JVC KD-HDR61 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD / RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 4. /
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. /
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ʷʾʾʺƖʷʷʸ
ƾƿ
KD-AHD65/KD-HDR61
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For Customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
.
INFORMACIÓN (Para EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
.
.
Precaución:
El uso de controles o ajustes o procedimientos de
rendimiento que no sean los que se especifican
en este documento puede causar exposiciones
peligrosas a radiación.
En cumplimiento con las normativas federales, las
siguientes etiquetas son reproducciones de las
que aparecen en el producto o en su interior,
relativas a la seguridad del producto láser.
JVC KENWOOD Corporation
2967-3, ISHIKAWA-MACHI,
HACHIOJI-SHI, TOKYO, JAPAN
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
RULES 21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT
DATE OF MANUFACTURE.
Ubicación: placa inferior
.
.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar
el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar fijamente hacia el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
.
.
.
[Sólo Unión Europea]
.
2
|ޓESPAÑOL
2011/11/16ޓ16:27:8KD-AHD65_J_SP
Advertencia:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si
puede amenazar la seguridad de la conducción.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Temperatura dentro del automóvil:
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Condensación:
Cuando se está usando el aire acondicionado, se
puede condensar humedad en la lente láser. Esto
puede ocasionar errores de lectura del disco. En
este caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
(Sostener)
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Índice
Preparativos ........................................................... 4
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Puesta en hora del reloj
Operaciones básicas ........................................... 4
Radio ........................................................................ 6
CD/USB .................................................................... 9
iPod/iPhone ........................................................ 10
Componentes externos .................................. 12
Bluetooth .......................................................... 12
Ajustes de color de la iluminación .............. 13
Ajustes de brillo ................................................. 14
Ajustes de sonido .............................................. 14
Control remoto .................................................. 15
Operaciones de los menús ............................ 16
Información adicional ..................................... 18
Localización de averías ................................... 20
Especificaciones ................................................ 22
Cómo leer este manual:
Este manual explica principalmente las
operaciones realizadas mediante los botones
del panel de control.
< > indica las pantallas del panel de control.
[XX] indica la configuración inicial de una
opción de menú.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia en
la observación de esta precaución puede causar
daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad y
del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.
ESPAÑOLޓ|
3
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla siempre se activa a
menos que la cancele.
(Sostener)
1
(Conguración inicial)
2
3
Seleccione <DEMO OFF>.
4
Pulse MENU para salir.
Puesta en hora del reloj
(Sostener)
1
2
Seleccione <CLOCK>.
3
Seleccione <CLOCK SET>.
4
Ajuste la hora.
5
Ajuste los minutos.
6
Pulse MENU para salir.
Operaciones básicas
Información de pantalla
Cambia la información en pantalla. (Pulse)
Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener)
Fuente Pantalla
Radio
Emisora de radio convencional: Frecuencias -ANALOG-
NO TEXT- Reloj - (vuelta al comienzo)
Emisora de HD Radio: Distintivo de llamada*1 - Frecuencias -
PTY (Tipo de programa)*2 - Texto*3 - Reloj - (vuelta al comienzo)
CD/USB
Título de álbum/Artista* - Título de pista* - N.º de pista/Tiempo de
reproducción - N.º de pista/Reloj - (vuelta al comienzo)
* NO NAME aparece para los CD convencionales, o en caso de que
no esté grabado.
iPod/iPhone (HEAD MODE/
IPOD MODE)
iPod/iPhone (EXT MODE)
EXT MODE) Reloj
iPod/iPhone (Pandora
internet radio)
Nombre de la emisora - Título del álbum/Artista - Título de la pista
- Tiempo de reproducción - Reloj - (vuelta al comienzo)
Componentes externos
(AUX)
F-AUX o R-AUX) Reloj
Audio a través de Bluetooth
BT AUDIO) Reloj
*1 Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece “HD RADIO”.
*3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
Preparativos
Preparativos
4
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Control remoto
Terminal de entrada USB
Toma de entrada AUX delantera
NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa.
Sensor remoto
Desmonta el panel
Expulsa el disco
Ventanilla de visualización
Disco de control
Ranura de carga
Panel de control
Apunte el control remoto directamente al sensor.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Panel de
control
Control
remoto
Función general
/SOURCE
Se enciende.
Se apaga. (Sostener)
Pulse el botón /SOURCE del panel de control y gire el
disco de control en menos de 2 segundos para seleccionar
la fuente.
SOURCE Pulse repetidamente para seleccionar la fuente.
Disco de
control (girar)
VOL - / + Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Disco de
control (pulse)
)
Enmudece el sonido o pausa la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Botones
numéricos
(1 - 6)
Selecciona las emisoras/canales preajustados.
Guarda la emisora/canal actual en el botón numérico
seleccionado. (Sostener) (' página 7)
EQ SOUND
Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 14)
TAG
Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de
una difusión HD Radio. (' página 8)
Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/
iPhone. (Sostener) (' página 8)
Vuelve al menú anterior.
Sale del menú. (Sostener)
/  /
Selecciona una emisora/canal preajustado. (' página 7)
Busca emisoras/canales de HD Radio. (Sostener)
Selecciona la carpeta MP3/WMA. (' página 9)
/
/
Busca una emisora/canal automáticamente.
(' página 6)
Busca una emisora manualmente. (Sostener)
Selecciona la pista. (' página 9, 10)
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)
Operaciones básicas
ESPAÑOLޓ|
5
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
Acerca de la tecnología HD Radio
Digital, CD-quality sound. HD Radio Technology enables local radio
stations to broadcast a clean digital signal. AM sounds like today’s FM
and FM sounds like a CD.
Program Service Data: Contributes to the superior user experience of
HD Radio Technology. Presents song name, artist, station IDs, HD2/HD3
Channel Guide, and other relevant data streams.
Adjacent to traditional main stations are extra local FM channels. These
HD2/HD3 Channels provide new, original music as well as deep cuts
into traditional genre.
iTunes Tagging provides you the opportunity to discover a wide
range of content and the means to tag that content for later review
and purchase from the iTunes Store.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el
nombre de “multicasting”.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Búsqueda de una emisora/canal
A
B
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
M parpadea, a continuación, pulse el botón
repetidamente.
Cuando se recibe una emisora...
Emisora de HD Radio
HD se ilumina al recibir audio digital, o
parpadea al recibir audio analógico.
Emisora FM convencional
ST se ilumina al recibir una emisión FM
estéreo.
Búsqueda de emisoras/canales de
HD Radio
(Sostener)
HD destella cuando se sintoniza una emisora y
la búsqueda se detiene.
Selección de un canal de HD Radio
multicast
Cuando se reciben canales HD Radio multicast...
Seleccione el canal que desea
(HD1 a HD8).
Aparece LINKING mientras se enlaza con un
canal multicast.
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio—
digital o analógico.
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
(Sostener)
1
-<TUNER>
-<BLEND HOLD>
-<AUTO>/<ANALOG>/
<DIGITAL>
[AUTO]
Cambia automáticamente entre
audio digital y audio analógico.
HOLD destella si la emisora de
radio fuerza la recepción
analógica solo.
ANALOG
Sintoniza solo audio analógico.
HOLD se enciende.
DIGITAL
Sintoniza solo audio digital.
HOLD se enciende.
2
El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>
cuando se sintonice otra difusión.
Radio
Radio
6
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Preajuste manual
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
También se pueden preajustar canales
multicast HD Radio.
Mientras escucha una emisora/canal...
(Sostener)
El número de preajuste parpadea y aparece
MEMORY. La emisora/canal actual se guarda en
el botón numérico seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
Parpadea PRESET MODE.
1
El número de preajuste parpadea y aparece
MEMORY.
2
Selecciona el número de preajuste.
Preajuste automático
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
(Sostener)
1
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Parpadea SSM. Cuando se han almacenado
todas las emisoras/canales, SSM deja de
parpadear.
2
Para preajustar <SSM 07 – 12>/<SSM 13 – 18>
para FM, repita los pasos 1 y 2.
Selección de emisoras/canales
preajustados
- - - - - - - - o - - - - - - - -
También puede seleccionar una emisora/canal
preajustados usando / .
Ajuste del temporizador de la
radio
Puede sintonizar una emisora/canal preajustados
en un momento concreto independientemente
de la fuente actual.
1
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>
[OFF] Cancela el temporizador de la radio.
ONCE Lo activa una vez.
DAILY Lo activa diariamente.
2
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> para FM/
<01> ... <06> para AM
3
Seleccione la emisora/canal preajustado.
.
4
Ajusta la hora de activación.
5
Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el
temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al
ajustar un nuevo temporizador se borra el
ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el
temporizador de la radio, este no se activará si
la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado
en <OFF>.
Radio
ESPAÑOLޓ|
7
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Etiquetar/comprar sus canciones
favoritas en iTunes Store
Algunas transmisiones HD Radio suministran PSD
(Datos de servicios de programa) para una canción.
Puede marcar la canción y almacenar su PSD
(máximo 50 canciones) mientras escucha la canción.
Utilizando la función de etiquetado, puede comprar
fácilmente las canciones en iTunes Store.
.
Notas sobre cómo guardar los PSD
etiquetados
Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos
antes o después de que cambie el PSD
(mientras el indicador TAG destella), se
guardarán las etiquetas para dos canciones.
No se puede marcar una canción en los
siguientes casos:
- Cuando la transmisión que se está
recibiendo actualmente no es compatible
con iTunes Tagging o no es compatible con
PSD.
- Cuando intente guardar más de 50 PSD.
- Cuando la canción ya está etiquetada.
- Mientras se transfieren los PSD etiquetados
a su iPod/iPhone.
Para una óptima compatibilidad de iTunes
Tagging, utilice las últimas versiones de software
con iPod/iPhone que puedan conectarse a esta
unidad, ' página 19.
Paso 1: Etiquetar la canción
Mientras se recibe una canción con PSD...
TAG SAVED
Se ilumina al recibir una
canción con PSD.
El PSD etiquetado se almacena en la unidad.
Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone, los
PSD etiquetados se transfieren automáticamente
al iPod/iPhone. Avance al Paso 3 para comprar la
canción.
Para verificar el número de canciones
etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y
mantenga pulsado TAG.
Para eliminar las canciones etiquetadas de la
unidad:
Pulse y mantenga pulsado MENU.
Gire el disco de control para seleccionar
<TAG ALL CLR> y, a continuación, pulse y
mantenga pulsado para confirmar.
Paso 2: Transfiriendo el PSD etiquetado a su
iPod/iPhone
Conecte el iPod/iPhone a la unidad.
La fuente cambia a USB-IPOD y los PSD
etiquetados se transfieren automáticamente a su
iPod/iPhone.
Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de
espacio libre, necesario para transferir un PSD
etiquetado.
No podrá cambiar la fuente durante el proceso
de transferencia.
Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el
indicador TAG destella.
TRANS 02/15
Número de PSD transferidos al iPod / iPhone /
Número de PSD guardados en la unidad
Aparece COMPLETED cuando se transfieran
todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone.
No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/
iPhone en los siguientes casos:
Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging.
Cuando la memoria disponible del iPod/
iPhone sea inferior a 50MB.
Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante
la transferencia de datos.
Paso 3: Comprando canciones en iTunes
Store
Para comprar las canciones marcadas se
requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.
Si desea obtener más información acerca de
iPod/iPhone y iTunes, consulte también las
instrucciones suministradas con el iPod/
iPhone, o visite <http://www.apple.com>.
Conecte el iPod/iPhone al PC.
Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC y iTunes
muestra la lista de las canciones marcadas. Una
vez que se haya completado la transferencia de
datos, los PSD almacenados será eliminados
automáticamente del iPod/iPhone.
Radio
8
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Reproducción de un dispositivo CD/USB
Lado de la etiqueta
La fuente cambia a CD y se inicia la reproducción.
Cable USB 2.0
(no suministrado)
Terminal de entrada USB
La fuente cambia a USB y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW o un dispositivo
de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital).
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad
alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema.
Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente.
Si el disco no puede expulsarse, ' página 3.
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
(Para MP3/WMA)
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
(Para MP3/WMA)
2
Seleccione una carpeta.
Para MP3/WMA
Si el disco contiene numerosas carpetas o
pistas, puede realiza una búsqueda rápida de la
carpeta o pista deseada girando rápidamente
el disco de control.
3
Seleccione una pista.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Pulse 1 para REPEAT.
Pulse 2 para RANDOM.
Vuelva a pulsar para salir.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
<REPEAT>)<RANDOM>
1
2
REPEAT
RPT OFF
Cancelar la reproducción
repetida.
TRACK RPT Repetir la pista actual.
FOLDER RPT * Repetir la carpeta actual.
RANDOM
RND OFF
Cancelar la reproducción
aleatoria.
FOLDER RND *
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
ALL RND
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
* Para MP3/WMA
CD/USB
CD/USB
ESPAÑOLޓ|
9
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
iPod/iPhone
Reproducción de un iPod/iPhone
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
La fuente cambia a USB-USB-IPOD y se inicia la reproducción.
Selección del modo de control
#<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
<EXT MODE>
HEAD
MODE
Controla la reproducción del iPod a
través de la unidad.
IPOD
MODE
Controla la reproducción del iPod
desde el iPod/iPhone.
EXT
MODE
Permite cualquier señal de audio del
iPod/iPhone.
También puede cambiar el ajuste mediante
<IPOD SWITCH> en el menú. (' página 17)
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE/IPOD MODE>.
.
Selecciona la pista/capítulo.
(Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
1
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (vuelta al
comienzo)
2
Seleccione la lista deseada.
Repita este paso hasta que se seleccione la pista
que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas,
puede realiza una búsqueda rápida de la pista
deseada girando rápidamente el disco de control.
3
Seleccione la pista que desea.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Pulse 1 para REPEAT.
Pulse 2 para RANDOM.
Vuelva a pulsar para salir.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
(Sostener)
<REPEAT>)<RANDOM>
1
2
REPEAT
ONE RPT
Funciona de igual manera que
Repetir Una del iPod.
ALL RPT
Funciona de igual manera que
Repetir Todas del iPod.
RANDOM
RND OFF
Cancelar la reproducción aleatoria.
SONG RND
Funciona de igual manera que
Aleatorio Canciones del iPod.
ALBUM RND
Funciona de igual manera que
Aleatorio Álbumes del iPod.
ALBUM RND no es aplicable en el caso de
algunos iPod/iPhone.
10
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Pandora internet radio
Preparativos
1
Busque “Pandora” en el Apple iTunes App
Store para encontrar e instalar la última
versión de la aplicación Pandora en su
dispositivo.
2
En al aplicación de su dispositivo, inicie
sesión y cree una cuenta de Pandora. Si
todavía no es usuario registrado, también
puede crear una cuenta en
www.pandora.com.
Pandora sólo está disponible en EE.UU.
Dado que Pandora es un servicio de terceros,
las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso. Igualmente, pueden producirse
problemas de compatibilidad e incluso es
posible que algunos o todos sus servicios
lleguen a no estar disponibles.
Algunas funciones de Pandora no puede
utilizarse en esta unidad.
Para cuestiones sobre el uso de la aplicación,
contacte con Pandora en
Escuchar Pandora internet radio
1
Abra la aplicación de Pandora en su
dispositivo.
2
Conecte el dispositivo al terminal USB.
La fuente cambia y la emisión comienza
automáticamente desde su emisora actual.
Operaciones básicas
Inicia/pausa la reproducción.
Selecciona pulgar arriba/pulgar
abajo.
Si selecciona pulgar abajo, se
omitirá la pista actual.
Salta la pista.
Búsqueda de la emisora registrada
en la lista
1
BY DATE Según la fecha de registro
A - Z Orden alfabético
2
Selecciona el modo de visualización de la
lista de emisoras.
3
Seleccione la emisora deseada.
Para marcar canción/información del
artista
Mientras se recibe una canción...
(Sostener)
<THIS SONG>)<THIS ARTIST>
Aparece BOOKMARKED y la canción/
información del artista se almacena en el iPod/
iPhone.
Esta unidad le permite marcar canciones y/o
artistas en su cuenta personalizada de
Pandora. Las marcas no estarán disponibles
para su revisión en la unidad, pero sí estarán
disponibles en su cuenta de Pandora.
iPod/iPhone
ESPAÑOLޓ|
11
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos.
Reproducción de un componente externo desde AUX frontal/posterior
Reproductor de
audio portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(1/8") (no suministrada)
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (1/8") (con
conector en forma de “L”)
(no suministrada)
1
Conectar al F-AUX del panel de control y/o
al R-AUX del panel posterior.
-<SRC SELECT>
-<F-AUX>/<R-AUX>
-<F-AUX ON> o
<R-AUX ON>
Pulse MENU para salir.
2
Ajustar la fuente si es necesario.
3
Seleccione <F-AUX> o <R-AUX>.
4
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Para una óptima salida de audio, utilice una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
De lo contrario, el sonido podría verse interrumpido o no ser nítido si escucha un
componente externo.
Bluetooth
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth
(KS-BTA100, no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la
parte trasera de la unidad. ('Manual de instalación/conexión)
KS-BTA100 no está disponible en algunos países. Póngase en contacto con el
distribuidor al que adquirió la unidad.
La operación puede diferir según el dispositivo Bluetooth conectado. Si desea más
información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el dispositivo.
Preparativos
Para más información sobre el registro y uso del dispositivo Bluetooth, consulte el manual de
instrucciones entregado con KS-BTA100.
1
Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
-<SRC SELECT>
-<R-AUX>
-<BT ADAPTER>
2
Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
(Sostener)
3
Pulse MENU para salir.
KS-BTA100
Componentes externos
Componentes externos
12
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Ajustes de color de la iluminación
Zona Todo
Zona PantallaZona Botones
Zona Todo: incluye la zona Botones y la zona
Pantalla.
Selección del color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para
<BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> y <ALL ZONE>
por separado.
(Sostener)
1
2
Seleccione <COLOR>.
BUTTON ZONE
COLOR 01-29/USER/
COLOR FLOW 01-03*
* El color varía a
diferentes
velocidades.
DISP ZONE
ALL ZONE
Color inicial: BUTTON ZONE [06], DISP ZONE
[01], ALL ZONE [06].
Si se selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de
los botones y de la pantalla cambiará al color
<BUTTON ZONE> actual/seleccionado.
3
4
Pulse MENU para salir.
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Puede almacenar sus propios colores diurnos y
nocturnos para <BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>
por separado.
1
2
Seleccione <COLOR SETUP>.
DAY
COLOR
BUTTON
ZONE
Seleccione un color
primario <RED/GREEN/
BLUE> y, a
continuación, ajuste el
nivel <00-31>. Repita
este procedimiento
hasta que haya
ajustado los tres colores
primarios.
Su ajuste se almacena
automáticamente en
USER.
Si se selecciona 00
para todos los colores
primarios de
<DISP ZONE>, no
aparece nada en la
pantalla.
DISP
ZONE
NIGHT
COLOR
BUTTON
ZONE
DISP
ZONE
MENU
COLOR
ON
Cambia la iluminación de la
pantalla y de los botones
durante las operaciones de
los modos de menú,
búsqueda de lista y
reproducción.
OFF
NIGHT COLOR/DAY COLOR se cambia
encendiendo/apagando los faros del coche.
3
4
Pulse MENU para salir.
ESPAÑOLޓ|
13
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Puede seleccionar el brillo que prefiera para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> por separado.
(Sostener)
1
-<DIMMER>
-<BRIGHTNESS>
-<DAY>/<NIGHT>
2
BUTTON ZONE BUTTON 00 a 31
DISP ZONE DISP 00 a 31
3
4
Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
Selección del sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado, para cada fuente individual,
adecuado al género musical.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
Pulse repetidamente.
DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOST-
USER-FLAT-NATURAL-(vuelta al comienzo)
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel
del tono de cada fuente individual.
Ecualizador sencillo
(Sostener)
1
(Inicial: [XX])
SUB.W* 00 a 08 [08]
BASS LVL** -06 a +06 [+05]
MID LVL -06 a +06 [00]
TRE LVL -06 a +06 [+05]
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
2
Ajuste el nivel.
Ecualizador profesional
(Sostener)
1
-<PRO EQ>
-<BASS>**/<MIDDLE>/
<TREBLE>
2
Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
BASS (Inicial: [XX])
Frecuencia 60/80/[100]/200 Hz
Nivel LVL -06 a +06 [+05]
Q [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frecuencia 0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
Nivel LVL -06 a +06 [00]
Q Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frecuencia 10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz
Nivel LVL -06 a +06 [+05]
Q [Q FIX]
3
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
5
Pulse MENU para salir.
* Disponible sólo cuando <SUB.W> se ajusta a
<ON>. (' página 16)
** Disponible sólo cuando <HPF> se ajusta a
<OFF>. (' página 17) (sólo KD-HDR61)
Ajustes de brillo
Ajustes de brillo
14
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Preparación
Cuando utilice el control remoto por primera vez,
quite la lámina de aislamiento.
Lámina de aislamiento
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Sustitución de la pila botón de
litio
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
CR2025
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia:
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025
o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo prolongado.
Almacene la pila en lugares fuera del alcance
de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Aísle la pila envolviéndola con cinta al
eliminarla o almacenarla.
Esta unidad viene equipada con función de
control remoto para volante. Si desea más
información, consulte también el manual de
instrucciones entregado con el adaptador para
control remoto.
Control remoto
Control remoto
ESPAÑOLޓ|
15
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
(Sostener)
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 60 segundos.
1
2
3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Opción del menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
DEMO
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
CLOCK
COLOR
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 13.
COLOR SETUP
DIMMER
DIMMER SET Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
parámetro <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>.
[AUTO]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender
los faros del coche. *1
ON: selecciona los ajustes Nocturnos.
OFF: selecciona los ajustes Diurnos.
BRIGHTNESS
DAY[31]/NIGHT[15]: para obtener información sobre los ajustes,
' página 14.
DISPLAY
SCROLL *2 [ONCE]: desplaza una vez la información visualizada.
AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
OFF: se cancela.
TAG DISPLAY
[ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA.
OFF: se cancela.
PRO EQ
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 14.
AUDIO
FADER *3*4
R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *4
L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD
(Intensidad)
ON: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien
balanceado a bajos niveles de volumen.
[OFF]: se cancela.
VOL ADJUST
(Ajuste del
volumen)
-05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en
comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.
Aparece (VOL ADJ FIX si se selecciona FM).
SUB. W
(Subwoofer)
OFF: se cancela.
[ON]: activa la salida del subwoofer.
SUB.W LPF *5
(Filtro de paso
bajo de
subwoofer)
LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: las señales de audio con
frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
*1 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/
conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos
(especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste
a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
*2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*4 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*5 Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>.
Operaciones de los menús
Operaciones de los menús
16
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Opción del menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
AUDIO
SUB.W LEVEL *5
(Nivel del subwoofer)
00 — 08[08]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
HPF *5
(Filtro de paso alto)
(sólo KD-HDR61)
ON: activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de
los altavoces delanteros/traseros.
[OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros.)
HPF *5
(Filtro de paso
alto)
(sólo KD-AHD65)
LOW 100Hz/MID 120Hz/HIGH 150Hz: activa el filtro de paso alto. La señal de
audio con frecuencias inferiores a 100 Hz/120 Hz/150 Hz se interrumpen en los
altavoces delanteros y traseros.
[OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros.)
BEEP
(Tono de pulsación
de tecla)
[ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
TEL MUTING *6
(Silenciamiento
de teléfono)
ON: silencia el sonido durante el uso del teléfono móvil (no conectado a
través de KS-BTA100).
[OFF]: se cancela.
AMP GAIN *7
(Factor de
amplificación)
LOW POWER: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces).
[HIGH POWER]: VOLUME 00 — VOLUME 50
TUNER
SSM
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es FM o AM).
AREA
(Intervalo de
sintonización de
la frecuencia)
[AREA US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/
FM: 10kHz/200kHz.
AREA EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz.
AREA SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz.
MONO
(Modo
monoaural)
Se visualiza sólo cuando la fuente es FM.
[OFF]: activa la recepción de FM estéreo.
ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
BLEND HOLD
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es FM o AM).
IF BAND
(Banda de
frecuencias
intermedias)
[AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
RADIO TIMER
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
TAG ALL CLEAR
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8.
IPOD SWITCH
(Control del iPod/
iPhone)
[HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 10. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es USB-IPOD).
SRC SELECT
AM *8 [ON]/OFF: activa o desactiva AM en la selección de fuente.
F-AUX *8
(Entrada auxiliar
delantero)
[ON]/OFF: activa o desactiva F-AUX en la selección de fuente.
R-AUX *8
(Entrada auxiliar
trasero)
ON/OFF: activa o desactiva R-AUX en la selección de fuente.
[BT ADAPTER]: selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está
conectado al adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (' página 12). El nombre de
la fuente se cambiará por BT AUDIO.
*5 Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>.
*6 Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*7 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel
superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*8 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/F-AUX/R-AUX/
BT AUDIO” correspondiente.
Operaciones de los menús
ESPAÑOLޓ|
17
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Acerca de los discos
Esta unidad solo puede reproducir los siguientes CD:
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas
serán omitidas durante la reproducción.
Discos no reproducibles
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
Discos regrabables que no se hayan finalizado.
(Para obtener información sobre la finalización
de discos, consulte su software de escritura de
discos o el manual de instrucciones de su
grabador de discos).
CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de
usar un adaptador puede causar un mal
funcionamiento. Si se introduce un disco,
también puede haber dificultades para
expulsarlo.
Manejo de los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco o
un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un DualDisc no es
compatible con la norma Compact Disc Digital
Audio. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Acerca de los archivos de audio
Archivos reproducibles
Extensiones de archivo: MP3(.mp3),
WMA(.wma)
Velocidad de bit:
MP3: 8 kbps - 320 kbps
WMA: 32 kbps - 192 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
visualizará correctamente.)
Archivos no reproducibles
Archivos MP3:
- codificado en formato MP3i y MP3 PRO
- codificado en un formato inadecuado
- codificado con capa 1/2
Archivos WMA:
- codificado en un formato sin pérdida,
profesional y de voz
- que no se basan en Windows Media® Audio
- protegido contra copia con DRM
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Número máximo de caracteres del
nombre de archivo/carpeta
Varía en función del formato de disco utilizado.
(Incluye caracteres de cuatro extensiones:
<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres
Romeo: 64 caracteres
Joliet: 32 caracteres
Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Acerca del dispositivo USB
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un
HDD portátil al terminal de entrada USB de la
unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Información adicional
Información adicional
18
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto
de 5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas: 63 caracteres
– Nombres de los archivo: 63 caracteres
– Etiqueta MP3: 60 caracteres
– Etiqueta WMA: 60 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
65025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por
carpeta incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías.
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea READING
en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB en el coche,
expuesto a luz solar directa o a altas
temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
podría sufrir deformaciones o daños.
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
unidad:
- iPod touch (4ta. generación) *2
- iPod touch (3ra. generación) *2
- iPod touch (2da. generación) *2
- iPod touch (1ra. generación) *2
- iPod classic *2
- iPod con Vídeo (5ta. generación) *1
- iPod nano (6ta. generación) *2
- iPod nano (5ta. generación) *2
- iPod nano (4ta. generación) *2
- iPod nano (3ra. generación) *2
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación) *1
- iPhone 4S *2
- iPhone 4 *2
- iPhone 3GS *2
- iPhone 3G *2
- iPhone *2
*1 <IPOD MODE>/<EXT MODE> no son
aplicables.
*2 Compatible con iTunes Tagging.
No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú Videos en <HEAD MODE>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que
se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar
correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Nota sobre marcas comerciales
y licencias
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
HD Radio Technology manufactured under
license from iBiquity Digital Corporation. U.S.
and Foreign Patents. HD Radio™ and the HD,
HD Radio, and “Arc” logos are proprietary
trademarks of iBiquity Digital Corp.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
touch and iTunes are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
PANDORA, the PANDORA logo, and the
Pandora trade dress are trademarks or
registered trademarks of Pandora Media, Inc.,
used with permission.
Información adicional
ESPAÑOLޓ|
19
2012/2/21ޓ13:32:29KD-AHD65_J_SP
Síntoma Soluciones/Causas
4 General
No hay sonido, el sonido se
interrumpe o se oye ruido
estático.
Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables.
Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y
de las pistas grabadas.
MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT/WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT en la
pantalla y no se puede realizar
ninguna operación.
Asegúrese de que los terminales de los controles de los
altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de
reinicializar la unidad. (' página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. (' página 3)
La fuente no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 17)
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
un número limitado de símbolos.
4 FM/AM/HD Radio
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras/canales.
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras/
canales HD Radio.
Fije el modo de recepción en <ANALOG> o <DIGITAL>.
(' página 6)
El sonido no se escucha.
Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione
<AUTO> o <DIGITAL>. (' página 6)
Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales
débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<AUTO> o <ANALOG>. (' página 6)
iTunes Tagging
MEMORY FULL Está intentando almacenar el PSD 51. Transfiera los PSD
etiquetados al iPod/iPhone o elimine todos los PSD etiquetados.
TAG ALREADY SAVED Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe
la canción.
NO TAG DATA La transmisión que se está recibiendo actualmente no es
compatible con iTunes Tagging o no la transmisión no contiene
PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL Se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
UNSUPPORTED DEVICE FOR
TAGGING
El iPod/iPhone conectado no es compatible con iTunes
Tagging.
TRANS ERROR Durante la transferencia de datos se desconecta el iPod/iPhone.
TRANS OFF Se cancela la transferencia de datos.
4 CD/USB/iPod/iPhone
PLEASE y EJECT aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse [], luego inserte un disco correctamente.
Aparece IN DISC en la pantalla. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
READING permanece
parpadeando en la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB.
Las pistas/carpetas no se reproducen
en el orden que desea.
El orden de reproducción viene determinado por el nombre de archivo
(USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco).
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Localización de averías
Localización de averías
20
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
Síntoma Soluciones/Causas
NOT SUPPORT aparece en la
pantalla y se salta la pista.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
CANNOT PLAY parpadea en
la pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo conectado.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad. (USB: ' página 23) (iPod/iPhone: ' página 19)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo
formato es compatible. (' página 18)
Vuelva a conectar el dispositivo.
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el
hardware. Para más información sobre la reinicialización del
iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (' página 10)
Pandora
CANNOT SKIP Se ha llegado al límite de salto.
NO STATION No hay emisora registrada en su iPod/iPhone.
NO ACTIVE STATION No hay emisora activa.
SET UP PANDORA ON YOUR
DEVICE
La configuración de Pandora no está completada. Conecte el
iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración
en su iPod/iPhone.
Localización de averías
ESPAÑOLޓ|
21
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Potencia de salida
20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1%
THD+N
Impedancia de carga 4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω)
Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido 80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω)
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer
4,8V (KD-AHD65), 2,5 V (KD-HDR61)/20 kΩ de
carga (plena escala)
Impedancia de salida ≤ 600Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FM Gama de frecuencias Intervalo 200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz
Intervalo 50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad útil 11,3 dBf (1,0 μV/75Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento
19,3 dBf (2,5 μV/75Ω)
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
65 dB
Respuesta de frecuencias 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica 70 dB (Emisión HD Radio)
48 dB (Emisión convencional)
Relación de captura 3,5 dB
AM Gama de frecuencias Intervalo 10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz
Intervalo 9 kHz: 531 kHz a 1 611 kHz
Sensibilidad/Selectividad 20 μV/70 dB
Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica 70 dB (Emisión HD Radio)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido 98 dB
Lloro y trémolo Inferior al límite medible
Especificaciones
Especificaciones
22
|ޓESPAÑOL
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP
SECCIÓN USB
Norma USB USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima)
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible MP3/WMA
Suministro eléctrico máximo
5 V CC " 1 A
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento)
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones
(An × Al × Pr)
(aprox.)
Tamaño de instalación 182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-1/4")
Tamaño del panel 188 mm × 59 mm × 14 mm
(7-7/16" × 2-3/8" × 9/16")
Peso
1,3 kJ (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
ESPAÑOLޓ|
23
2011/11/14ޓ11:1:24KD-AHD65_J_SP

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS KD-AHD65/KD-HDR61 CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD / RÉCEPTEUR CD For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. ʷʾʾʺƖʷʷʸ ƾ ƿ Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. . INFORMACIÓN (Para EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. . Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. . . Precaución: El uso de controles o ajustes o procedimientos de rendimiento que no sean los que se especifican en este documento puede causar exposiciones peligrosas a radiación. En cumplimiento con las normativas federales, las siguientes etiquetas son reproducciones de las que aparecen en el producto o en su interior, relativas a la seguridad del producto láser. JVC KENWOOD Corporation 2967-3, ISHIKAWA-MACHI, HACHIOJI-SHI, TOKYO, JAPAN THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATE OF MANUFACTURE. Ubicación: placa inferior . . IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar fijamente hacia el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. . . . [Sólo Unión Europea] . 2 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/16‫ޓ‬16:27:8 Índice Advertencia: Detenga el automóvil antes de operar la unidad. Precaución: Preparativos ........................................................... 4 Cancelación de las demostraciones en pantalla Ajuste el volumen a un nivel que permita escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos ambientales. La conducción con el volumen demasiado alto puede causar un accidente. Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de la conducción. Operaciones básicas ........................................... 4 Puesta en hora del reloj Precaución sobre el ajuste de volumen: Radio ........................................................................ 6 Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. CD/USB .................................................................... 9 Temperatura dentro del automóvil: Bluetooth姞 .......................................................... 12 Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. Condensación: Cuando se está usando el aire acondicionado, se puede condensar humedad en la lente láser. Esto puede ocasionar errores de lectura del disco. En este caso, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Cómo montar/desmontar el panel de control iPod/iPhone ........................................................ 10 Componentes externos .................................. 12 Ajustes de color de la iluminación .............. 13 Ajustes de brillo ................................................. 14 Ajustes de sonido .............................................. 14 Control remoto .................................................. 15 Operaciones de los menús ............................ 16 Información adicional ..................................... 18 Localización de averías ................................... 20 Especificaciones ................................................ 22 Cómo leer este manual:    Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza (Sostener)   Este manual explica principalmente las operaciones realizadas mediante los botones del panel de control. < > indica las pantallas del panel de control. [XX] indica la configuración inicial de una opción de menú. Mantenimiento Limpieza de la unidad Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la observación de esta precaución puede causar daños a la unidad. Limpieza del conector Elimine la suciedad del conector de la unidad y del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón. Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. ESPAÑOL‫ |ޓ‬3 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Preparativos Preparativos Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj 1 La demostración en pantalla siempre se activa a menos que la cancele. 1 (Sostener) 2 Seleccione <CLOCK>. (Sostener) 2 3 Seleccione <CLOCK SET>. (Configuración inicial) 3 Seleccione <DEMO OFF>. 4 Ajuste la hora. 4 Pulse MENU para salir. 5 Ajuste los minutos. 6 Pulse MENU para salir. Operaciones básicas Información de pantalla Cambia la información en pantalla. (Pulse) Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener) Fuente Radio CD/USB iPod/iPhone (HEAD MODE/ IPOD MODE) iPod/iPhone (EXT MODE) iPod/iPhone (Pandora姞 internet radio) Componentes externos (AUX) Audio a través de Bluetooth *1 *2 *3 4 Pantalla Emisora de radio convencional: Frecuencias -ANALOG- NO TEXT- Reloj - (vuelta al comienzo) Emisora de HD Radio: Distintivo de llamada*1 - Frecuencias PTY (Tipo de programa)*2 - Texto*3 - Reloj - (vuelta al comienzo) Título de álbum/Artista* - Título de pista* - N.º de pista/Tiempo de reproducción - N.º de pista/Reloj - (vuelta al comienzo) * “NO NAME” aparece para los CD convencionales, o en caso de que no esté grabado. EXT MODE) Reloj Nombre de la emisora - Título del álbum/Artista - Título de la pista - Tiempo de reproducción - Reloj - (vuelta al comienzo) F-AUX o R-AUX) Reloj BT AUDIO) Reloj Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada. Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece “HD RADIO”. “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Operaciones básicas Panel de control Control remoto Disco de control Ventanilla de visualización Ranura de carga Expulsa el disco Desmonta el panel Toma de entrada AUX delantera Terminal de entrada USB Sensor remoto Apunte el control remoto directamente al sensor. NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa. Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Panel de control /SOURCE Disco de control (girar) Disco de control (pulse) Control remoto — SOURCE VOL - / + — ) — Botones numéricos (1 - 6) EQ SOUND TAG —  — / / / / — Función general Se enciende. Se apaga. (Sostener) Pulse el botón /SOURCE del panel de control y gire el disco de control en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente. Pulse repetidamente para seleccionar la fuente. Ajusta el nivel de volumen. Selecciona las opciones.  Enmudece el sonido o pausa la reproducción.  Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. Confirma la selección.  Selecciona las emisoras/canales preajustados.  Guarda la emisora/canal actual en el botón numérico seleccionado. (Sostener) (' página 7) Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 14)  Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de una difusión HD Radio. (' página 8)  Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/ iPhone. (Sostener) (' página 8)  Vuelve al menú anterior.  Sale del menú. (Sostener)  Selecciona una emisora/canal preajustado. (' página 7)  Busca emisoras/canales de HD Radio. (Sostener)  Selecciona la carpeta MP3/WMA. (' página 9)  Busca una emisora/canal automáticamente. (' página 6)  Busca una emisora manualmente. (Sostener)  Selecciona la pista. (' página 9, 10)  Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)    ESPAÑOL‫ |ޓ‬5 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Radio Radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. Acerca de la tecnología HD RadioŒ  Digital, CD-quality sound. HD Radio Technology enables local radio stations to broadcast a clean digital signal. AM sounds like today’s FM and FM sounds like a CD.  Program Service Data: Contributes to the superior user experience of HD Radio Technology. Presents song name, artist, station IDs, HD2/HD3 Channel Guide, and other relevant data streams.  Adjacent to traditional main stations are extra local FM channels. These HD2/HD3 Channels provide new, original music as well as deep cuts into traditional genre.  iTunes姞 Tagging provides you the opportunity to discover a wide range of content and the means to “tag” that content for later review and purchase from the iTunes姞 Store.   Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”. Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. Selección de un canal de HD Radio multicast Búsqueda de una emisora/canal B A Cuando se reciben canales HD Radio multicast... Seleccione el canal que desea (HD1 a HD8). Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.  Seleccione <FM> o <AM>.  Búsqueda automática. (Pulse) Búsqueda manual. (Sostener) “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. Cuando se recibe una emisora...  Emisora de HD Radio “HD” se ilumina al recibir audio digital, o parpadea al recibir audio analógico.  Emisora FM convencional “ST” se ilumina al recibir una emisión FM estéreo. Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Es posible cambiar el modo de recepción mientras se recibe una transmisión HD Radio— digital o analógico.  Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. 1 (Sostener) 2 Búsqueda de emisoras/canales de HD Radio [AUTO] (Sostener) ANALOG “HD” destella cuando se sintoniza una emisora y la búsqueda se detiene. DIGITAL -<TUNER> -<BLEND HOLD> -<AUTO>/<ANALOG>/ <DIGITAL> Cambia automáticamente entre audio digital y audio analógico. “HOLD” destella si la emisora de radio fuerza la recepción analógica solo. Sintoniza solo audio analógico. “HOLD” se enciende. Sintoniza solo audio digital. “HOLD” se enciende. El ajuste volverá automáticamente a <AUTO> cuando se sintonice otra difusión. 6 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Radio Almacenamiento de emisoras en la memoria Selección de emisoras/canales preajustados Preajuste manual Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.  También se pueden preajustar canales multicast HD Radio. Mientras escucha una emisora/canal... (Sostener) El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”. La emisora/canal actual se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6). --------o-------- 1 (Sostener) Parpadea “PRESET MODE”. --------o-------- También puede seleccionar una emisora/canal preajustados usando  / . Ajuste del temporizador de la radio Puede sintonizar una emisora/canal preajustados en un momento concreto independientemente de la fuente actual. 1 (Sostener) 2 Selecciona el número de preajuste. 2 El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”. Preajuste automático SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. 1 [OFF] ONCE DAILY -<TUNER> -<RADIO TIMER> -<OFF>/<ONCE>/ <DAILY> Cancela el temporizador de la radio. Lo activa una vez. Lo activa diariamente. 3 Seleccione la emisora/canal preajustado. -<FM>/<AM> -<01> ... <18> para FM/ <01> ... <06> para AM (Sostener) 4 Ajusta la hora de activación.. -<TUNER> -<SSM> -<SSM 01 – 06> Parpadea “SSM”. Cuando se han almacenado todas las emisoras/canales, “SSM” deja de parpadear. Para preajustar <SSM 07 – 12>/<SSM 13 – 18> para FM, repita los pasos 1 y 2. 2 5 Pulse MENU para salir.    se ilumina después de haber ajustado el temporizador de la radio. Sólo se puede ajustar un temporizador. Al ajustar un nuevo temporizador se borra el ajuste anterior. Tras seleccionar una emisora AM para el temporizador de la radio, este no se activará si la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado en <OFF>. ESPAÑOL‫ |ޓ‬7 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Radio Etiquetar/comprar sus canciones favoritas en iTunes Store Paso 2: Transfiriendo el PSD etiquetado a su iPod/iPhone Algunas transmisiones HD Radio suministran PSD (Datos de servicios de programa) para una canción. Puede marcar la canción y almacenar su PSD (máximo 50 canciones) mientras escucha la canción. Utilizando la función de etiquetado, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store. . Notas sobre cómo guardar los PSD etiquetados  Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos antes o después de que cambie el PSD (mientras el indicador TAG destella), se guardarán las etiquetas para dos canciones.  No se puede marcar una canción en los siguientes casos: - Cuando la transmisión que se está recibiendo actualmente no es compatible con iTunes Tagging o no es compatible con PSD. - Cuando intente guardar más de 50 PSD. - Cuando la canción ya está etiquetada. - Mientras se transfieren los PSD etiquetados a su iPod/iPhone. Conecte el iPod/iPhone a la unidad. La fuente cambia a “USB-IPOD” y los PSD etiquetados se transfieren automáticamente a su iPod/iPhone.  Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de espacio libre, necesario para transferir un PSD etiquetado.  No podrá cambiar la fuente durante el proceso de transferencia. Para una óptima compatibilidad de iTunes Tagging, utilice las últimas versiones de software con iPod/iPhone que puedan conectarse a esta unidad, ' página 19. Paso 1: Etiquetar la canción Mientras se recibe una canción con PSD... Se ilumina al recibir una canción con PSD. TAG SAVED El PSD etiquetado se almacena en la unidad. Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone, los PSD etiquetados se transfieren automáticamente al iPod/iPhone. Avance al Paso 3 para comprar la canción. Para verificar el número de canciones etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y mantenga pulsado TAG. Para eliminar las canciones etiquetadas de la unidad: Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el indicador “TAG” destella. TRANS 02/15 Número de PSD transferidos al iPod / iPhone / Número de PSD guardados en la unidad Aparece “COMPLETED” cuando se transfieran todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone. No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/ iPhone en los siguientes casos:  Cuando el iPod/iPhone conectado no sea compatible con iTunes Tagging.  Cuando la memoria disponible del iPod/ iPhone sea inferior a 50MB.  Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la transferencia de datos. Paso 3: Comprando canciones en iTunes Store   Para comprar las canciones marcadas se requiere la versión iTunes 7.4 o posterior. Si desea obtener más información acerca de iPod/iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones suministradas con el iPod/ iPhone, o visite <http://www.apple.com>.  Conecte el iPod/iPhone al PC.  Sincronice el iPod/iPhone con iTunes. Los PSD marcados se transfieren al PC y iTunes muestra la lista de las canciones marcadas. Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD almacenados será eliminados automáticamente del iPod/iPhone.  Pulse y mantenga pulsado MENU.  Gire el disco de control para seleccionar <TAG ALL CLR> y, a continuación, pulse y mantenga pulsado para confirmar. 8 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 CD/USB CD/USB Reproducción de un dispositivo CD/USB Terminal de entrada USB Lado de la etiqueta Cable USB 2.0 (no suministrado) La fuente cambia a “CD” y se inicia la reproducción.     La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción. Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW o un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital). Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema. Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente. Si el disco no puede expulsarse, ' página 3. Selección de una carpeta/pista Selecciona una carpeta. (Para MP3/WMA) Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1   Selecciona la pista. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Pulse 1 para REPEAT. Pulse 2 para RANDOM. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- (Sostener) Selección de una pista/carpeta de la lista <REPEAT>)<RANDOM> 2 1 2 Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA) REPEAT   RPT OFF TRACK RPT FOLDER RPT * 3 Seleccione una pista. RANDOM   RND OFF  Para MP3/WMA Si el disco contiene numerosas carpetas o pistas, puede realiza una búsqueda rápida de la carpeta o pista deseada girando rápidamente el disco de control. Cancelar la reproducción repetida. Repetir la pista actual. Repetir la carpeta actual. FOLDER RND * ALL RND Cancelar la reproducción aleatoria. Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas. Reproducir aleatoriamente todas las pistas. * Para MP3/WMA ESPAÑOL‫ |ޓ‬9 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 iPod/iPhone Reproducción de un iPod/iPhone Terminal de entrada USB Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) La fuente cambia a “USB”-“USB-IPOD” y se inicia la reproducción. Selección del modo de control 3 Seleccione la pista que desea. #<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/ <EXT MODE> HEAD Controla la reproducción del iPod a MODE través de la unidad. IPOD Controla la reproducción del iPod MODE desde el iPod/iPhone. EXT Permite cualquier señal de audio del MODE iPod/iPhone.  También puede cambiar el ajuste mediante <IPOD SWITCH> en el menú. (' página 17) Selección de una pista Aplicable únicamente en <HEAD MODE/IPOD MODE>. .  Selecciona la pista/capítulo. (Pulse)  Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener) Repita este paso hasta que se seleccione la pista que desee.  Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede realiza una búsqueda rápida de la pista deseada girando rápidamente el disco de control. Cómo seleccionar los modos de reproducción Aplicable únicamente en <HEAD MODE>. Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Pulse 1 para REPEAT. Pulse 2 para RANDOM. Vuelva a pulsar para salir. --------o-------- (Sostener) Selección de una pista de la lista Aplicable únicamente en <HEAD MODE>. <REPEAT>)<RANDOM> 2 1 REPEAT  2 Seleccione la lista deseada. ONE RPT ALL RPT PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (vuelta al comienzo) Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. RANDOM   RND OFF Cancelar la reproducción aleatoria. Funciona de igual manera que SONG RND “Aleatorio Canciones” del iPod. de igual manera que ALBUM RND Funciona “Aleatorio Álbumes” del iPod.  “ALBUM RND” no es aplicable en el caso de algunos iPod/iPhone. 10 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 iPod/iPhone Búsqueda de la emisora registrada en la lista Pandora姞 internet radio Preparativos 1 Busque “Pandora” en el Apple iTunes App Store para encontrar e instalar la última versión de la aplicación Pandora姞 en su dispositivo. 2 En al aplicación de su dispositivo, inicie sesión y cree una cuenta de Pandora姞. Si todavía no es usuario registrado, también puede crear una cuenta en www.pandora.com.     Pandora姞 sólo está disponible en EE.UU. Dado que Pandora姞 es un servicio de terceros, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Igualmente, pueden producirse problemas de compatibilidad e incluso es posible que algunos o todos sus servicios lleguen a no estar disponibles. Algunas funciones de Pandora姞 no puede utilizarse en esta unidad. Para cuestiones sobre el uso de la aplicación, contacte con Pandora en [email protected]. Escuchar Pandora姞 internet radio 1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su dispositivo. 2 Conecte el dispositivo al terminal USB. La fuente cambia y la emisión comienza automáticamente desde su emisora actual. Operaciones básicas Inicia/pausa la reproducción. Selecciona pulgar arriba/pulgar abajo.  Si selecciona pulgar abajo, se omitirá la pista actual. 1 2 Selecciona el modo de visualización de la lista de emisoras. BY DATE A-Z Según la fecha de registro Orden alfabético 3 Seleccione la emisora deseada. Para marcar canción/información del artista Mientras se recibe una canción...  (Sostener)  <THIS SONG>)<THIS ARTIST> Aparece “BOOKMARKED” y la canción/ información del artista se almacena en el iPod/ iPhone.  Esta unidad le permite marcar canciones y/o artistas en su cuenta personalizada de Pandora姞. Las marcas no estarán disponibles para su revisión en la unidad, pero sí estarán disponibles en su cuenta de Pandora姞. Salta la pista. ESPAÑOL‫ |ޓ‬11 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Componentes externos Componentes externos Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos. Reproducción de un componente externo desde AUX frontal/posterior Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8") (no suministrada) Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8") (con conector en forma de “L”) (no suministrada) 1 Conectar al F-AUX del panel de control y/o al R-AUX del panel posterior. 2 Ajustar la fuente si es necesario.  (Sostener)  -<SRC SELECT> -<F-AUX>/<R-AUX> -<F-AUX ON> o <R-AUX ON>  Pulse MENU para salir. 3 Seleccione <F-AUX> o <R-AUX>. 4 Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Para una óptima salida de audio, utilice una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales. De lo contrario, el sonido podría verse interrumpido o no ser nítido si escucha un componente externo. Bluetooth姞 Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100, no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad. ('Manual de instalación/conexión)  KS-BTA100 no está disponible en algunos países. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió la unidad.  La operación puede diferir según el dispositivo Bluetooth conectado. Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el dispositivo. KS-BTA100 Preparativos Para más información sobre el registro y uso del dispositivo Bluetooth, consulte el manual de instrucciones entregado con KS-BTA100. 1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100. 2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad. (Sostener) -<SRC SELECT> -<R-AUX> -<BT ADAPTER> 3 Pulse MENU para salir. 12 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Ajustes de color de la iluminación Zona Botones Zona Pantalla Zona Todo: incluye la zona Botones y la zona Pantalla. Zona Todo Selección del color preajustado Puede seleccionar un color preajustado para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> y <ALL ZONE> por separado. 1 (Sostener) Almacenamiento de sus propios ajustes Puede almacenar sus propios colores diurnos y nocturnos para <BUTTON ZONE> y <DISP ZONE> por separado. 1 (Sostener) 2 Seleccione <COLOR>. 2 Seleccione <COLOR SETUP>. 3 3 BUTTON ZONE DISP ZONE ALL ZONE   COLOR 01-29/USER/ COLOR FLOW 01-03* * El color varía a diferentes velocidades. Color inicial: BUTTON ZONE [06], DISP ZONE [01], ALL ZONE [06]. Si se selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color <BUTTON ZONE> actual/seleccionado. Seleccione un color primario <RED/GREEN/ BLUE> y, a continuación, ajuste el nivel <00-31>. Repita este procedimiento hasta que haya ajustado los tres colores primarios.  Su ajuste se almacena automáticamente en “USER”.  Si se selecciona “00” para todos los colores primarios de <DISP ZONE>, no aparece nada en la pantalla. Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.  BUTTON ZONE DAY COLOR DISP ZONE BUTTON ZONE 4 Pulse MENU para salir. NIGHT COLOR DISP ZONE ON MENU COLOR OFF  NIGHT COLOR/DAY COLOR se cambia encendiendo/apagando los faros del coche. 4 Pulse MENU para salir. ESPAÑOL‫ |ޓ‬13 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Ajustes de brillo Ajustes de brillo Puede seleccionar el brillo que prefiera para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> por separado. 1 3 (Sostener) 2 -<DIMMER> -<BRIGHTNESS> -<DAY>/<NIGHT> BUTTON ZONE BUTTON 00 a 31 DISP ZONE DISP 00 a 31 4 Pulse MENU para salir. Ajustes de sonido La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual. Ecualizador profesional Selección del sonido preajustado 1 Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado, para cada fuente individual, adecuado al género musical. 2 (Sostener) -<PRO EQ> -<BASS>**/<MIDDLE>/ <TREBLE> 3 --------o-------Pulse repetidamente. DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(vuelta al comienzo) Almacenamiento de sus propios ajustes Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel del tono de cada fuente individual. Ecualizador sencillo 1 (Sostener) 2 Ajuste el nivel. Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. BASS (Inicial: [XX]) Frecuencia 60/80/[100]/200 Hz Nivel LVL -06 a +06 [+05] Q [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0 MIDDLE Frecuencia 0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz Nivel LVL -06 a +06 [00] Q Q0.75/Q1.0/[Q1.25] TREBLE Frecuencia 10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz Nivel LVL -06 a +06 [+05] Q [Q FIX] 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Se almacenan los ajustes y se activa <USER>. (Inicial: [XX]) SUB.W* 00 a 08 [08] BASS LVL** -06 a +06 [+05] MID LVL -06 a +06 [00] TRE LVL -06 a +06 [+05] Se almacenan los ajustes y se activa <USER>. 5 Pulse MENU para salir. * Disponible sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>. (' página 16) ** Disponible sólo cuando <HPF> se ajusta a <OFF>. (' página 17) (sólo KD-HDR61) 14 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Control remoto Control remoto Advertencia: Preparación Cuando utilice el control remoto por primera vez, quite la lámina de aislamiento. Lámina de aislamiento   Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Sustitución de la pila botón de litio   Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. CR2025     No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. Almacene la pila en lugares fuera del alcance de los niños. Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. No deje la pila con otros materiales metálicos. No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. Aísle la pila envolviéndola con cinta al eliminarla o almacenarla. Esta unidad viene equipada con función de control remoto para volante. Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto. Precaución:   Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. ESPAÑOL‫ |ޓ‬15 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Operaciones los menús Operaciones de losde menús 1 (Sostener) La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos. 3 Repita el paso 2, si es necesario.   Para volver al menú anterior, pulse . Para salir del menú, pulse DISP o MENU. 2 DIMMER Opción del menú DEMO CLOCK COLOR COLOR SETUP DIMMER SET DISPLAY BRIGHTNESS SCROLL *2 TAG DISPLAY AUDIO PRO EQ FADER *3*4 BALANCE *4 LOUD (Intensidad) *1 *2 *3 *4 *5 VOL ADJUST (Ajuste del volumen) Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 13. Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el parámetro <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>. [AUTO]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender los faros del coche. *1 ON: selecciona los ajustes Nocturnos. OFF: selecciona los ajustes Diurnos. DAY[31]/NIGHT[15]: para obtener información sobre los ajustes, ' página 14. [ONCE]: desplaza una vez la información visualizada. AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). OFF: se cancela. [ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. OFF: se cancela. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 14. R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. ON: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. [OFF]: se cancela. -05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. Aparece (“VOL ADJ FIX” si se selecciona “FM”). OFF: se cancela. [ON]: activa la salida del subwoofer. LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: las señales de audio con frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. SUB. W (Subwoofer) SUB.W LPF *5 (Filtro de paso bajo de subwoofer) Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/ conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>. 16 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Operaciones de los menús AUDIO Opción del menú SUB.W LEVEL *5 (Nivel del subwoofer) HPF *5 (Filtro de paso alto) (sólo KD-HDR61) HPF *5 (Filtro de paso alto) (sólo KD-AHD65) BEEP (Tono de pulsación de tecla) TEL MUTING *6 (Silenciamiento de teléfono) AMP GAIN *7 (Factor de amplificación) TUNER SSM AREA (Intervalo de sintonización de la frecuencia) MONO (Modo monoaural) BLEND HOLD SRC SELECT IF BAND (Banda de frecuencias intermedias) RADIO TIMER TAG ALL CLEAR IPOD SWITCH (Control del iPod/ iPhone) AM *8 F-AUX *8 (Entrada auxiliar delantero) R-AUX *8 (Entrada auxiliar trasero) *5 *6 *7 *8 Ajuste seleccionable (Inicial: [XX]) 00 — 08[08]: ajusta el nivel de salida del subwoofer. ON: activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los altavoces delanteros/traseros. [OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros.) LOW 100Hz/MID 120Hz/HIGH 150Hz: activa el filtro de paso alto. La señal de audio con frecuencias inferiores a 100 Hz/120 Hz/150 Hz se interrumpen en los altavoces delanteros y traseros. [OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros.) [ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas. ON: silencia el sonido durante el uso del teléfono móvil (no conectado a través de KS-BTA100). [OFF]: se cancela. LOW POWER: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces). [HIGH POWER]: VOLUME 00 — VOLUME 50 Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “AM”). [AREA US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/ FM: 10kHz/200kHz. AREA EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz. AREA SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz. Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”. [OFF]: activa la recepción de FM estéreo. ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “AM”). [AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8. [HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE: para obtener información sobre los ajustes, ' página 10. (Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB-IPOD”). [ON]/OFF: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente. [ON]/OFF: activa o desactiva “F-AUX” en la selección de fuente. ON/OFF: activa o desactiva “R-AUX” en la selección de fuente. [BT ADAPTER]: selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (' página 12). El nombre de la fuente se cambiará por “BT AUDIO”. Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>. Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>. Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/F-AUX/R-AUX/ BT AUDIO” correspondiente. ESPAÑOL‫ |ޓ‬17 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Información adicional Información adicional Acerca de los discos  Esta unidad solo puede reproducir los siguientes CD:  Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. Archivos no reproducibles  Discos no reproducibles     Discos que no sean redondos. Discos con coloración en la superficie de grabación o discos sucios. Discos regrabables que no se hayan finalizado. (Para obtener información sobre la finalización de discos, consulte su software de escritura de discos o el manual de instrucciones de su grabador de discos). CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de usar un adaptador puede causar un mal funcionamiento. Si se introduce un disco, también puede haber dificultades para expulsarlo. Manejo de los discos        No toque la superficie de grabación del disco. No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un disco que lleve una cinta adherida. No utilice accesorios para discos. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. Limpie el disco con un paño de silicona seco o un paño suave. No utilice ningún tipo de solvente. Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo en sentido horizontal. Antes de insertar un disco, elimine las rebabas del orificio central y del borde del disco.   Acerca de los archivos de audio Varía en función del formato de disco utilizado. (Incluye caracteres de cuatro extensiones: <.mp3> o <.wma>).  ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres  Romeo: 64 caracteres  Joliet: 32 caracteres  Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres Otros    Extensiones de archivo: MP3(.mp3), WMA(.wma) Velocidad de bit: MP3: 8 kbps - 320 kbps WMA: 32 kbps - 192 kbps Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3). La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Acerca del dispositivo USB    Archivos reproducibles  Archivos MP3: - codificado en formato MP3i y MP3 PRO - codificado en un formato inadecuado - codificado con capa 1/2 Archivos WMA: - codificado en un formato sin pérdida, profesional y de voz - que no se basan en Windows Media® Audio - protegido contra copia con DRM Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. Número máximo de caracteres del nombre de archivo/carpeta Reproducción DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Frecuencia de muestreo: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El tiempo transcurrido de los archivos VBR no se visualizará correctamente.)   Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad. Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. 18 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Información adicional        Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A. Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB. Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas: 63 caracteres – Nombres de los archivo: 63 caracteres – Etiqueta MP3: 60 caracteres – Etiqueta WMA: 60 caracteres Esta unidad puede reconocer un total de 65025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. Precauciones    No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla. La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB. No deje un dispositivo USB en el coche, expuesto a luz solar directa o a altas temperaturas. De lo contrario, el dispositivo podría sufrir deformaciones o daños. - iPod nano (4ta. generación) *2 - iPod nano (3ra. generación) *2 - iPod nano (2da. generación) - iPod nano (1ra. generación) *1 - iPhone 4S *2 - iPhone 4 *2 - iPhone 3GS *2 - iPhone 3G *2 - iPhone *2 *1 <IPOD MODE>/<EXT MODE> no son aplicables. *2 Compatible con iTunes Tagging.  No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.  El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.  Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés). Nota sobre marcas comerciales y licencias    Acerca del iPod/iPhone  iPod/iPhone que se pueden conectar a esta unidad: - iPod touch (4ta. generación) *2 - iPod touch (3ra. generación) *2 - iPod touch (2da. generación) *2 - iPod touch (1ra. generación) *2 - iPod classic *2 - iPod con Vídeo (5ta. generación) *1 - iPod nano (6ta. generación) *2 - iPod nano (5ta. generación) *2   Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ u otros países. HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp. “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. PANDORA, the PANDORA logo, and the Pandora trade dress are trademarks or registered trademarks of Pandora Media, Inc., used with permission. ESPAÑOL‫ |ޓ‬19 KD-AHD65_J_SP 2012/2/21‫ޓ‬13:32:29 Localización de averías Localización de averías Síntoma 4 General No hay sonido, el sonido se interrumpe o se oye ruido estático. “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. El receptor no funciona en absoluto. La fuente no se puede seleccionar. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). 4 FM/AM/HD Radio El preajuste automático SSM no funciona. La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras/ canales HD Radio. El sonido no se escucha. “MEMORY FULL” iTunes Tagging “TAG ALREADY SAVED” “NO TAG DATA” “CAN’T TRANS IPOD FULL” “UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING” “TRANS ERROR” “TRANS OFF” 4 CD/USB/iPod/iPhone “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Aparece “IN DISC” en la pantalla. “READING” permanece parpadeando en la pantalla. Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Soluciones/Causas Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables. Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y de las pistas grabadas. Asegúrese de que los terminales de los controles de los altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la unidad. (' página 3) Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits. Reinicialice la unidad. (' página 3) Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 17) Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.   Almacene manualmente las emisoras/canales. Fije el modo de recepción en <ANALOG> o <DIGITAL>. (' página 6) Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <AUTO> o <DIGITAL>. (' página 6)  Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione <AUTO> o <ANALOG>. (' página 6) Está intentando almacenar el PSD 51. Transfiera los PSD etiquetados al iPod/iPhone o elimine todos los PSD etiquetados. Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe la canción. La transmisión que se está recibiendo actualmente no es compatible con iTunes Tagging o no la transmisión no contiene PSD. Se ha llenado la memoria del iPod/iPhone. El iPod/iPhone conectado no es compatible con iTunes Tagging. Durante la transferencia de datos se desconecta el iPod/iPhone. Se cancela la transferencia de datos.  Pulse [], luego inserte un disco correctamente. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.  Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.  Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB. El orden de reproducción viene determinado por el nombre de archivo (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco). Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. 20 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Localización de averías Síntoma “NOT SUPPORT” aparece en la pantalla y se salta la pista.  “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.  La unidad no puede detectar el dispositivo conectado. Pandora姞 El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. “CANNOT SKIP” “NO STATION” “NO ACTIVE STATION” “SET UP PANDORA ON YOUR DEVICE” Soluciones/Causas Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.  Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad. (USB: ' página 23) (iPod/iPhone: ' página 19)  Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato es compatible. (' página 18)  Vuelva a conectar el dispositivo.  Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.  Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware. Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone.  Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (' página 10) Se ha llegado al límite de salto. No hay emisora registrada en su iPod/iPhone. No hay emisora activa. La configuración de Pandora姞 no está completada. Conecte el iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración en su iPod/iPhone. ESPAÑOL‫ |ޓ‬21 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Especificaciones Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Potencia de salida 20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1% THD+N Impedancia de carga 4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido 80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω) Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer 4,8V (KD-AHD65), 2,5 V (KD-HDR61)/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida ≤ 600Ω SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de frecuencias Sensibilidad útil 11,3 dBf (1,0 μV/75Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento 19,3 dBf (2,5 μV/75Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz) AM Intervalo 200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz Intervalo 50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz 65 dB Respuesta de frecuencias 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio) 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional) Separación estereofónica 70 dB (Emisión HD Radio) 48 dB (Emisión convencional) Relación de captura 3,5 dB Gama de frecuencias Intervalo 10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz Intervalo 9 kHz: 531 kHz a 1 611 kHz Sensibilidad/Selectividad 20 μV/70 dB Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio) Separación estereofónica 70 dB (Emisión HD Radio) SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias 5 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido 98 dB Lloro y trémolo Inferior al límite medible 22 |‫ޓ‬ESPAÑOL KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24 Especificaciones SECCIÓN USB Norma USB USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima) Máx. 12 Mbps Dispositivo compatible Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible FAT 32/16/12 Formato de audio reproducible MP3/WMA Suministro eléctrico máximo 5 V CC " 1 A GENERAL Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento) 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr) (aprox.) Tamaño de instalación 182 mm × 52 mm × 158 mm (7-3/16" × 2-1/16" × 6-1/4") Tamaño del panel 188 mm × 59 mm × 14 mm (7-7/16" × 2-3/8" × 9/16") Peso 1,3 kJ (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) Sujeto a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL‫ |ޓ‬23 KD-AHD65_J_SP 2011/11/14‫ޓ‬11:1:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

JVC KD-HDR61 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas