: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz Estándar: (10.0 kHz)
Nivel: –06 a +06 (00)
Q: Q FIX (Q FIX)
El ajuste se guarda en [USER] en EQ.
Predeterminado:
XX
AUDIO
FADER
*
2
*
3
R06F06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE
*
3
L06R06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
BASS BOOST
+01 / +02: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ;
OFF: Se cancela.
LOUD
LOW / HIGH: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir
un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se
cancela.
VOL ADJUST
–05+05 (00): Preajusta el nivel de ajuste de volumen de cada
fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del
ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX”
si se selecciona FM.)
L/O MODE
SUB.W / REAR: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un
subwoofer conectados a los terminales de salida de línea REAR/SW
en el panel posterior (mediante un amplificador externo).
SUB.W
*
4
ON / OFF : Activa o desactiva la salida del subwoofer.
SUB.W LPF
*
5
THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; LOW 55Hz /
MID 85Hz / HIGH 120Hz: Las señales de audio con frecuencias
inferiores a 55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W
LEVEL
*
5
–08+08 (00): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
BEEP
ON / OFF: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
TEL MUTING
*
6
ON: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a
través de KS-BTA100). ; OFF: Se cancela.
AMP GAIN
LOW POWER: Limita el nivel de volumen máximo a 30.
(Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a
50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) ;
HIGH POWER: El nivel máximo de volumen es 50.
*
2
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a
[00]
.
*
3
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
4
Se visualiza sólo cuando
[L/O MODE]
se ajusta a
[SUB.W]
.
*
5
Se visualiza sólo cuando
[SUB.W]
se ajusta a
[ON]
.
*
6
No funciona si se ha seleccionado
[BT ADAPTER]
para
[AUX]
en
[SRC SELECT]
.
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10 8/16/12 6:27:05 PM8/16/12 6:27:05 PM
11
MÁS INFORMACIÓN
Acerca de los discos y archivos de audio
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante,
las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Discos que no se pueden reproducir:
- Discos que no son redondos.
- Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
- Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
- CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán
causar fallos de funcionamiento.
Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no
es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no
DVD de un DualDisc.
Archivos reproducibles:
- Extensiones de archivos: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
- Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps
WMA: 32 kbps — 192 kbps
- Frecuencia de muestreo:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
- Archivos a una velocidad de bits variable (VBR).
Número máximo de caracteres para el nombre de
archivo/carpeta:
Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4
caracteres—<.mp3> o <.wma>).
- ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres
- Romeo: 64 caracteres
- Joliet: 32 caracteres
- Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres
Acerca de los dispositivos USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados
en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
No puede conectar un dispositivo USB por medio de un
concentrador USB y un Lector multi tarjetas.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede
ocasionar una reproducción anormal.
Número máximo de caracteres para:
- Nombres de las carpetas : 63 caracteres
- Nombres de los archivos : 63 caracteres
- Etiqueta MP3 : 60 caracteres
- Etiqueta WMA : 60 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos, 255
carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin
archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que
tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
• Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, y 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video (5th generation)*
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th y 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
* [IPOD MODE]/ [EXT MODE] no son aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de video en el menú
“Videos” en [HEAD MODE].
El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta
unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone.
Si algunas operaciones no se ejecutan correctamente o de la
forma intentada, visite: <http://www3.jvckenwood.com/
english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Acerca de “JVC Playlist Creator” y “JVC Music
Control”
Esta unidad es compatible con la aplicación para PC “JVC Playlist
Creator” y la aplicación Android
TM
“JVC Music Control”.
Cuando utilice un archivo de audio cuya información de base de
datos haya sido añadida mediante “JVC Playlist Creator” o “JVC
Music Control”, los archivos se podrán buscar por título, álbum o
nombre del artista mediante la búsqueda de música.
“JVC Playlist Creator” y “JVC Music Control” están disponibles en
el siguiente sitio web:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html>
(Sitio web sólo en inglés).
Información en pantalla
FM o AM Nombre de la emisora (PS)*
1
=
Frecuencias
=
Tipo de programa (PTY)*
1
=
Título*
1
*
2
=
Día/
Reloj
=
(vuelta al comienzo)
CD o USB Título del álbum/Artista*
3
=
Título de la pista*
3
=
Nº de pista/tiempo de reproducción
=
Día/
Reloj
=
(vuelta al comienzo)
USB-IPOD [HEAD MODE] o [IPOD MODE]: Título del álbum/
Artista*
3
=
Título de la pista*
3
=
Nº de pista/
tiempo de reproducción
=
Día/Reloj
=
(vuelta
al comienzo)
[EXT MODE]: EXT MODE
Día/Reloj
PANDORA Nombre de la emisora
=
Título del álbum/Artista
=
Título de la pista
=
Tiempo de reproducción
=
Día/Reloj
=
(vuelta al comienzo)
SiriusXM Núm. de canal/nombre del canal
=
Artista
=
Título de la canción
=
Información del contenido
=
Nombre de la categoría
=
Día/Reloj
=
(vuelta
al comienzo)
AUX AUX
Día/Reloj
BT AUDIO BT AUDIO Día/Reloj
*
1
Disponible solo para emisoras del FM Radio Broadcast Data
System.
*
2
KD-A645
/
KD-R640
solamente: La información sobre el
título que aparece en la pantalla depende de la emisora. Si no
está disponible, aparecerá “NO TEXT”.
*
3
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales, o en caso de
que no esté grabado.
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11 9/3/12 11:08:14 AM9/3/12 11:08:14 AM
12
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Síntoma
Solución
El sonido no se escucha. Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que el terminal de tierra trasero esté conectado al
chasis del automóvil mediante cables más cortos y gruesos.
Aparece “MISWIRING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” y no se puede
realizar ninguna operación.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén
correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con
esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto
con su centro de servicio más cercano.
La fuente no se puede
seleccionar.
Verifique el ajuste [SRC SELECT]. (
4)
Recepción de radio deficiente.
/ Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
Extraiga completamente la antena.
No se visualizan los caracteres
correctos.
Esta unidad visualiza solo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de
carga cuando se expulsa el disco.
El disco no puede ser
expulsado.
Pulse y mantenga pulsado
0
para forzar la expulsión del disco.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
El orden de reproducción no es
el que se esperaba.
El orden de reproducción se determina por el nombre del
archivo (USB) o por el orden de grabación de los archivos
(disco).
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Aparece “NOT SUPPORT” y se
omiten las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
(
11)
“CANNOT PLAY” parpadea y/o
el dispositivo conectado no se
puede detectar.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos
compatibles. (
11)
Vuelva a conectar el dispositivo.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
Síntoma
Solución
El iPod/iPhone no se
enciende o no funciona.
Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste [IPOD SWITCH] es apropiado. (
4)
Pandora®
“ADD ERROR” /
“SEARCH ERR”
Fracasó la creación de la nueva emisora.
“CHK DEVICE” Verifique la aplicación Pandora
®
en su dispositivo.
“NO SKIPS” Se ha llegado al límite de saltos.
“NO STATIONS” No se pudo encontrar la emisora registrada.
“STATION LIM” Se alcanzó el número límite de emisoras registradas. Vuelva a
intentarlo después de borrar una emisora que no utilice en su
dispositivo.
“UPGRADE APP” Asegúrese de haber instalado la última versión de la aplicación
Pandora
®
en su dispositivo.
SiriusXM™
“CH LOCKED” El canal seleccionado está bloqueado. Para desbloquearlo, ingrese el
código de bloqueo correcto. (
9)
“CHAN UNSUB” Se ha seleccionado un canal al que no está suscrito. Para suscribirse,
llame al 1-866-635-2349.
“CHAN UNAVAIL” Se ha seleccionado un canal que no está disponible.
“CHK ANTENNA” Verifique que la antena y su conexión estén en condiciones
satisfactorias.
“CHECK TUNER” Asegúrese de que el sintonizador para vehículos con conexión
SiriusXM esté conectado a la unidad.
“NO SIGNAL” Asegúrese de que la antena esté montada fuera del vehículo.
“SUBSCRIPTN UPDATED
– ENTER TO CONTINUE.”
Su suscripción ha sido actualizada. Para continuar, pulse la rueda de
volumen.
“WRONG CODE”
Asegúrese de haber ingresado el código de acceso correcto. (
9)
Si experimenta problemas, intente lo siguiente:
1 Verifique la LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
2 Reinicialice la unidad (
3)
3 Llame al (solo EE.UU.)
Llame al: 1-800-252-5722 ( o ) visite: http://www.jvc.com
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 12SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 12 8/16/12 6:27:05 PM8/16/12 6:27:05 PM
13
ESPECIFICACIONES
Amplificador de audio
Salida de potencia 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Impedancia de carga 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido 80 dB A (referencia: 1 W en 4 Ω)
Nivel de salida de línea/salida del
subwoofer/impedancia
2,5 V/10 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida ≤ 600 Ω
Sintonizador
FM Gama de frecuencias 87,9 MHz a 107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad útil 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de
silenciamiento
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal
alternativo
65 dB (a 400 kHz)
Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estéreo 40 dB
AM Gama de frecuencias 530 kHz a 1 700 kHz (pasos de 10 kHz)
531 kHz a 1 611 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad/Selectividad 20 μV/40 dB
Reproductor de CD
Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido 98 dB
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
USB
Estándar USB USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos
(Velocidad máxima)
Máx. 12 Mbps
Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
Sistemas de archivos compatibles FAT 32/16/12
Formatos de audio reproducibles MP3/WMA
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
d
1 A
General
Requisitos de potencia (Voltaje de
funcionamiento)
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento
admisible
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones
(An × Al
× Pr)
Tamaño de
instalación (aprox.)
182 mm × 53 mm × 159 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/8 pulgada × 6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel
(aprox.)
KD-A645
/
KD-R640
:
188 mm × 59 mm × 10 mm
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 7/16 pulgada)
KD-R540
/
KD-R440
:
188 mm × 59 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 9/16 pulgada)
Peso (excluyendo accesorios)
1,2 k
g
(2,6 lbs)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13 8/30/12 4:52:01 PM8/30/12 4:52:01 PM
14
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (
negro
).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no
conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de
la instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como
el disipador de calor o la carcasa, pueden estar calientes.
No conecte los cables · de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión
a masa (negro) o en paralelo.
Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima
de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste [AMP GAIN] para evitar daños en
los mismos. ( 10)
Monte la unidad a un ángulo de
30°
o menos.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el
cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse
mediante la llave de encendido.
Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los
intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por
otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido y, a
continuación, desconecte el terminal · de la batería
del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado.
(
15)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal · de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
(
3)
Prepare el cableado
necesario.
(
15)
Cómo desmontar la
unidad
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Cuando instale sin el manguito de montaje
Soporte (no suministrado)
Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la
manga en su lugar.
Compruebe la orientación
de la placa embellecedora.
Compartimiento
Tornillos de cabeza plana o esférica (no
suministrados)
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 14SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 14 8/16/12 6:27:06 PM8/16/12 6:27:06 PM
15
STEERING
WHEEL
REMOTE
KD-A645 / KD-R640 KD-R540 / KD-R440
Bloque de fusibles
del vehículo
Interruptor de encendido
Conexión recomendada
Luz azul/amarilla
KD-A645
solamente
Mazo de conductores del vehículo
específico (adquirido por separado)
Para más información:
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
Azul/blanco: Al amplificador
Azul: A la antena motriz
Realice esta conexión si el
mazo de conductores de
fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor
de encendido de 12 V”.
Cable rojo separado
Conexión del cableado
Cable de señal (no suministrado)
Cable remoto
(no suministrado)
Terminal de tierra posterior
Al adaptador del mando a distancia
del volante de la dirección
Fusible (10 A)
Terminal de la antena
Salida delantera
Salida posterior/subwoofer
Salida posterior/
subwoofer
Amplificador
de JVC
Mazo de cables de la
fábrica (vehículo)
Salpicadero del vehículo
(
8)
Lista de piezas para la
instalación
( ×2 )
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
A
Placa frontal
B
Manguito de montaje
C
Placa de embellecedora
D
Mazo de conductores
E
Herramienta de extracción
Negro: Tierra
Amarillo: Batería de 12 V
Blanco: Altavoces delanteros (izquierdo)
Blanco/negro
Gris: Altavoces delanteros (derecho)
Gris/negro
Verde: Altavoz trasero (izquierdo)
Verde/negro
Púrpura: Altavoz trasero (derecho)
Púrpura/negro
Junte los cables del mismo color.
Rojo: Encendido de 12 V
Naranja/blanco: Iluminación
Marrón: Silenciamiento del teléfono
Azul/blanco: Remoto (200 mA máx.)
ESPAÑOL
SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15 8/16/12 6:27:07 PM8/16/12 6:27:07 PM

Transcripción de documentos

CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 4 RADIO 5 CD / USB / iPod 6 AUX 7 ILUMINACIÓN (KD-A645 / KD-R640 solamente) 7 PANDORA® (KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 solamente) 8 SiriusXM™ 8 (KD-A645 / KD-R640 solamente) AJUSTES DE AUDIO 10 MÁS INFORMACIÓN 11 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS 12 ESPECIFICACIONES 13 INSTALACIÓN / CONEXIÓN 14 Cómo leer este manual • Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del KD-R540 / KD-R440. • [XX] indica los elementos seleccionados. • (➜ XX) significa que hay información disponible en el número de página indicado. Advertencia No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo. Precaución Ajuste del volumen: • Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes. • Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces. General: • Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción. • Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Mando a distancia (RM-RK52): • No deje el mando a distancia sobre superficies calientes, tales como el salpicadero. • Si la batería de litio no se instala correctamente, existirá el peligro de una explosión. Sustituya la batería únicamente por otra del mismo tipo o un tipo equivalente. • El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar. • Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su embalaje original hasta que esté listo para su uso. Deseche las baterías utilizadas de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Mantenimiento Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo. Cómo manipular los discos: • No toque la superficie de grabación del disco. Conector (en el reverso • No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él. de la placa frontal) • No utilice accesorios para el disco. • Limpie desde el centro del disco hacia el exterior. • Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes. • Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal. • Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior. 2 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 2 8/17/12 10:38:36 AM PUNTOS BÁSICOS Placa Frontal Mando a distancia (RM-RK52) Rueda de volumen KD-A645 (girar/pulsar) KD-R640 Ranura de carga Ventanilla de visualización Sensor remoto (DO lo exponga a la luz solar brillante) Fijar Desmontar KD-R540 KD-R440 Retire la hoja aislante cuando se utilice por primera vez. Cómo reinicializar Cómo cambiar la batería Botón de liberación KD-R440 También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Para Hacer esto (en la placa frontal) Encienda la unidad Pulse L SOURCE. • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Gire la rueda de volumen. Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción. • Pulse otra vez para cancelar. Ajustar el volumen Seleccione una fuente Cambia la información en pantalla Hacer esto (en el mando a distancia) • Pulse L SOURCE repetidamente. • Pulse L SOURCE y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos. Pulse DISP repetidamente. (➜ 11) • Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla. 3 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 3 ( no disponible ) Pulse VOL + o VOL –. Pulse para enmudecer el sonido o pausar la reproducción. • Pulse otra vez para cancelar. Pulse SOURCE repetidamente. ( no disponible ) ESPAÑOL 8/27/12 11:59:54 AM PROCEDIMIENTOS INICIALES Predeterminado: XX CLOCK CLOCK ADJ CLOCK DISP DIMMER DIMMER SET 1 Cancele la demostración 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Pulse la rueda de volumen para seleccionar [DEMO]. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DEMO OFF] y luego BRIGHTNESS púlsela. 4 Pulse MENU para salir. 2 Puesta en hora del reloj 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK SET] y luego 4 5 6 7 3 púlsela. Gire la rueda de volumen para seleccionar el día, y luego púlsela. Gire la rueda de volumen para ajustar la hora y luego púlsela. Gire la rueda de volumen para ajustar los minutos y luego púlsela. Pulse MENU para salir. Realice los ajustes básicos 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. • Para realizar la selección, consulte la siguiente tabla. 3 Pulse MENU para salir. Para volver a la jerarquía anterior, pulse G. AUTO: El reloj se ajusta automáticamente en sincronización con los datos de CT (hora del reloj) de la señal del FM Radio Broadcast Data System. ; OFF: Se cancela. ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ; OFF: Se cancela. Selecciona la iluminación de la pantalla y de los botones definida mediante el ajuste [BRIGHTNESS]. AUTO: Cambia entre los ajustes diurno y nocturno cuando se apagan o encienden los faros del vehículo. *1 ; ON: Selecciona los ajustes de uso nocturno. ; OFF: Selecciona el ajuste diurno. Ajusta separadamente el brillo de la pantalla y de los botones para uso diurno y nocturno. 1 DAY/ NIGHT: Selecciona ajuste diurno o nocturno. 2 BUTTON ZONE/ DISP ZONE: Selecciona la zona para el ajuste. 3 Ajusta el nivel de brillo (00 a 31). (Predeterminado: DAY: 31 ; NIGHT: 15) DISPLAY SCROLL *2 ONCE: Desplaza una vez la información en pantalla. ; AUTO: El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos. ; OFF: Se cancela. ON: Muestra la información de etiqueta (TAG) mientras se reproducen pistas MP3/ TAG DISPLAY WMA. ; OFF: Se cancela. IPOD SWITCH *3 : Solo para KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 HEAD MODE: Controla la reproducción de música solo con esta unidad. ; IPOD MODE: Controla la reproducción de música tanto con la unidad como con el iPod/iPhone. ; EXT MODE: Controla la reproducción de música solo con el iPod/iPhone. SRC SELECT AM *4 ON: Habilita AM en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. PANDORA *4 (Solo para KD-A645 / KD-R640 / KD-R540) ON: Habilita PANDORA en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ; AUX *4 BT ADAPTER: Selecciónelo cuando el adaptador Bluetooth KS-BTA100 está conectado a la toma AUX (➜ 7). El nombre de la fuente cambiará a BT AUDIO. *1 Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. (➜ 15) *2 Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco). *3 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea USB-IPOD. *4 No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente. 4 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 4 9/3/12 2:44:06 PM RADIO Otros ajustes “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [TUNER] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego púlsela. 4 Pulse MENU para salir. Búsqueda de una emisora Predeterminado: XX 1 Pulse L SOURCE para seleccionar FM o AM. 2 Pulse E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52) para la búsqueda automática de emisoras. SSM SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18: Memoriza automáticamente hasta 18 emisoras de FM. “SSM” deja de parpadear cuando se memorizan las primeras 6 emisoras. Seleccione SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18 para almacenar las 12 emisoras siguientes. AREA US: Intervalos de AM/FM para América del Norte/Central/Sur: 10 kHz/200 kHz. ; AREA AREA EU: Intervalos de AM/FM para otras áreas: 9 kHz/50 kHz. ; AREA SA: Intervalos de AM/FM para algunos países de América del Sur: 10 kHz/50 kHz. Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea FM. MONO MONO ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; MONO OFF: Se cancela. AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con IF BAND emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). ; WIDE: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual. RADIO 1 ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF: Selecciona la frecuencia de activación del TIMER temporizador. 2 FM/ AM: Selecciona la banda FM o AM. 3 01 a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM): selecciona la emisora preajustada. 4 Define el día y la hora de activación. • Se ilumina “M” al finalizar. El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos. • La unidad está apagada. • Se ha seleccionado [OFF] para [AM] en [SRC SELECT] después de haber seleccionado AM para el temporizador de la radio. (➜ 4) Código PTY: NEWS, INFORM (información), SPORTS, TALK, ROCK, CLS ROCK (rock clásico), ADLT HIT (éxitos antiguos), SOFT RCK (rock suave), TOP 40, COUNTRY, OLDIES, SOFT, NOSTALGA (nostalgia), JAZZ, CLASSICL (clásica), R & B (ritmos y blues), SOFT R&B (ritmos y blues suaves), LANGUAGE, REL MUSC (música religiosa), REL TALK (charlas sobre religión), PERSNLTY (personalidad), PUBLIC, COLLEGE, HABL ESP (charlas en español), MUSC ESP (música española), HIP HOP, WEATHER (o) Pulse y mantenga pulsado E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52) hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse repetidamente para la búsqueda manual de emisoras. Almacene una emisora Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria. Mientras escucha una emisora.... Para almacenarlas, pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). (o) 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESET MODE” parpadee. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela. El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”. Seleccione una emisora almacenada Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). (o) 1 Pulse MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela. Efectúe la búsqueda de su programa favorito (Búsqueda PTY) Disponible solo para emisoras del FM Radio Broadcast Data System. 1 Pulse y mantenga pulsado G. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un código PTY (consulte la columna de la derecha) y luego pulse la rueda para iniciar la búsqueda. Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora. 5 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 5 ESPAÑOL 9/3/12 11:08:10 AM CD / USB / iPod Inicia la reproducción CD KD-A645 / KD-R640 KD-A645 / KD-R640 KD-R540 Lado de la etiqueta : Aplicable — : No aplicable La fuente cambia a CD y se inicia la reproducción. • Para expulsar un disco, pulse 0. USB Cable USB 2.0*1 Terminal de entrada USB (disponible en el mercado) La fuente cambia a USB y se inicia la reproducción. Para Hacer esto Seleccionar una pista/archivo Seleccione una carpeta (MP3/WMA) Retroceder/avanzar rápidamente Seleccionar una pista/archivo de una lista Pulse E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52). iPod/iPhone (KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 solamente) Terminal de entrada USB Cable USB 2.0*1 (accesorio del iPod/iPhone) La fuente cambia a USB-IPOD y se inicia la reproducción. • También puede pulsar iPod para cambiar la fuente a iPod. Pulse repetidas veces 4 iPod MODE para seleccionar directamente el modo de control ([HEAD MODE] / [IPOD MODE] / [EXT MODE]). • Consulte también [IPOD SWITCH]. (➜ 4) *1 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. Reproducción repetida Reproducción aleatoria CD USB iPod *2 Pulse 1 ∞ / 2 5 (o 5 / ∞ en el RM-RK52). — Pulse y mantenga pulsado E / F (o 2 / 3 en el RM-RK52). *2 1 Pulse MENU 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. • Archivo MP3/WMA: Seleccione la carpeta que desee y luego el archivo. • iPod o archivo JVC Playlist Creator (JPC) / JVC Music Control (JMC)*3: Seleccione en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*4, GENRES, COMPOSERS*4). • Para volver a la jerarquía anterior, pulse G. • Para cancelar, pulse MENU. Nota: Gire rápidamente la rueda de volumen para la búsqueda rápida. Pulse 6 B repetidas veces para realizar una selección. • CD de audio o archivo JPC / JMC: TRACK RPT, RPT OFF • Archivo MP3/WMA: TRACK RPT, FOLDER RPT, RPT OFF • iPod: ONE RPT, ALL RPT Pulse 5 A repetidas veces para realizar una selección. • CD de audio: ALL RND, RND OFF • Archivo MP3/WMA o archivo JPC / JMC: FOLDER RND, ALL RND, RND OFF • iPod: SONG RND, ALBUM RND*6, RND OFF *2 Aplicable en [HEAD MODE] y [IPOD MODE] solamente. (➜ 4) *3 Sólo para los archivos registrados en la base de datos creados con JPC / JMC. (➜ 11) *5 *5 *5 *4 Sólo para iPod. *5 Aplicable en [HEAD MODE] solamente. (➜ 4) *6 No aplicable para algunas unidades iPod/ iPhone. 6 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 6 9/3/12 4:39:31 PM AUX ILUMINACIÓN (KD-A645 / KD-R640 solamente) Uso de un reproductor de audio portátil 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado). Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada) con conector en “L” (disponible en el mercado) Reproductor de audio portátil 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [COLOR] o [COLOR SETUP] y luego Toma de entrada auxiliar 2 Seleccione [ON] para [AUX] en [SRC SELECT]. (➜ 4) 3 Pulse L SOURCE para seleccionar AUX. 4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción. púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego púlsela. 4 Pulse MENU para salir. Predeterminado: XX Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular de 3 contactos. COLOR: Seleccione por separado un color para [BUTTON ZONE], [DISP ZONE], y [ALL ZONE]. BUTTON ZONE [COLOR 06] Uso de un dispositivo Bluetooth® 1 Conecte el adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (vendido por separado). Azul/blanco Negro Marrón DISP ZONE [COLOR 01] Mazo de conductores de la unidad (➜ 15) Azul/blanco: Mando a distancia ALL ZONE [COLOR 06] COLOR SETUP: Negro: Tierra Marrón: Silenciamiento del teléfono 1 BUTTON ZONE / DISP ZONE: Seleccione una zona. 2 RED / GREEN / BLUE: Seleccione un color primario. 3 00 a 31: Seleccione el nivel. Repita los pasos 2 y 3 para todos los colores primarios. NIGHT COLOR • Su ajuste se guarda en [USER] para [COLOR]. • Si seleccionó [00] para todos los colores primarios para [DISP ZONE], no aparecerá nada en la pantalla. MENU COLOR ON: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones cuando se realizan ajustes en el menú y la búsqueda de lista. ; OFF: Se cancela. [NIGHT COLOR] o [DAY COLOR] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo. Registre (empareje) un dispositivo Bluetooth con el KS-BTA100. Seleccione [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT]. (➜ 4). Pulse L SOURCE para seleccionar BT AUDIO. Comience a usar el dispositivo Bluetooth. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del KS-BTA100. 7 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7 La iluminación de los botones y de la pantalla cambia al color actual o al color [BUTTON ZONE] seleccionado. Guarde por separado sus propios colores diurno y nocturno para [BUTTON ZONE] y [DISP ZONE]. DAY COLOR Toma de entrada auxiliar 2 3 4 5 COLOR 01 a COLOR 29: El color seleccionado se muestra en la zona seleccionada. USER: El color que ha creado en [COLOR SETUP] se muestra en la zona seleccionada. COLOR FLOW 01 a COLOR FLOW 03: El color cambia según las velocidades. ESPAÑOL 8/27/12 11:59:59 AM SiriusXM™ PANDORA® (KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 solamente) Preparativos: Instale la última versión de la aplicación Pandora® en su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a continuación, inicie sesión y cree una cuenta con Pandora®. • Seleccione [ON] para [PANDORA] en [SRC SELECT]. (➜ 4) Comience a escuchar 1 Abra la aplicación Pandora® en su dispositivo. 2 Conecte su dispositivo al terminal de entrada USB. Para Pausar o reanudar la reproducción Pulgar arriba o pulgar abajo Saltar una pista Crear una emisora nueva Terminal de entrada USB Cable USB 2.0* (accesorio del iPhone/iPod touch) La fuente cambia a PANDORA y se inicia su emisión. * No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. Acerca de la radio por Internet Pandora® • Pandora® está disponible sólo en los EE.UU. • Debido a que el servicio de radio por Internet Pandora® es de un tercero, las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Por consiguiente, la compatibilidad podría verse afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar de estar disponibles. • Algunas funciones de Pandora® no están disponibles desde esta unidad. • Si tiene alguna duda sobre el uso de esta aplicación, póngase en contacto con [email protected]. • Si la versión del sistema operativo del iPhone conectado es anterior a 4.0, inicie la aplicación de radio Internet PANDORA antes de seleccionar la fuente PANDORA. Buscar una emisora registrada Para marcar canción o la información de un artista Hacer esto Pulse la rueda de volumen. Pulse 1 / 2 . • Si selecciona pulgar abajo, se omitirá la pista actual. Pulse F. 1 Pulse MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [NEW STATION] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [FROM TRACK] o [FROM ARTIST] y luego púlsela. Una nueva emisora se crea en base a la canción o al artista actual. 1 Pulse MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. [BY DATE]: Según la fecha de registro. [A–Z]: Por orden alfabético. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar la emisora deseada y luego pulse la rueda. 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [THIS TRACK] o [THIS ARTIST] y luego púlsela. Aparece “BOOKMARKED” y la información se almacena en su dispositivo. El marcador está disponible en su cuenta de Pandora® pero no en esta unidad. (KD-A645 / KD-R640 solamente) Preparativos: 1 Conecte el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM opcional (disponible en el mercado). Sintonizador para Antena vehículos con conexión SiriusXM Puerto de expansión en el panel posterior 2 Active la suscripción a través de www.siriusxm.com/activatenow o llame al 1-866-635-2349. Para activar el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM, necesitará la Identificación de la radio. La Identificación de la radio se encuentra en la etiqueta del sintonizador para vehículos con conexión Sirius XM pero también puede mostrarse en la pantalla de la unidad seleccionando “Channel 0” después de haber conectado el sintonizador. 3 Pulse L SOURCE para seleccionar SIRIUS XM e iniciar la actualización. Comience a escuchar 1 Pulse L SOURCE para seleccionar SIRIUS XM. 2 Pulse MENU. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar CATEGORY y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría en la lista y luego púlsela. Si se selecciona “ALL CHANNEL”, se mostrarán todos los canales disponibles. 8 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 8 8/16/12 6:27:03 PM SiriusXM™ 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un canal y luego púlsela. (o) Pulse E / F para la búsqueda manual de un canal. • Para cambiar rápidamente de canal mantenga pulsado E / F. Predeterminado: XX CH LOCK La pantalla de entrada del código de acceso aparece cuando se selecciona un canal bloqueado o con contenido para adultos ([MATURE CH] está ajustado a [ON]). Para recibir el canal, introduzca el código de acceso. • Para almacenar un canal: Puede almacenar hasta 18 canales. (➜ 5) • Para seleccionar un canal almacenado: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). (o) 1 Pulse MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar PRESET y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela. (o) Pulse 5 / ∞ en el RM-RK52. CODE SET 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número. 2 Pulse E / F para desplazarse a la posición de introducción. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar un nuevo código de acceso de 4 dígitos. 4 Pulse la rueda de volumen para confirmar. 5 Repita los pasos 1 a 4 para volver a confirmar el código de acceso nuevo. • Tome nota del nuevo código de acceso para la próxima vez que ingrese a la configuración de bloqueo de canales. CH EDIT * 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría y luego púlsela. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el canal que desea bloquear y luego púlsela. La “L” antecede al número de canal. 3 Pulse G para salir. CH CLEAR * YES: Borra todos los canales bloqueados. ; NO: Se cancela. MATURE CH ON: Activa la configuración de bloqueo definido para Sirius XM (contenido para adultos). ; OFF: Se desactiva. • Si se selecciona [ON], su configuración (CH EDIT) se ignora temporalmente. Reproducción 1 Pulse la rueda de volumen. 2 Pulse otra vez la rueda de volumen para iniciar la reproducción. La reproducción se inicia desde la posición en vivo y “ ” se ilumina. Durante la reproducción... • Para pausar o reanudar la reproducción, pulse la rueda de volumen. • Para saltar la canción actual hacia atrás/hacia adelante, pulse E / F. • Para el retroceso/avance rápido, pulse y mantenga pulsado E / F. • Para salir de la reproducción y pasar al modo en vivo, pulse G. Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SIRIUS XM] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de la derecha) y Para desbloquear los ajustes: 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número. 2 Pulse E / F para desplazarse a la posición de introducción. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el código de acceso actual. (El código de acceso inicial es 0000.) 4 Pulse la rueda de volumen para confirmar. SIGNAL LVL NO SIGNAL/ WEAK/ GOOD/ STRONG: Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal. BUF USAGE 0% — 100% (0): Muestra el uso de la memoria del búfer de reproducción. * Se visualiza sólo cuando [MATURE CH] se ajusta a [OFF]. luego púlsela. 4 Pulse MENU para salir. 9 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 9 ESPAÑOL 8/16/12 6:27:04 PM AJUSTES DE AUDIO Predeterminado: XX Para Hacer esto Seleccionar un ecualizador preajustado Pulse EQ repetidamente. FLAT (predeterminada), NATURAL, DYNAMIC, VOCAL BOOST, BASS BOOST, USER Almacenar sus propios ajustes de sonido AUDIO FADER*2 *3 1 Pulse y mantenga pulsado EQ. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. SUB.W *1: –08 a +08 BASS LVL: –06 a +06 MID LVL: –06 a +06 TRE LVL: –06 a +06 • El ajuste se guarda en [USER] en EQ. • Para volver al elemento anterior, pulse G. • Pulse EQ para salir. Estándar: (00) (00) (00) (00) *1 Se visualiza solo cuando [L/O MODE] se ajusta a [SUB.W] y [SUB.W] se ajusta a [ON]. Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [PRO EQ] o [AUDIO] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo) y luego púlsela. Repita el paso 3 hasta que se seleccione el elemento que desee. 4 Pulse MENU para salir. PRO EQ 1 BASS / MIDDLE / TREBLE: Seleccione un tono de sonido. 2 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. BASS Frecuencia: 60/ 80/ 100/ 200 Hz Nivel: –06 a +06 Q: Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0 MIDDLE TREBLE Estándar: (80 Hz) (00) (Q1.0) Frecuencia: Nivel: Q: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz –06 a +06 Q0.75/ Q1.0/ Q1.25 Estándar: (1.0 kHz) (00) (Q1.25) *2 Frecuencia: Nivel: Q: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz –06 a +06 Q FIX Estándar:(10.0 kHz) (00) (Q FIX) *3 *4 *5 *6 El ajuste se guarda en [USER] en EQ. R06 — F06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. L06 — R06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces BALANCE *3 izquierdo y derecho. +01 / +02: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; BASS BOOST OFF: Se cancela. LOW / HIGH: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir LOUD un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela. –05 — +05 (00): Preajusta el nivel de ajuste de volumen de cada VOL ADJUST fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” si se selecciona FM.) SUB.W / REAR: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un L/O MODE subwoofer conectados a los terminales de salida de línea REAR/SW en el panel posterior (mediante un amplificador externo). ON / OFF : Activa o desactiva la salida del subwoofer. SUB.W *4 THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; LOW 55Hz / SUB.W LPF *5 MID 85Hz / HIGH 120Hz: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer. SUB.W LEVEL *5 –08 — +08 (00): Ajusta el nivel de salida del subwoofer. ON / OFF: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas. BEEP TEL MUTING *6 ON: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de KS-BTA100). ; OFF: Se cancela. LOW POWER: Limita el nivel de volumen máximo a 30. AMP GAIN (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) ; HIGH POWER: El nivel máximo de volumen es 50. Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a [00]. El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. Se visualiza sólo cuando [L/O MODE] se ajusta a [SUB.W]. Se visualiza sólo cuando [SUB.W] se ajusta a [ON]. No funciona si se ha seleccionado [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT]. 10 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10 8/16/12 6:27:05 PM MÁS INFORMACIÓN Acerca de los discos y archivos de audio • Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD: • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Discos que no se pueden reproducir: - Discos que no son redondos. - Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios. - Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados. - CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento. • Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc. • Archivos reproducibles: - Extensiones de archivos: MP3 (.mp3), WMA (.wma) - Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps - Frecuencia de muestreo: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz - Archivos a una velocidad de bits variable (VBR). • Número máximo de caracteres para el nombre de archivo/carpeta: Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). - ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres - Romeo: 64 caracteres - Joliet: 32 caracteres - Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres Acerca de los dispositivos USB • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • No puede conectar un dispositivo USB por medio de un concentrador USB y un Lector multi tarjetas. • La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal. • Número máximo de caracteres para: - Nombres de las carpetas : 63 caracteres - Nombres de los archivos : 63 caracteres - Etiqueta MP3 : 60 caracteres - Etiqueta WMA : 60 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A. Acerca del iPod/iPhone • Made for - iPod touch (1st, 2nd, 3rd, y 4th generation) - iPod classic - iPod with video (5th generation)* - iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th y 6th generation) - iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S * [IPOD MODE]/ [EXT MODE] no son aplicables. • No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en [HEAD MODE]. • El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone. • Si algunas operaciones no se ejecutan correctamente o de la forma intentada, visite: <http://www3.jvckenwood.com/ english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés). 11 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11 Acerca de “JVC Playlist Creator” y “JVC Music Control” • Esta unidad es compatible con la aplicación para PC “JVC Playlist Creator” y la aplicación AndroidTM “JVC Music Control”. • Cuando utilice un archivo de audio cuya información de base de datos haya sido añadida mediante “JVC Playlist Creator” o “JVC Music Control”, los archivos se podrán buscar por título, álbum o nombre del artista mediante la búsqueda de música. • “JVC Playlist Creator” y “JVC Music Control” están disponibles en el siguiente sitio web: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés). Información en pantalla FM o AM Nombre de la emisora (PS)*1 = Frecuencias = Tipo de programa (PTY)*1 = Título*1*2 = Día/ Reloj = (vuelta al comienzo) CD o USB Título del álbum/Artista*3 = Título de la pista*3 = Nº de pista/tiempo de reproducción = Día/ Reloj = (vuelta al comienzo) USB-IPOD [HEAD MODE] o [IPOD MODE]: Título del álbum/ Artista*3 = Título de la pista*3 = Nº de pista/ tiempo de reproducción = Día/Reloj = (vuelta al comienzo) [EXT MODE]: EXT MODE Día/Reloj PANDORA Nombre de la emisora = Título del álbum/Artista = Título de la pista = Tiempo de reproducción = Día/Reloj = (vuelta al comienzo) SiriusXM Núm. de canal/nombre del canal = Artista = Título de la canción = Información del contenido = Nombre de la categoría = Día/Reloj = (vuelta al comienzo) AUX AUX Día/Reloj BT AUDIO BT AUDIO Día/Reloj *1 Disponible solo para emisoras del FM Radio Broadcast Data System. *2 KD-A645 / KD-R640 solamente: La información sobre el título que aparece en la pantalla depende de la emisora. Si no está disponible, aparecerá “NO TEXT”. 3 * Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado. ESPAÑOL 9/3/12 11:08:14 AM LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Verifique el ajuste [SRC SELECT]. (➜ 4) • Conecte firmemente la antena. • Extraiga completamente la antena. El mensaje “READING” sigue destellando. • • • “NO STATIONS” “STATION LIM” “CH LOCKED” “CHAN UNSUB” Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando se expulsa el disco. Pulse y mantenga pulsado 0 para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo (USB) o por el orden de grabación de los archivos (disco). Esto depende del proceso de grabación anterior. • “ADD ERROR” / “SEARCH ERR” “CHK DEVICE” “NO SKIPS” “UPGRADE APP” Esta unidad visualiza solo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. El disco no puede ser expulsado. El orden de reproducción no es el que se esperaba. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas. “CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se puede detectar. Síntoma El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. Pandora® Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” y no se puede realizar ninguna operación. La fuente no se puede seleccionar. Recepción de radio deficiente. / Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. No se visualizan los caracteres correctos. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente. Aparece “IN DISC”. Solución • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Asegúrese de que el terminal de tierra trasero esté conectado al chasis del automóvil mediante cables más cortos y gruesos. Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. SiriusXM™ Síntoma El sonido no se escucha. “CHAN UNAVAIL” “CHK ANTENNA” “CHECK TUNER” “NO SIGNAL” “SUBSCRIPTN UPDATED – ENTER TO CONTINUE.” “WRONG CODE” Compruebe que la pista sea de un formato reproducible. (➜ 11) Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles. (➜ 11) Vuelva a conectar el dispositivo. No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB. Solución • Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone. • Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone. • Verifique si el ajuste [IPOD SWITCH] es apropiado. (➜ 4) Fracasó la creación de la nueva emisora. Verifique la aplicación Pandora® en su dispositivo. Se ha llegado al límite de saltos. No se pudo encontrar la emisora registrada. Se alcanzó el número límite de emisoras registradas. Vuelva a intentarlo después de borrar una emisora que no utilice en su dispositivo. Asegúrese de haber instalado la última versión de la aplicación Pandora® en su dispositivo. El canal seleccionado está bloqueado. Para desbloquearlo, ingrese el código de bloqueo correcto. (➜ 9) Se ha seleccionado un canal al que no está suscrito. Para suscribirse, llame al 1-866-635-2349. Se ha seleccionado un canal que no está disponible. Verifique que la antena y su conexión estén en condiciones satisfactorias. Asegúrese de que el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM esté conectado a la unidad. Asegúrese de que la antena esté montada fuera del vehículo. Su suscripción ha sido actualizada. Para continuar, pulse la rueda de volumen. Asegúrese de haber ingresado el código de acceso correcto. (➜ 9) Si experimenta problemas, intente lo siguiente: 1 Verifique la LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2 Reinicialice la unidad (➜ 3) 3 Llame al (solo EE.UU.) Llame al: 1-800-252-5722 ( o ) visite: http://www.jvc.com 12 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 12 8/16/12 6:27:05 PM ESPECIFICACIONES 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz USB Impedancia de carga Estándar USB USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima) Máx. 12 Mbps Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo Relación señal a ruido 80 dB A (referencia: 1 W en 4 Ω) Sistemas de archivos compatibles FAT 32/16/12 Nivel de salida de línea/salida del subwoofer/impedancia 2,5 V/10 kΩ de carga (plena escala) Formatos de audio reproducibles MP3/WMA Corriente máxima de alimentación 5 V CC d 1 A Impedancia de salida ≤ 600 Ω 87,9 MHz a 107,9 MHz (pasos de 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento) 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) FM Gama de frecuencias Sistema de puesta a tierra Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr) Tamaño de instalación (aprox.) 182 mm × 53 mm × 159 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/8 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.) KD-A645 / KD-R640: 188 mm × 59 mm × 10 mm (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 7/16 pulgada) KD-R540 / KD-R440: 188 mm × 59 mm × 13 mm (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 9/16 pulgada) Sensibilidad útil 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo 65 dB (a 400 kHz) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz Separación estéreo 40 dB AM Gama de frecuencias Sensibilidad/Selectividad Reproductor de CD 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N General Sintonizador Amplificador de audio Salida de potencia 530 kHz a 1 700 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1 611 kHz (pasos de 9 kHz) Peso (excluyendo accesorios) 20 μV/40 dB Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido 98 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Sujeto a cambios sin previo aviso. 13 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13 1,2 kg (2,6 lbs) ESPAÑOL 8/30/12 4:52:01 PM INSTALACIÓN / CONEXIÓN Advertencia Instalación de la unidad (montaje en el tablero) • La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa. • Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje. • Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro). • Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Precaución • Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles. • Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar calientes. • No conecte los cables · de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo. • Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste [AMP GAIN] para evitar daños en los mismos. (➜ 10) • Monte la unidad a un ángulo de 30° o menos. • Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido. • Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. Prepare el cableado necesario. (➜ 15) Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Compruebe la orientación de la placa embellecedora. Cuando instale sin el manguito de montaje Tornillos de cabeza plana o esférica (no suministrados) M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) Cómo desmontar la unidad Procedimiento básico 1 Quite la llave del interruptor de encendido y, a 2 3 4 5 continuación, desconecte el terminal · de la batería del automóvil. Conecte los cables correctamente. Consulte Conexión del cableado. (➜ 15) Instale la unidad en su automóvil. Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). Conecte el terminal · de la batería del automóvil. Reinicialice la unidad. (➜ 3) Compartimiento Soporte (no suministrado) 14 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 14 8/16/12 6:27:06 PM Conexión del cableado KD-A645 / KD-R640 KD-R540 / KD-R440 Salida delantera Salida posterior/subwoofer Lista de piezas para la instalación Cable de señal (no suministrado) Amplificador de JVC Salida posterior/ subwoofer Fusible (10 A) Salpicadero del vehículo A Placa frontal (➜ 8) ( ×1 ) Terminal de tierra posterior Cable remoto (no suministrado) Terminal de la antena Al adaptador del mando a distancia Luz azul/amarilla STEERING del volante de la dirección WHEEL KD-A645 REMOTE solamente Conexión recomendada Junte los cables del mismo color. B Manguito de montaje Mazo de cables de la fábrica (vehículo) Azul: A la antena motriz Azul/blanco: Al amplificador ( ×1 ) C Placa de embellecedora Azul/blanco: Remoto (200 mA máx.) Naranja/blanco: Iluminación Marrón: Silenciamiento del teléfono Interruptor de encendido ( ×1 ) Amarillo: Batería de 12 V D Mazo de conductores Rojo: Encendido de 12 V Bloque de fusibles del vehículo Cable rojo separado Negro: Tierra Blanco: Altavoces delanteros (izquierdo) Blanco/negro Gris: Altavoces delanteros (derecho) Gris/negro Verde: Altavoz trasero (izquierdo) Verde/negro Púrpura: Altavoz trasero (derecho) Púrpura/negro Mazo de conductores del vehículo específico (adquirido por separado) Realice esta conexión si el mazo de conductores de fábrica de su vehículo no incluye el cable del “interruptor de encendido de 12 V”. Para más información: Metra Electronics: www.metraonline.com Scosche Industries: www.scosche.com 15 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15 ( ×1 ) E Herramienta de extracción ( ×2 ) ESPAÑOL 8/16/12 6:27:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

JVC KD-R640 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas