Transcripción de documentos
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Para EE.UU.
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este
tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían
producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión
del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del funcionamiento
pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
El uso de controles o ajustes o procedimientos de
rendimiento que no sean los que se especifican
en este documento puede causar exposiciones
peligrosas a radiación.
En cumplimiento con las normativas federales, las
siguientes etiquetas son reproducciones de las
que aparecen en el producto o en su interior,
relativas a la seguridad del producto láser.
JVC KENWOOD Corporation
2967-3, ISHIKAWA-MACHI,
HACHIOJI-SHI, TOKYO, JAPAN
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
RULES 21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT
DATE OF MANUFACTURE.
Ubicación: placa inferior
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando
ésta abierto. No mirar fijamente hacia el haz.
(Para Canadá)
Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible
cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR
DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
2
|ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Advertencia:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si
puede amenazar la seguridad de la conducción.
Índice
Preparativos ........................................................... 4
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Puesta en hora del reloj
Operaciones básicas ........................................... 4
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Radio ........................................................................ 6
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Control de sintonizador de HD Radio™ ....... 8
Temperatura dentro del automóvil:
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
Aparece en la pantalla y se detiene el
desplazamiento de la animación/texto para evitar
que la pantalla se empañe al descender la
temperatura por debajo de 0°C. Una vez
recuperada la temperatura de funcionamiento,
estas funciones se reactivan de nuevo.
Condensación:
Cuando se está usando el aire acondicionado, se
puede condensar humedad en la lente láser. Esto
puede ocasionar errores de lectura del disco. En
este caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Cómo reposicionar su unidad
Control de sintonizador de radio por satélite
..................................................................................... 9
CD/USB ................................................................. 11
iPod/iPhone ........................................................ 12
Búsqueda rápida ............................................... 14
Componentes externos .................................. 14
Conexión Bluetooth姞 ...................................... 15
Teléfono móvil Bluetooth .............................. 17
Reproductor de audio Bluetooth ................ 21
Ajustes de color de la iluminación .............. 22
Ajustes de brillo ................................................. 23
Ajustes de sonido .............................................. 23
Operaciones de los menús ............................ 28
Control remoto .................................................. 31
Información adicional ..................................... 32
Localización de averías ................................... 35
Especificaciones ................................................ 38
Cómo leer este manual:
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
(Sostener)
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Este manual explica principalmente las
operaciones realizadas mediante los botones
del panel de control.
< > indica las pantallas del panel de control.
[XX] indica la configuración inicial de una
opción de menú.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia en
la observación de esta precaución puede causar
daños a la unidad.
ESPAÑOL |ޓ3
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Preparativos
Preparativos
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Puesta en hora del reloj
1
La demostración en pantalla siempre se activa a
menos que la cancele.
1
(Sostener)
2
PUSH
Clock
Clock
Color
3 Seleccione <Set Clock>.
Clock
(Configuración inicial)
Clock Display
3 Seleccione <Off>.
PUSH
Clock
DEMO
PUSH
On
DEMO
DEMO
Clock
DEMO
DEMO
Off
PUSH
SET UP
2 Seleccione <Clock>.
SET UP
PUSH
(Sostener)
PUSH
Set Clock
24/12H
4 Ajuste la hora.
Off
On
Set Clock
4 Pulse MENU para salir.
PUSH
1 : 00AM
5 Ajuste los minutos.
Set Clock
PUSH
1 : 00AM
6 Pulse MENU para salir.
Operaciones básicas
Información de pantalla
Cambia la información en pantalla. (Pulse)
Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener)
Fuente
Radio
HD Radio
Radio por satélite
Audio CD/USB/Bluetooth
iPod/iPhone (Headunit Mode/iPod
Mode)
iPod/iPhone (Application Mode)
Pandora姞 internet radio
Componentes Externos
*1
*2
4
Pantalla (Diseño normal de la pantalla)*1
Emisoras que no sean Radio Broadcast Data System:
Frecuencia
Emisoras FM Radio Broadcast Data System: Tipo de
programa (PTY)/Frecuencia/Nombre de la emisora (PS)
Título de pista*2/Título de álbum*2/Frecuencia
Nombre de categoría/Nombre de canal/Título de pista
Título de pista/Título de álbum/Artista*
* “No Name” aparece para los CD convencionales, o en
caso de que no esté grabado.
Application Mode
Nombre de emisora/Título de álbum/Título de pista
Ext Input o Aux In
La información de la pantalla varía en caso de diseños de pantalla con fuente grande y reloj
grande.
“No Text” aparece cuando no se ha recibido texto.
|ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Operaciones básicas
Panel de control
Control remoto
Ventanilla de visualización
Ranura de carga
Expulsa el disco
Toma de entrada AUX
Terminal de entrada USB
Disco de control
Sensor remoto
Apunte el control remoto directamente al sensor.
NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Panel de
control
SOURCE
Disco de control
(girar)
Disco de control
(pulse)
Control
remoto
—
SOURCE
VOL - / +
—
)
—
Botones
numéricos
(1 - 6)
EQ
—
SOUND
—
—
/
/
/
/
Función general
Se enciende.
Se apaga. (Sostener)
Pulse el botón SOURCE del panel de control y gire el disco
de control en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente.
Pulse repetidamente para seleccionar la fuente.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Enmudece el sonido o pausa la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Selecciona las emisoras preajustadas.
Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado.
(Sostener) (' página 6)
Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 23)
Entra en el menú de “Manos libres” (' página 18) o responde
la llamada entrante cuando la unidad emite un sonido.
Finaliza la llamada. (Sostener)
Vuelve al menú anterior.
Selecciona una emisora preajustada (' página 6)/categoría
(' página 10).
Buscar solamente emisoras de HD Radio. (Sostener)
Busca canales multidifusión de HD Radio.
Selecciona la carpeta MP3/WMA/WAV. (' página 11)
Busca una emisora automáticamente. (' página 6)
Busca una emisora manualmente. (Sostener)
Seleccionar la pista (' página 11, 12, 21)/canal de radio por satélite.
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. / Cambiar
rápidamente la emisora de radio por satélite. (Sostener)
ESPAÑOL |ޓ5
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Radio
Radio
Búsqueda de una emisora
FM
A
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
ST NATURAL 1:00AM
88.3 MHz
Aparece “M”; a continuación, pulse el botón
repetidamente.
B
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Preajuste manual
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
Mientras escucha una emisora...
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Si se conecta el sintonizador de HD Radio, se
pueden preajustar hasta seis emisoras de AM.
1
(Sostener)
(Sostener)
El número preajustado parpadea. La emisora
actual se guarda en el botón numérico
seleccionado (1 - 6).
--------o--------
1
(Sostener)
-<Tuner>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Aparece “SSM”. Cuando se han almacenado todas
las emisoras, “SSM” desaparece.
Para preajustar <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.
2
2 Selecciona el número de preajuste.
Selección de emisoras
preajustadas
El número preajustado parpadea.
--------o--------
Aparece la pantalla “Preset Mode”.
También puede seleccionar una emisora
preajustada usando / .
6
|ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Radio
Ajuste del temporizador de la
radio
Puede sintonizar una emisora preajustada en un
momento concreto independientemente de la
fuente actual.
1
(Sostener)
2
[Off]
Once
Daily
-<Tuner>
-<Radio Timer>
-<Off>/<Once>/
<Daily>
Cancela el temporizador de la radio.
Lo activa una vez.
Lo activa diariamente.
3 Selecciona la emisora preajustada.
-<FM>/<AM>
-<1> ... <18> para FM/
<1> ... <6> para AM
4 Ajusta la hora de activación..
5 Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el
temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al
ajustar un nuevo temporizador se borra el
ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el
temporizador de la radio, este no se activará si
la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado
en <Hide>. (' página 30)
Búsqueda de programas
favoritos—Búsqueda de tipo de
programa (PTY)
Esta función solo está disponible para las
emisoras de FM Radio Broadcast Data
System.
1
(Sostener)
2 Seleccione un código PTY.
Se
. inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que está difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintoniza.
Códigos PTY
News, Inform (información), Sports, Talk, Rock, Cls Rock (rock
clásico), Adlt Hit (éxitos adultos), Soft Rck (rock suave), Top
40, Country, Oldies, Soft, Nostalga (nostalgia), Jazz, Classicl
(clásico), R & B (música negra norteamericana), Soft R & B
(música negra norteamericana suave), Language, Rel Musc
(música religiosa), Rel Talk (debates religiosos), Persnlty
(personalidad), Public, College, Habl Esp (conversaciones en
español), Musc Esp (música española), Hip Hop, Weather
ESPAÑOL |ޓ7
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Control
de sintonizador
de HD Radio™
Control de sintonizador
de HD Radio™
Esta unidad puede controlar el sintonizador de HD Radio JVC KT-HD300 HD (se compra por separado).
Consulte el manual de instrucciones de KT-HD300 para obtener información sobre la instalación y la
conexión.
Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el
nombre de “multicasting”.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Búsqueda de una emisora
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
AT HD NATURAL
1:00AM
WXYZ-HD1
Classic Hits
Classic Hits Album
92.5 MHz
FM
HD Radio
A
Emisora de HD Radio
Canal multidifusión HD Radio
Distintivo de llamada
HD Radio
Aparece “M”; a continuación, pulse el botón
repetidamente.
B
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
AT HD NATURAL 1:06AM
WXYZ-HD
HD Radio
AT HD NATURAL 1:06AM
Classic Hits
Classic Hits
WXYZ-HD-1
Número de canal
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
HD Radio
(Sostener)
AT NATURAL 1:08AM
HD-SEARCH
“HD” destella cuando se sintoniza una emisora y
la búsqueda se detiene.
Selección de un canal de HD Radio
multicast
Cuando se reciben canales HD Radio multicast...
Seleccione el canal que desea
(HD1 a HD8).
Aparece “Linking” mientras se enlaza con un
canal multicast.
8
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio—
digital o analógico.
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
1
(Sostener)
2
-<Tuner>
-<Blend Hold>
-<Auto>/<Analog>/
<Digital>
Cambia automáticamente entre
audio digital y audio analógico.
[Auto]
“HD” destella si la emisora de
radio fuerza la recepción
analógica solo.
Sintoniza solo audio analógico.
Analog
“ANA” se enciende.
Sintoniza solo audio digital.
Digital
“DIGI” se enciende.
El ajuste volverá automáticamente a <Auto>
cuando se sintonice otra difusión.
Para guardar las emisoras en la memoria y
seleccionar una emisora preajustada,
' página 6.
|ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Control de sintonizador de radio por satélite
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto
de expansión de la parte trasera de esta unidad. Si desea más información, consulte el “Manual de
instalación/conexión”.
Radio por
satélite SIRIUS
Radio por
satélite XM
JVC KS-SRA100 (Inferfaz de radio por satélite SIRIUS) y
SCC1 (Sintonizador SirusConnect para automóviles) o
SCVDOC1 (Kit de acoplamiento para automóviles SirusConnect) y radio SIRIUS
XMDJVC100 (Adaptador digital inteligente para JVC) y sintonizador universal XM
CNPJVC1 (Cable de conexión de JVC) y CNP2000UCA (Adaptador para interfaz
de protocolo y sintonizador XM Direct 2)
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes.
Para las programaciones SIRIUS/XM, visite <www.siriusxm.com>.
Activación de su suscripción de
SIRIUS
Activación de su suscripción de
XM
1 Seleccione <SIRIUS>.
1 Seleccione <XM>.
La radio por satélite SIRIUS comienza a actualizar
los canales SIRIUS. Cuando finalice, la radio por
satélite SIRIUS sintonizará el canal de vista previa.
XMDirect2 Tuner System comienza la
actualización de todos los canales XM. “El canal 1”
se sintoniza automáticamente.
2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su
ID de SIRIUS.
2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su
ID de radio por satélite XM.
Aparecerán los el ID de 12 dígitos de SIRIUS.
También puede comprobar su ID de SIRIUS en
la etiqueta del embalaje o en las operaciones
del menú (' página 29).
La pantalla cambia entre “RADIO ID” y el número
del ID alfanumérico de 8 dígitos.
También puede comprobar su ID de radio por
satélite XM en la etiqueta de la caja del
XMDirect2 Tuner System.
3 Póngase en contacto con radio por
satélite Sirius en Internet visitando
<www.siriusxm.com/activatenow> para
activar su suscripción.
Una vez que haya activado la suscripción, aparece
“SUB UPDATE PRESS ANY KEY” en la pantalla.
Actualizaciones de canales
(SIRIUS)
3 Póngase en contacto con la radio por
satélite XM en Internet visitando
<www.siriusxm.com/activatenow> para
activar su suscripción.
Una vez activada la suscripción, la unidad puede
sintonizar cualquiera de los canales disponibles.
Si los canales han sido actualizados después de
la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Aparece “UPDATING” y no se escucha ningún
sonido.
Las actualizaciones tardan algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización, no podrá utilizar la
radio por satélite.
ESPAÑOL |ޓ9
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Control de sintonizador de radio por satélite
Selección de un canal
Selección de una emisora/
categoría/canal preajustado de
la lista
A
C
1
B
Aparece el menú “Lista”.
Seleccione <SIRIUS> o <XM>.
Seleccione una categoría.
Si desea seleccionar canales de todas las
categorías...
SIRIUS: Seleccione <ALL>.
XM: Sáltese este paso.
Seleccione el canal que desea.
Al mantener pulsado el botón, los canales se
cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los canales no
válidos y aquellos a los que no está suscrito.
2 Seleccione <Preset>, <Category> o
<Channel>.
Si se selecciona una categoría, se sintoniza el
primer canal de esa categoría.
3 Seleccione el elemento que desea.
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS
y XM.
Mientras escucha una emisora...
1
(Sostener)
Aparece la pantalla “Preset Mode”.
2 Selecciona el número de preajuste.
El número preajustado parpadea.
10 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
CD/USB
CD/USB
Reproducción de un dispositivo
CD/USB
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0
(no suministrado)
Lado de la etiqueta
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
La fuente cambia a “CD” y se inicia la reproducción.
La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW y archivos MP3/WMA/WAV
de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital).
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad
alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema.
Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente.
Si el disco no puede expulsarse, ' página 3.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
(Para MP3/WMA/WAV)
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
2 Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/
WAV)
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
--------o--------
(Sostener)
<Repeat>)<Random>
2
Repeat
Off
Track
Folder *
3 Seleccione una pista.
Cancelar la reproducción
repetida.
Repetir la pista actual.
Repetir la carpeta actual.
Random
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
Folder *
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente
All
todas las pistas.
* Para MP3/WMA/WAV
Off
Para MP3/WMA/WAV
Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar
una búsqueda rápida de la carpeta o pista que
desea girando rápidamente el disco de control
o utilizando la Búsqueda Rápida
(' página 14).
ESPAÑOL |ޓ11
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
iPod/iPhone
Reproducción de un iPod/
iPhone
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0
(no suministrado)*
2 Seleccione la lista deseada.
Playlists)Artists)Albums)Songs)
Podcasts)Genres)Composers)
Audiobooks) (vuelta al comienzo)
3 Seleccione la pista que desea.
o
Cable USB desde la
parte trasera de la unidad
La fuente cambia a “iPod-F/iPod-R” y se inicia la
reproducción.
* Se recomienda el uso de un cable adecuado
para vehículos.
Repita este paso hasta que se seleccione la pista
que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede realizar una búsqueda rápida de
la pista que desea girando rápidamente el
disco de control o utilizando la Búsqueda
Rápida (' página 14).
Selección del modo de control
-<Headunit Mode>/
<iPod Mode>/
<Application Mode>
Headunit
Mode
iPod Mode
Application
Mode
Controla la reproducción del
iPod a través de la unidad.
Controla la reproducción del
iPod desde el iPod/iPhone.
El sonido de algunas funciones
(música, juegos, aplicaciones,
etc.) ejecutadas en el iPod/
iPhone conectado se emite a
través de los altavoces
conectados a esta unidad.
También puede cambiar el ajuste mediante
<iPod Switch> en el menú. (' página 30)
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>/
<iPod Mode>.
Con <Application Mode>, aplicable sólo en
algunas aplicaciones de audio.
Selecciona la pista/
capítulo. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>.
1
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>.
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
--------o--------
(Sostener)
<Repeat>)<Random>
2
Repeat
Off
One
All
Cancelar la reproducción
repetida.
Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod.
Random
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Funciona de igual manera que
Song
“Aleatorio Canciones” del iPod.
Funciona de igual manera que
Album
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
“Album” no es aplicable en el caso de algunos
iPod/iPhone.
Off
12 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Aplicación de iPod/iPhone
Puedes utilizar la aplicación original de JVC de
esta unidad en <Application Mode>. Para
obtener más información, visite la página web de
JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sitio web solo en inglés).
Pandora姞 internet radio
Preparativos
1 Busque “Pandora” en el Apple iTunes App
Store para encontrar e instalar la última
versión de la aplicación Pandora姞 en su
dispositivo.
2 En al aplicación de su dispositivo, inicie
sesión y cree una cuenta de Pandora姞. Si
todavía no es usuario registrado, también
puede crear una cuenta en
www.pandora.com.
Pandora姞 sólo está disponible en EE.UU.
Dado que Pandora姞 es un servicio de terceros,
las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso. Igualmente, pueden producirse
problemas de compatibilidad e incluso es
posible que algunos o todos sus servicios
lleguen a no estar disponibles.
Algunas funciones de Pandora姞 no puede
utilizarse en esta unidad.
Para cuestiones sobre el uso de la aplicación,
contacte con Pandora en
[email protected].
Escuchar Pandora姞 internet radio
1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su
dispositivo.
2 Conecte el dispositivo a uno de los
terminales USB. (' página 12)
La fuente cambia y la emisión comienza
automáticamente desde su emisora actual.
iPod/iPhone
Creación de una emisora nueva
Puede crear una emisora basándose en la canción
o artista que esté sonando en ese momento.
1
2
-<NEW STATION>
-<From Artist>/
<From Song>
Se ha creado una emisora basándose en la
canción o artista actual.
Búsqueda de la emisora registrada
en la lista
1
2 Selecciona el modo de visualización de la
lista de emisoras.
BY DATE Según la fecha de registro
A-Z
Orden alfabético
Puede pasar directamente al paso 3 para
seleccionar una emisora o utilizar el menú de
búsqueda, para desplazarse por el menú que
desee. (' página 14)
3 Seleccione la emisora deseada.
Para marcar canción/información del
artista
Mientras se recibe una canción...
(Sostener) -<BOOKMARK>
Operaciones básicas
Inicia/pausa la reproducción.
Selecciona pulgar arriba/pulgar
abajo.
Si selecciona pulgar abajo, se
omitirá la pista actual.
Salta la pista.
<This Artist>)<This Track>
Aparece “BOOKMARKED” y la canción/información
del artista se almacena en el iPod/iPhone.
Esta unidad le permite marcar canciones y/o
artistas en su cuenta personalizada de
Pandora姞. Las marcas no estarán disponibles
para su revisión en la unidad, pero sí estarán
disponibles en su cuenta de Pandora姞.
ESPAÑOL |ޓ13
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Búsqueda
rápida
Búsqueda rápida
Si tiene muchas carpetas/pistas/contactos, puede buscarlos de forma rápida conforme al primer
carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS).
1 Entre en el menú de la lista o en el menú de “Manos libres”.
CD (MP3/WMA)/
USB (MP3/WMA/WAV)
iPod/iPhone
Guía telefónica Bluetooth
Seleccione la lista deseada.
Seleccione <Phonebook>.
2 Seleccione el carácter deseado (de la A a la
Z, del 0 al 9 y OTHERS).
3 Seleccione la carpeta/pista/contacto que
desea.
“OTHERS” aparece si el primer carácter no es de la
A a la Z o del 0 al 9, por ejemplo, #, -, !, etc.
Para CD/USB y iPod/iPhone, repita el paso 3 hasta
que se seleccione la pista que desea.
La búsqueda puede no funcionar en algunas de las
capas del menú seleccionado (para iPod/iPhone).
Componentes externos
Podrá conectar un componente externo a los siguientes terminales:
EXT IN: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores
(no suministrados):
- JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea
- JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
Para conectarlos al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad, consulte el “Manual de
instalación/conexión”.
Reproducción de un
componente externo desde
AUX/puerto de expansión
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(1/8") (no suministrada)
Reproductor de
audio portátil, etc.
Para una óptima salida de audio,
utilice una miniclavija estéreo
para enchufe de 3 terminales.
1 Conecte al AUX del panel de control y/o al
puerto de expansión en el panel trasero.
2 Ajustar la fuente si es necesario.
(Sostener)
Seleccione <Show>.
-<Source Select>
-<AUX Source> o
<Ext Input>
-<Show>
Pulse MENU para salir.
3 Seleccione <AUX IN> o <EXT IN>.
4 Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
14 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Conexión Bluetooth姞
iPod/iPhone
Conectando a esta unidad el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 y el micrófono que se suministran, el
dispositivo Bluetooth puede funcionar utilizando esta unidad. Consulte el “Manual de instalación/
conexión” para obtener más detalles sobre cómo conectar el micrófono.
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad
siempre estará disponible para el emparejamiento.
Consulte también las instrucciones suministradas con el
dispositivo Bluetooth.
Consulte el documento adjunto para ver los países donde
Micrófono
KS-UBT1
puede utilizar la función de Bluetooth.
Si apaga la unidad o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se
desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
Perfil de Manos libres (HFP 1.5)
Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)
Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3)
Advertencia:
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo pasos complicados, como marcar
números de teléfono, utilizar la guía telefónica, etc.
Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento
entre ellos.
Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.
Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo
Bluetooth de audio en cualquier momento.
Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
1 Conecte el adaptador USB Bluetooth
(KS-UBT1) a uno de los terminales de
entrada USB.
Terminal de entrada USB
KS-UBT1
o
Cable USB desde
la parte trasera de
la unidad
2 Busque y seleccione “JVC Unit” en el dispositivo Bluetooth.
Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de
Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
ESPAÑOL |ޓ15
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Conexión Bluetooth姞
3 Realice (A) o (B), dependiendo de lo que aparezca en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos
que se describen a continuación.
A
Pairing?
Device: [Nombre del dispositivo]
Passkey: XXXXXX
B
Pairing?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
“XXXXXX” es una clave de acceso de 6 dígitos
que se genera de forma aleatoria en cada
emparejamiento.
Asegúrese de que la clave de acceso que
aparece en la unidad y en el dispositivo
Bluetooth sea la misma.
Seleccione “Yes” para confirmar la clave
de acceso.
Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar la clave de paso.
Pairing?
Device: [Nombre del dispositivo]
Pairing?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
(1) Cuando el dispositivo Bluetooth le
solicite la introducción de un PIN o código
de acceso, introduzca el código PIN “0000”
en el dispositivo Bluetooth. A continuación,
aparecerá lo anterior en la pantalla.
Puede cambiar el código PIN antes del
emparejamiento. (' página 30)
(2) Si solo aparece “Pairing”, haga
funcionar el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
Seleccione “Yes” para confirmar el
emparejamiento.
Una vez que se haya realizado el emparejamiento, “Pairing COMPLETED” aparece en la pantalla.
La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de asociar y, a partir de
ahora, ya podrá controlar el dispositivo Bluetooth a través de la unidad.
“” se encenderá cuando se conecte un teléfono.
“” se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.
Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar
el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado.
Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información.
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente
Para conectar
1
Para desconectar
(Sostener)
2 Seleccione <Connect>.
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Connect>
1
(Sostener)
2 Seleccione <Disconnect>.
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Disconnect>
3 Seleccione el dispositivo que desea.
3 Seleccione el dispositivo que desea.
En la pantalla aparece “Connecting...” cuando la
unidad se está conectando al dispositivo.
“Connected”#“[Nombre del dispositivo]”
aparece en pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
“Disconnected”#“[Nombre del dispositivo]”
aparece en pantalla cuando se desconecta el
dispositivo.
4 Pulse MENU para salir.
4 Pulse MENU para salir.
16 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Conexión Bluetooth姞
Conexión a una aplicación
original de JVC
La aplicación original de JVC está diseñado para
visualizar el estado del receptor para automóviles
de JVC y para efectuar operaciones sencillas de
control en los smart phones de Android.
Para operaciones de aplicaciones originales de
JVC, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
1
(Sostener)
Borrar un dispositivo registrado
1
(Sostener)
2 Seleccione <Delete OK>.
-<Bluetooth>
-<Delete Pairing>
- [Nombre del
dispositivo]
-<Delete OK?>
“OK” aparece cuando se borra el dispositivo.
3 Pulse MENU para salir.
2 Seleccione <Connect>.
-<Bluetooth>
-<Application>
-<Connect>
3 Seleccione el smart phone que desee.
“Connected”#“[Nombre del dispositivo]”
aparece en pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
4 Pulse MENU para salir.
Teléfono móvil Bluetooth
Recibiendo una llamada
Para finalizar una llamada
Para recibir una llamada
Cuando hay una llamada entrante, la fuente
cambia automáticamente a “BT-F”/“BT-R”.
“Receiving...” aparece en la pantalla, seguido de
un número de teléfono o de un nombre.
La pantalla parpadea en azul. (' página 20)
(Sostener) o
Para finalizar una llamada, también puede pulsar
sin soltar ////SOURCE en el control
remoto.
Para desactivar o activar el modo
de manos libres
o
Para contestar una llamada, también puede
pulsar ////SOURCE en el control remoto.
Cuando <Auto Answer> esté configurado en
<On>, la unidad responde las llamadas
entrantes automáticamente. (' página 20)
(Sostener)
Durante una conversación telefónica...
Las operaciones pueden variar en función del
dispositivo Bluetooth conectado.
ESPAÑOL |ޓ17
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Teléfono móvil Bluetooth
Ajustes durante una llamada
Volumen del teléfono
(00 — 50)[Volume 15]: los
ajustes de volumen que se
realicen durante una llamada
no afectar a las demás fuentes.
Nivel del micrófono
(01— 03)[02]: conforme
aumenta el número, el
micrófono se vuelve más
sensible.
Reducción del ruido y
modo de cancelación de
eco:
se enciende/apaga.
Notificación de mensaje de
texto
Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad
emite un sonido y aparece “[Nombre del
dispositivo]”#“Received Message”.
<Message Notice> se debe configuar en
<On>. (' página 20)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a
través de la unidad.
Esta función sólo está disponible en algunos
teléfonos.
Cambio entre dos teléfonos móviles conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús “Manos libres”.
Pulse
para introducir el menú de “Manos libres” del primer teléfono.
Pulse
dos veces para introducir el menú de “Manos libres” del segundo teléfono.
Pulse para volver al menú de “Manos libres” del primer teléfono.
Realización de una llamada desde el menú de manos libres
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
2 Seleccione el método de llamada.
Consulte la tabla
siguiente con las
opciones.
3 Seleccione y llama al contacto (nombre/número de teléfono).
Dialed Calls
Seleccione el nombre/número de teléfono
Realice la llamada
Received Calls
Missed Calls
Phonebook
Dial Number
Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda rápida
del número que desea girando rápidamente el disco de control o utilizando la
Búsqueda Rápida (' página 14).
“No History Found” aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado.
“No Data” aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del
dispositivo Bluetooth.
“Send Phonebook Manually” aparece si <Phonebook Select> está configurado
como <In Unit> o el teléfono no es compatible con PBAP. (' página 20)
Introduzca el número de teléfono que desea llamar.
Seleccione el número/carácter Vaya a la posición de la entrada Realice la llamada
18 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Teléfono móvil Bluetooth
Realización de una llamada
desde la memoria
Si hay dos teléfonos conectados,
Entre en la “lista de
Seleccione el
teléfonos”
teléfono que desea
Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria
de esta unidad para una marcación rápida.
(Sostener)
Para guardar contactos en la memoria
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
2 Seleccione un método de llamada.
-<Dialed Calls>/
<Received Calls>/
<Missed Calls>/
<Phonebook>/
<Dial Number>
3 Seleccione un contacto (nombre/número
de teléfono).
Nombre
Número de teléfono
o
2 Cuando “Waiting Voice”#“[Nombre del
dispositivo]” aparece en la pantalla, diga el
nombre del contacto al que desea llamar o
el comando de voz para controlar las
funciones del teléfono.
Las prestaciones de reconocimiento de voz
compatibles son diferentes para cada teléfono.
Consulte el manual de instrucciones del teléfono
conectado, si desea obtener más información.
Borrar un contacto (nombre/
número de teléfono)
Sólo cuando <Phonebook Select> se configura a
<In Unit>. (' página 20)
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
4 Guardar en la memoria.
(Sostener)
Parpadea “Memory Px”. El contacto se guarda en
el botón numérico seleccionado (1 - 6).
Para borrar un contacto de la memoria
preajustada, seleccione <Dial Number> en el
paso 2 y guarde un número que esté vacío.
Para realizar una llamada desde la memoria
2 Seleccione un método de llamada.
-<Dialed Calls>/
<Received Calls>/
<Missed Calls>/
<Phonebook>
3 Seleccione el contacto (nombre/número
de teléfono) que se va a borrar.
Nombre
Número de teléfono
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
2 Seleccione y llame al contacto.
“No Preset” aparece si no hay contactos
guardados en la memoria.
o
4 Entre en el menú “Borrar entradas”.
(Sostener)
5 Seleccione <Delete> o <Delete All>.
Uso del reconocimiento de voz
Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
Aparece “Not Support” si el teléfono
conectado no es compatible con esta función.
1 Introducir el modo de reconocimiento de voz.
Delete
Delete
All
El nombre/número de teléfono
seleccionado en el paso 3 se borra.
Todos los nombres/números de
teléfono del menú seleccionado en
el paso 2 se borran.
Si solo hay un teléfono conectado,
(Sostener)
ESPAÑOL |ޓ19
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Teléfono móvil Bluetooth
Uso del menú Settings
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
3 Repita este paso para realizar los ajustes
necesarios.
2 Seleccione <Settings>.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir de un menú, pulse MENU.
Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado,
vuelva a realizar los ajustes.
Opción del
menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Phonebook
Select *
[In Phone]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
In Unit: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Puede
copiar la memoria de la guía telefónica usando <Phonebook Trans>
(' página 30).)
Auto Answer
On: la unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
[Off]: la unidad no contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Ringing Tone
[In Unit]: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido
una llamada/mensaje de texto.
– Call Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5) para las
llamadas entrantes.
– Message Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5)
para los mensajes de texto entrantes.
El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado.
In Phone: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido
una llamada/mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es
compatible con esta función.)
Ringing Color
Color 01 — 29[06]: seleccione el color que prefiera para las alertas de llamada
o mensaje de texto entrantes.
Off: se cancela.
NR/EC Mode
[On]: enciende la Reducción de Ruido y la Cancelación de Eco del micrófono
conectado para obtener un sonido más nítido.
Off: se cancela.
MIC Setting
Level (01— 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que lo
hace el nivel MIC.
Message Notice
[On]: la unidad suena y el “[Nombre del dispositivo]”#“Received Message”
aparece para alertarle de que ha entrado un mensaje de texto.
Off: la unidad no le alerta de un mensaje de texto entrante.
* Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
20 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Reproductor de audio Bluetooth
Reproductor de audio Bluetooth
Puesta en marcha del reproductor
de audio Bluetooth
Seleccione <BT-F> o <BT-R>,
dependiendo de la ubicación del
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
A
Haga funcionar el reproductor de audio
Bluetooth para que comience la reproducción.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado.
.
Random
Operaciones básicas
Cancelar la reproducción
Off
Inicia o reanuda la
aleatoria.
reproducción.
Reproducir aleatoriamente
All
todas las pistas.
Enmudece el sonido.
Repite aleatoriamente todas
Group
las pistas del grupo actual.
Escuchar por BT Pandora姞
internet radio
Selecciona el grupo/carpeta.
Esta unidad le permite escuchar Pandora姞
internet radio en su smart phone, a través de
Bluetooth.
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
1
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
--------o--------
1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su
dispositivo.
2 Conéctela al audio Bluetooth.
Diríjase a “Para conectar” ' página 16, seleccione
<Bluetooth>#<Audio>#<Connect>.
3 Seleccione <BT-F> o <BT-R>,
dependiendo de la ubicación del
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
4 Pulse 3 para seleccionar <BT Pandora>.
(Sostener)
<Repeat>)<Random>
2
La fuente se conecta y la emisión comienza
automáticamente.
Repeat
Off
Track
All
Group
Cancelar la reproducción repetida.
Repetir la pista actual.
Repite todas las pistas.
Repite todas las pistas del grupo
actual.
También puede activar Pandora姞 en su smart
phone Bluetooth a través de <BT Audio Switch>.
(' página 30)
Pandora姞 internet radio por BT solo es para
Android OS y RIM OS.
Puede ejecutar Pandora姞 igual que Pandora姞
para iPod/iPhone. (' página 13)
ESPAÑOL |ޓ21
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Ajustes de color de la iluminación
Zona Pantalla
Zona Botones
Zona Todo: incluye la zona Botones y la
zona Pantalla.
Selección del color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para
<Button Zone>, <Display Zone> y <All Zone>
por separado.
1
(Sostener)
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Puede almacenar sus propios colores diurnos y
nocturnos para <Button Zone> y <Display Zone>
por separado.
1
(Sostener)
2 Seleccione <Color>.
2 Seleccione <Color Setup>.
3
3
Button Zone
Display Zone
All Zone
Color 01-29/User/
COLORFLOW 1-3*
* El color varía a
diferentes velocidades.
Color inicial: Button Zone [Color 06], Display
Zone [Color 01], All Zone [Color 06].
Si se selecciona <All Zone>, la iluminación de
los botones y de la pantalla cambiará al color
<Button Zone> actual/seleccionado.
Pulse / para
seleccionar un color
primario <Red/Green/
Blue> y, a continuación,
gire el disco de control
para ajustar el nivel
<00-31>. Repita este
procedimiento hasta que
haya ajustado los tres
colores primarios.
Su ajuste se almacena
automáticamente en
“User”.
Si se selecciona “00” para
todos los colores primarios
de <Display Zone>, no
aparece nada en la
pantalla.
Cambia la iluminación de la
pantalla y de los botones
durante las operaciones de los
modos de menú, búsqueda de
lista y reproducción.
Button
Zone
Day
Color
Display
Zone
4 Pulse MENU para salir.
Button
Zone
Night
Color
Display
Zone
On
Menu
Color
Off
Night Color/Day Color se cambia
encendiendo/apagando los faros del coche.
4 Pulse MENU para salir.
22 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Ajustes de brillo
Ajustes de brillo
Puede seleccionar el brillo que prefiera para <Button Zone>, <Display Zone> por separado.
1
(Sostener)
2
-<Dimmer>
-<Brightness>
-<Day Brightness>/
<Night Brightness>
3
Button Zone
Level 00 a 31
Display Zone
Level 00 a 31
4 Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
Selección del sonido
preajustado
-<EQ/DSP>
-<EQ>
2
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado, para cada fuente individual,
adecuado al género musical.
USER
+6
PUSH
--------o-------Pulse repetidamente.
NATURAL-DYNAMIC-VOCAL-BASS-USER *1
-SOUND 1 *2 -SOUND 2 *2 -SOUND 3 *2
-FLAT-(vuelta al comienzo)
*1 Para obtener información sobre los
ajustes, consulte “Almacenamiento de sus
propios ajustes” .
*2 Para obtener información sobre los
ajustes, “Ajuste“My Sound EQ””
(' página 24).
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Puede personalizar el modo de sonido
preajustado <USER>.
Se usará el modo de sonido preajustado activo
(FLAT/NATURAL/DYNAMIC/VOCAL/BASS)
como referencia para su personalización.
1
50 Hz
Si se selecciona SOUND 1/2/3 como modo de
sonido, aparece “Fix (My Sound)” y no puede
realizarse ningún ajuste.
3 Seleccione la frecuencia.
Frecuencia (Hz)
NATURAL
50
200
800
3.2 k
12.5 k
+6
0
+3
+5
+4
4 Ajuste el nivel.
-<-9 dB> a <+9 dB>
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las demás
frecuencias.
5
.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
(Sostener)
ESPAÑOL |ޓ23
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Ajustes de sonido
Ajuste “My Sound EQ”
My Sound EQ le permite personalizar el sonido en cinco pasos que incluyen diferentes tipos de
instrumentos musicales. Sus ajustes se guardan en SOUND1/2/3 y pueden seleccionarse fácilmente a
través del botón EQ.
Sound
+6
PUSH
Step 1
Para ajustar “My Sound EQ” con música predeterminada
1
También puede comparar los resultados con un
EQ plano.
(Sostener)
2 Seleccione “Default Music”.
Result
Default Music: muestra musical guardada
previamente en la unidad.
Optional Music*: muestras musicales de varios
géneros guardadas en el dispositivo USB
conectado.
* Consulte “Para ajustar“My Sound EQ”con
Optional music” .
Flat
5 Confirme los ajustes.
6 Seleccione y guarde en <SOUND 1/2/3>.
3 Personalice el nivel de sonido para cada
paso (instrumento).
Seleccione el paso
(instrumento)
Ajuste el nivel
Paso 1: ajuste el nivel de
sonido global.
0
Step 1
0
Step 2
0
Step 3
0
Step 4
0
Step 5
Paso 2: ajuste el nivel de
sonido de baja frecuencia.
(por ejemplo, contrabajo)
Paso 3: ajuste el nivel de
sonido de frecuencia
media. (por ejemplo,
piano)
Paso 4: ajuste el nivel de
sonido de frecuencia
media-alta. (por ejemplo,
metales)
Paso 5: ajuste el nivel de
sonido de alta frecuencia.
(por ejemplo, platillos)
4 Compruebe los resultados de los ajustes.
Result
Se almacenan los ajustes y se activa
<SOUND 1/2/3>.
Para guardar otro modo de sonido, repita los
pasos 1 a 6.
Para ajustar “My Sound EQ” con
Optional music
1 Visite la siguiente página web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/
car/index.html> (sitio web solo en inglés).
2 Descargue su muestra musical preferida
(archivos <.jms>).
3 Guarde los archivos <.jms> en un
dispositivo USB.
4 Conecte el dispositivo USB a un terminal
USB.
5 Siga los pasos 1 a 6 de “Para ajustar“My
Sound EQ”con música predeterminada”
seleccionando <Optional Music> en el
paso 2.
Aparece “No Optional Music File” si no hay
archivos <.jms> en la carpeta elegida o si no
hay un dispositivo USB conectado.
Guarde los archivos <.jms> en solo uno de los
dispositivos USB si hay dos conectados a la vez.
Aparece “Error” si no se puede leer el archivo.
24 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Ajustes de sonido
Ajuste de la sincronización de la señal de los altavoces — Time
Alignment
Se consigue una experiencia ideal de sonido cuando la distancia entre cada altavoz y el oyente es la
misma. La alineación temporal simula este efecto sincronizando cada altavoz para compensar la
separación entre cada altavoz y el oyente.
Antes de la alineación temporal
1
2
(Sostener)
-<EQ/DSP>
-<Time Alignment>
Después de la alineación temporal
Si desea modificar la distancia entre cada
altavoz y la posición del oyente a partir de los
datos preajustados, siga estos pasos:
Seleccione un altavoz.
T.Align
Speaker
L. Front
140cm/
4.6 ft
3 Seleccione el tipo de vehículo.
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
-<User>/<Compact>/<Sedan M> (Sedán
mediano)/<Sedan L> (Sedán grande)/<SUV>
(Vehículo utilitario deportivo)/<Sm.SUV>
(Vehículo utilitario deportivo pequeño)/<Truck>/
<X’Over> (Crossover)/<Wagon>/<Minivan>/
<Van>
4 Seleccione la posición del asiento para
optimizar la experiencia del oyente.
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
-<L.Front>/<R.Front>/<L.Rear>/<R.Rear>/
<Sub.W>*
* Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/
Off> se ajusta a <On>. (' página 29)
Seleccione la distancia entre la
posición del oyente y el altavoz.
T.Align
Speaker
L. Front
140cm/
4.6 ft
-<50cm (1.6ft)> a <500cm (16.4ft)>
Repita los pasos y para ajustar la distancia
de los otros altavoces.
6 Confirme los ajustes.
-<All>/<Front>/<L.Front>/<R.Front>
5 Confirme el tipo de vehículo y la posición
del asiento.
Se almacenan los ajustes y el tipo de vehículo, y
se activa <USER>.
7 Pulse MENU para salir.
Las opciones preajustadas (consultar tabla,
' página 26) se activarán en función del tipo
de vehículo elegido en el paso 3.
ESPAÑOL |ޓ25
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Sm.SUV
Truck
X’ Over
Wagon
Minivan
Van
Sub.W
SUV
R. Rear
Sedan L
L. Rear
Sedan M
R. Front
Compact
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
ALL
Front
L. Front
R. Front
Distancia del altavoz (cm)
L. Front
User
Posición del
asiento
Tipo de
vehículo
Ajustes de sonido
Datos preajustados de la distancia
entre la posición del asiento y los
altavoces
115
115
100
140
110
120
105
140
115
115
100
140
140
120
105
145
150
140
125
170
130
145
110
150
135
140
125
170
115
120
105
145
120
120
105
145
165
130
110
160
205
140
115
175
115
115
140
100
110
120
140
105
115
115
140
100
140
120
145
105
150
140
170
125
130
145
150
110
135
140
170
125
115
120
145
105
120
120
145
105
165
130
160
110
205
140
175
115
115
100
80
130
110
105
85
125
115
100
80
130
140
155
150
170
150
130
110
160
130
115
95
140
135
130
105
160
115
105
85
130
120
100
80
130
165
175
160
200
205
225
210
250
115
100
130
80
110
105
125
85
115
100
130
80
140
155
170
150
150
130
160
110
130
115
140
95
135
130
160
105
115
105
130
85
120
100
130
80
165
175
200
160
205
225
250
210
115
135
140
140
110
115
120
120
115
135
140
140
140
140
145
145
150
205
210
210
130
135
140
140
135
130
140
140
115
120
125
125
120
155
160
160
165
220
225
225
205
300
300
300
Compensación del nivel sonoro
de alta frecuencia — D.T.
Expander
Digital Track Expander compensa los niveles de
sonido de alta frecuencia en el audio digital
comprimido. El efecto puede escucharse en las
siguientes condiciones:
Para MP3/WMA:
Velocidad de bits: 64 kbps a 128 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
Para archivos musicales para iPod/iPhone:
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz
1
(Sostener)
2
-<EQ/DSP>
-<D.T. Expander>
3 Seleccione <On>.
4 Pulse MENU para salir.
26 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Ajustes de sonido
Ajuste de la frecuencia de corte — X’over HPF/LPF
Para mejorar la calidad del sonido, puede seleccionar o personalizar las frecuencias de corte de esta
unidad de acuerdo con sus altavoces.
1
2 Seleccione el método de ajuste.
(Sostener)
-<Audio>
-<X’over HPF/LPF>
-<Easy> o <Pro>
Easy
Pro
La unidad ajustará automáticamente las
frecuencias de corte basándose en el tamaño de
altavoz seleccionado.
Puede personalizar las frecuencias de corte y la
profundidad de los filtros.
HPF/LPF
HPF/LPF
PUSH
Front
Full
cm/inch
PUSH
Front
HPF Off
-18dB/Oct
3 Seleccione el altavoz.
3 Seleccione el altavoz.
4 Seleccione la frecuencia de corte.
4 Seleccione el tamaño del altavoz.
5 Seleccione la profundidad de HPF/LPF.
Seleccione la unidad de medida (pulgadas/
cm).
Altavoz
Altavoz
Delantero/
Trasero
Subwoofer
Tamaño (cm)
[Full] /
10cm/
13cm/
16cm/
17cm/
18cm/
10x15cm/
13x18cm/
15x20cm/
15x23cm/
18x25cm
Full/
16cm/
20cm/
[25cm]/
30cm/
38cm over
Tamaño
(pulgadas)
[Full] /
4"/
5-1/4"/
6-1/2"/
6-3/4"/
7"/
4x6"/
5x7"/
6x8"/
6x9"/
7x10"
Full/
6-1/2"/
8"/
[10"]/
12"/
15" over
Delantero/
Trasero
Subwoofer
Frecuencia de
corte
HPF 30Hz a
HPF 200Hz *1
[HPF Off]
LPF 30Hz a
LPF 200Hz
[LPF 80Hz] *3
LPF Off
Profundidad
de los filtros *2
-12dB/Oct /
[-18dB/Oct] /
-24dB/Oct
[-12dB/Oct] /
-18dB/Oct /
-24dB/Oct
6 Confirme los ajustes.
*1
*2
5 Confirme los ajustes.
*3
Activa el filtro pasaaltos (HPF). Las
frecuencias superiores a la frecuencia
seleccionada se envían a los altavoces
delantero/trasero.
A medida que se reduce el número, se
ajusta la profundidad de filtro más
cercana a la frecuencia de filtro
seleccionada.
Activa el filtro pasabajos (LPF). Las
frecuencias inferiores a la frecuencia
seleccionada se envían al subwoofer.
ESPAÑOL |ޓ27
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Operaciones
los menús
Operaciones de losde
menús
1
(Sostener)
3 Repita el paso 2, si es necesario.
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 60 segundos.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
2
Clock
Opción del menú
DEMO
Clock Display
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
Time Zone *1*2
DST *1*2
Display
Dimmer
Color
Color Setup
Dimmer Set
*1
*2
*3
*4
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
On: muestra la pantalla del reloj cuando la alimentación está desconectada.
[Off]: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Off: se cancela.
[Auto]: el reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos
horarios que aporta el canal de radio por satélite.
[Eastern]/Atlantic/Newfndlnd/Alaska/Pacific/Mountain/Central: para
el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
horarias.
[On]: el horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está
sujeta a DST.
Off: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 22.
Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
parámetro <Brightness>/<Color Setup>.
Off: selecciona los ajustes diurnos.
On: selecciona los ajustes nocturnos.
[Auto]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender
los faros del coche. *3
Time Set: ajusta el temporizador de arranque/parada del regulador. Gire el
disco de control para ajustar la hora de arranque y, a continuación, pulse el
disco de control para confirmar. Repita este paso para introducir la hora de
parada.
Brightness
Day Brightness[31]/Night Brightness[15]: ajustes de brillo de la pantalla
y la iluminación de los botones para uso diurno y nocturno.
Button Zone/Display Zone: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
Scroll *4
Off: se cancela.
[Once]: desplaza una vez la información visualizada.
Auto: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Tag Display
[On]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA/WAV.
Off: se cancela.
Sólo aparece cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS o la XM.
Se visualiza sólo cuando <Clock Adjust> se ajusta a <Auto>.
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/
conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos
(especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste
a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
28 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Operaciones de los menús
Display
Opción del menú
LCD Type
Contrast
EQ/DSP
Fad/Bal *6*7
Loud
(Intensidad)
Tuner
Audio
Volume Adjust
*5
*6
*7
*8
Subwoofer On/
Off
Subwoofer
Level *8
Subwoofer
Phase *8
X’over HPF/LPF
Beep
(Tono de
pulsación de tecla)
Amplifier Gain
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
[Negative]: diseño negativo de la pantalla.
Positive: diseño positivo de la pantalla.
Auto: se seleccionará el diseño positivo durante el día*5 y el diseño
negativo durante la noche*5.
Level 01 — Level 15 [Level 09]: ajusta el contraste de la pantalla para
facilitar la lectura de las indicaciones.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 23.
R6 — F6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
L6 — R6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
Loud1/ 2/ 3: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido
bien balanceado a bajos niveles de volumen.
[Off]: se cancela.
Level -5 — Level +5[Level 0]: preajuste el nivel de volumen de cada
fuente, en comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste,
seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” si se selecciona “FM”).
[On]: activa la salida del subwoofer.
Off: se cancela.
00 — 10[05]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[0 Deg] (normal)/180 Deg (inverso): selecciona la fase del subwoofer.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 27.
[On]/Off: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
Off: desactiva el amplificador integrado.
Low Power: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la
potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces).
[High Power]: el nivel máximo de volumen es 50.
SSM
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “FM” o “HD Radio”).
Area Change
[US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/FM:
(Intervalo de
10kHz/200kHz.
sintonización de
EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz.
la frecuencia)
SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz.
[Auto]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
IF Band
entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
(Banda de
Wide: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
frecuencias
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
intermedias)
Sirius ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos aparece en la pantalla. (Se
visualiza sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS.)
Blend Hold
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “HD Radio”).
Stereo/Mono
Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM” o “HD RADIO”.
[Stereo]: activa la recepción de FM estéreo.
Mono: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
Radio Timer
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
Depende del ajuste de <Dimmer Set>.
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”.
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/Off> se ajusta a <On>.
ESPAÑOL |ޓ29
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Operaciones de los menús
Opción del menú
USB *9
iPod Switch *10
(Control del iPod/
iPhone)
Audiobooks *10
Bluetooth *11
Phone *12
Audio
Application
BT Audio
Switch *13
Delete Pairing
Phonebook
Trans
Set PIN Code
Auto Connect
Initialize
Source Select
Information
Ext Input *15
AM Source *15
AUX Source *15
Bluetooth
Audio *16
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Drive Change: selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/
trasero).
[Headunit Mode]/iPod Mode/Application Mode:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 12.
Normal/Faster/Slower: selecciona la velocidad de reproducción del
archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone.
La selección inicial depende del ajuste de su iPod/iPhone.
Connect/Disconnect: conecta o desconecta el dispositivo audio o de
teléfono del Bluetooth. (' página 16)
Connect/Disconnect: conecta o desconecta la aplicación en el smart
phone. (' página 17)
Cambia entre “Bluetooth Audio” y “Bluetooth Pandora”.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 17.
Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un
teléfono conectado a la unidad a través de OPP.
Cambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000)
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse / para ir a la
posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse el
control giratorio para confirmar.
[On]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth
cuando se enciende la unidad.
Off: se cancela.
[No]: se cancela.
Yes: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
almacenado, la guía telefónica, etc.).
Connected Phone/Connected Audio/Connected App Mode *14:
muestra el nombre del dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y
del dispositivo de la aplicación conectados.
My BT Name: muestra el nombre de la unidad (JVC Unit).
My Address: muestra la dirección del Adaptador USB Bluetooth.
Show/[Hide]: activa o desactiva “EXT IN” en la selección de fuente.
[Show]/Hide: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente.
[Show]/Hide: activa o desactiva “AUX In” en la selección de fuente.
[Show]/Hide: activa o desactiva “BT Audio” en la selección de fuente.
Software Version
Muestra la versión de firmware de la unidad.
*9 Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB-F/USB-R”.
*10 Se visualiza sólo cuando la fuente es “iPod-F/iPod-R”.
*11 Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, aparece “Please Connect BT
Adapter” en la pantalla.
*12 <Connect> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.
*13 Se visualiza sólo cuando la fuente es “BT-F/BT-R”.
*14 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación
Bluetooth.
*15 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “Ext Input/AM Source/
AUX Source” correspondiente.
*16 Aparece sólo cuando el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) está acoplado y la fuente actual
no es “BT-F/BT-R”.
30 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Control remoto
Control remoto
Advertencia:
Preparación
Cuando utilice el control remoto por primera vez,
quite la lámina de aislamiento.
Lámina de aislamiento
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Sustitución de la pila botón de
litio
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
CR2025
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025
o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo prolongado.
Almacene la pila en lugares fuera del alcance
de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Aísle la pila envolviéndola con cinta al
eliminarla o almacenarla.
Esta unidad viene equipada con función de
control remoto para volante. Si desea más
información, consulte también el manual de
instrucciones entregado con el adaptador para
control remoto.
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
ESPAÑOL |ޓ31
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Información
adicional
Información adicional
Acerca de los archivos de audio
Acerca de los discos
Esta unidad solo puede reproducir los siguientes
CD:
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas
serán omitidas durante la reproducción.
Discos no reproducibles
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
Discos regrabables que no se hayan finalizado.
(Para obtener información sobre la finalización
de discos, consulte su software de escritura de
discos o el manual de instrucciones de su
grabador de discos).
CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de
usar un adaptador puede causar un mal
funcionamiento. Si se introduce un disco,
también puede haber dificultades para
expulsarlo.
Manejo de los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco o
un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Archivos reproducibles
Extensiones de archivo: MP3(.mp3),
WMA(.wma), WAV(.wav)
Para discos MP3/WMA:
Velocidad de bit:
MP3/WMA: 5 kbps - 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
WMA: 8 kHz - 48 kHz
Para dispositivos USB:
Velocidad de bit:
MP3 (MPEG-1): 32 kbps - 320 kbps
MP3 (MPEG-2): 8 kbps - 160 kbps
WMA: 5 kbps - 320 kbps
WAV: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
WMA: 8 kHz - 48 kHz
WAV: 44,1 kHz
Canal:
WMA/WAV: 1 ch/2 ch
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
visualizará correctamente.)
Archivos no reproducibles
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Archivos MP3:
- codificado en formato MP3i y MP3 PRO
- codificado en un formato inadecuado
- codificado con capa 1/2
Archivos WMA:
- codificado en un formato sin pérdida,
profesional y de voz
- que no se basan en Windows Media® Audio
- protegido contra copia con DRM
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Nombres de archivo/carpeta
Esta unidad es compatible con nombres de
archivos/carpetas que se graban en formatos
conformes con la ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo
o Joliet, y con el código de extensión correcto
<.mp3>, <.wma> o <.wav>.
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
32 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Información adicional
Acerca del dispositivo USB
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un
HDD portátil al terminal de entrada USB de la
unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto
de 5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas: 25 caracteres
– Nombres de los archivo: 25 caracteres
– Etiqueta MP3: 128 caracteres
– Etiqueta WMA: 128 caracteres
– Etiqueta WAV: 128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
20000 archivos, 2000 carpetas (999 archivos
por carpeta, incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías. Sin embargo, la
pantalla solo puede mostrar hasta 999
carpetas/archivos.
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
unidad:
- iPod touch (4ta. generación)
- iPod touch (3ra. generación)
- iPod touch (2da. generación)
- iPod touch (1ra. generación)
- iPod classic
- iPod con Vídeo (5ta. generación)*
- iPod nano (6ta. generación)
- iPod nano (5ta. generación)
- iPod nano (4ta. generación)
- iPod nano (3ra. generación)
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<iPod Mode>/<Application Mode> no son
aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú “Videos” en
<Headunit Mode>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que
se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar
correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB en el coche,
expuesto a luz solar directa o a altas
temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
podría sufrir deformaciones o daños.
ESPAÑOL |ޓ33
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Información adicional
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión de Bluetooth del
dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth
quizá no puedan conectarse a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
El estado de la señal varía, dependiendo del
entorno.
El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Para obtener más información acerca de
Bluetooth, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés)
Nota sobre marcas comerciales
y licencias
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de los mismos por JVC KENWOOD
Corporation se realiza bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
Puede recibir transmisiones de HD Radio
cuando se conecta al KT-HD300, que se vende
por separado.
Sirius, XM y todas las marcas y logotipos
vinculados son marcas comerciales de Sirius
XM Radio Inc. Todos los derechos reservados.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
PANDORA, the PANDORA logo, and the
Pandora trade dress are trademarks or
registered trademarks of Pandora Media, Inc.,
used with permission.
34 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Localización de averías
Síntoma
4 General
No hay sonido, el sonido se
interrumpe o se oye ruido estático.
“Miswiring Check Wiring Reset The
Unit”/“Warning Check Wiring
Reset The Unit” en la pantalla y no
se puede realizar ninguna
operación.
El receptor no funciona en absoluto.
La fuente no se puede seleccionar.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del álbum).
4 FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
4 CD/USB/iPod/iPhone
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
Aparece “In Disc” en la pantalla.
“Reading” permanece
parpadeando en la pantalla.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que desea.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Aparece “No File” en la pantalla.
“Not Support” aparece en la
pantalla y se salta la pista.
“Cannot Play” parpadea en la
pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo conectado.
Pandora姞
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
“CANNOT SKIP”
“NO STATION”
“NO ACTIVE STATION”
“SET UP PANDORA ON YOUR
DEVICE”
Localización de averías
Soluciones/Causas
Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables.
Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y de
las pistas grabadas.
Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda cuando
se conecte a un componente externo. (' página 14)
Asegúrese de que los terminales de los controles de los altavoces
están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la
unidad. (' página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (' página 3)
Verifique el ajuste <Source Select>. (' página 30)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A – Z,
minúsculas: a – z), números (0 – 9), y un número limitado de
símbolos y espacios.
Almacene manualmente las emisoras.
Pulse [], luego inserte un disco correctamente.
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB.
El orden de reproducción viene determinado por el nombre de
archivo (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco).
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad. (USB: ' página 38) (iPod/iPhone: ' página 33)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato
es compatible. (' página 32)
Vuelva a conectar el dispositivo.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware.
Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <iPod Switch> es apropiado. (' página 12)
Se ha llegado al límite de salto.
No hay emisora registrada en su iPod/iPhone.
No hay emisora activa.
La configuración de Pandora姞 no está completada. Conecte el
iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración en
su iPod/iPhone.
ESPAÑOL |ޓ35
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Localización de averías
Pandora姞
Síntoma
4 CD/USB/iPod/iPhone
Creación de una emisora:
“NO STATION”
“STATION REACH LIMIT”
“CANNOT MAKE NEW
STATION”
4 HD Radio
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras HD
Radio.
El sonido no se escucha.
Aparece “Reset 08” en la pantalla.
4 Radio por satélite
“UNSUBSCRIBED CH” aparece en
la pantalla mientras se escucha la
radio por satélite SIRIUS.
El sonido no se escucha.
Aparece “UPDATING” en la
pantalla.
Aparece “ACQUIRING SIGNAL” o
“NO SIGNAL” en la pantalla.
Aparece “ANTENNA ERROR” o
“CHECK ANTENNA” en la pantalla.
Aparece “INVALID CHANNEL” en
la pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación,
vuelve al canal anterior o al canal
predeterminado mientras se
escucha la radio por satélite
SIRIUS.
Aparece una pantalla en blanco.
Aparece “CHANNEL---” o
“CHANNEL UNAVL” en la pantalla
por unos 2 segundos y después
vuelve al canal anterior mientras
escucha la radio por satélite XM.
“OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras se escucha la radio por
satélite XM.
“LOADING” aparece en la
pantalla mientras se escucha la
radio por satélite XM.
Aparece “RESET 08” en la pantalla.
La radio por satélite no funciona.
Soluciones/Causas
No hay emisoras para la canción o artista actuales.
No puede crear más de 100 emisoras.
Hay un problema para crear una emisora nueva, por ejemplo, un
problema de red.
Fije el modo de recepción en <Analog> o <Digital>.
(' página 8)
Se selecciona <Analog> cuando se reciben todas las
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione
<Auto> o <Digital>. (' página 8)
Se selecciona <Digital> cuando se reciben señales digitales
débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<Auto> o <Analog>. (' página 8)
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
El sistema de radio por satélite SIRIUS o la XM está conectado
pero no tiene la suscripción activada. Para obtener más
información sobre cómo suscribirse, ' página 9.
El receptor está actualizando la información de canal y tarda
algunos minutos en finalizar.
Asegúrese de que la antena de la radio por satélite esté
montada fuera del vehículo. Mueva el vehículo a un área que
tenga una clara línea de visión hacia el cielo.
Verifique la conexión de la antena de radio por satélite y
asegúrese de que esté firmemente fijada.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior o canal predeterminado.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
El receptor está cargando la información del canal y el audio.
La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por
satélite y, a continuación, reinicie la unidad.
36 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2012/3/22ޓ10:40:20
Localización de averías
Síntoma
4 Bluetooth
“BT-F”/“BT-R” no se puede
seleccionar.
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
En la pantalla aparece
“Pairing Full” cuando intenta
realizar un emparejamiento.
Hay eco o ruidos.
La calidad del sonido telefónico
es mala.
La unidad no responde cuando
intenta copiar la guía telefónica a
la unidad.
El sonido se interrumpe o salta
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
No puede controlarse el
reproductor de audio Bluetooth
conectado.
El método de llamada “Voice” ha
fracasado.
Aparece “Not Support” cuando
intente realizar una marcación
por voz.
Aparece “Connection Error” en la
pantalla.
Aparece “Error” en la pantalla.
Aparece “Please Wait” en la
pantalla.
Aparece “HW Error” en la
pantalla.
Aparece “BT Device Not Found”
en la pantalla.
Soluciones/Causas
Compruebe <Bluetooth Audio> en el ajuste <Source Select>.
(' página 30)
Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.
Reinicie la unidad. (' página 3)
Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad,
como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el
emparejamiento de nuevo.
Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth
en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero
el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 17)
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Ajuste <NR/EC Mode> y <Mic Level> para una combinación
mejor. (' página 20)
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de
audio Bluetooth.
Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse
de nuevo.
Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando
conectarse a la unidad.
Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo
(AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.
Utilice el método de llamada “Voice” en un entorno más
silencioso.
Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.
Cambie de “NR/EC Mode” a “Off” (' página 20) y vuelva a
intentarlo.
El teléfono conectado no es compatible con esta función.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión.
Conecte el dispositivo manualmente. (' página 16)
Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si
el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la
unidad). (' página 3)
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece
“HW Error” de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor
de audio para coches de JVC más cercano.
La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth
registrados durante la conexión automática. Encienda el
Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente.
ESPAÑOL |ޓ37
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Potencia de salida
Impedancia de carga
Respuesta de frecuencias
Relación señal a ruido
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer
Impedancia de salida
20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1%
THD+N
4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω)
40 Hz a 20 000 Hz
80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω)
5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
≤ 600Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FM
Gama de frecuencias
AM
Sensibilidad útil
50 dB sensibilidad de
silenciamiento
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
Respuesta de frecuencias
Separación estereofónica
Gama de frecuencias
Sensibilidad/Selectividad
Intervalo 200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz
Intervalo 50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz
9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
Intervalo 10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz
Intervalo 9 kHz: 531 kHz a 1 611 kHz
20 μV/40 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Sistema de detección de señal
Número de canales
Respuesta de frecuencias
Relación señal a ruido
Lloro y trémolo
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
2 canales (estereofónicos)
5 Hz a 20 000 Hz
102 dB
Inferior al límite medible
SECCIÓN USB
Norma USB
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima)
Dispositivo compatible
Sistema de archivo compatible
Formato de audio reproducible
Suministro eléctrico máximo
USB 1.1, USB 2.0
Máx. 12 Mbps
Clase de almacenamiento masivo
FAT 32/16/12
MP3/WMA/WAV
5 V CC " 1 A
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Versión
Clase de potencia
Área de servicio
Perfil
Bluetooth 2.1 certified (+EDR)
Radio Clase 2
10 m (10,9 yardas)
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
38 |ޓESPAÑOL
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0
Especificaciones
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de
funcionamiento)
Sistema de puesta a tierra
Temperatura de funcionamiento admisible
Dimensiones
Tamaño de instalación
(An × Al × Pr)
(aprox.)
Tamaño del panel
Peso
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Negativo a masa
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
182 mm × 111 mm × 160 mm
(7-3/16" × 4-3/8" × 6-5/16")
188 mm × 117 mm × 18 mm
(7-7/16" × 4-5/8" × 3/4")
1,8 kJ (4 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si su coche necesita un kit, busque en el listín telefónico la tienda de equipos de audio para
automóviles más cercana.
ESPAÑOL |ޓ39
KW-R900BT_J_SP
2011/12/30ޓ16:0:0