Transcripción de documentos
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Para EE.UU.
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este
tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían
producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión
del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del funcionamiento
pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
El uso de controles o ajustes o procedimientos de
rendimiento que no sean los que se especifican
en este documento puede causar exposiciones
peligrosas a radiación.
En cumplimiento con las normativas federales, las
siguientes etiquetas son reproducciones de las
que aparecen en el producto o en su interior,
relativas a la seguridad del producto láser.
JVC KENWOOD Corporation
2967-3, ISHIKAWA-MACHI,
HACHIOJI-SHI, TOKYO, JAPAN
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
RULES 21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT
DATE OF MANUFACTURE.
Ubicación: placa inferior
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar
el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (Para EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar fijamente hacia el haz.
(Para Canadá)
Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
2
|ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Advertencia:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si
puede amenazar la seguridad de la conducción.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Temperatura dentro del automóvil:
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Condensación:
Cuando se está usando el aire acondicionado, se
puede condensar humedad en la lente láser. Esto
puede ocasionar errores de lectura del disco. En
este caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Índice
Preparativos ........................................................... 4
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Puesta en hora del reloj
Operaciones básicas ........................................... 4
Radio ........................................................................ 6
Control de sintonizador de HD Radio™ ....... 8
Control de sintonizador de radio por satélite
..................................................................................... 9
CD/USB ................................................................. 10
iPod/iPhone ........................................................ 11
Búsqueda rápida ............................................... 13
Componentes externos .................................. 13
Conexión Bluetooth姞 ...................................... 14
Teléfono móvil Bluetooth .............................. 16
Reproductor de audio Bluetooth ................ 20
Ajustes de color de la iluminación .............. 21
Ajustes de brillo ................................................. 22
Ajustes de sonido .............................................. 22
Operaciones de los menús ............................ 23
Control remoto .................................................. 26
Información adicional ..................................... 26
Localización de averías ................................... 29
Especificaciones ................................................ 32
Cómo leer este manual:
Cómo expulsar el disco por la fuerza
(Sostener)
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Este manual explica principalmente las
operaciones realizadas mediante los botones
del panel de control.
< > indica las pantallas del panel de control.
[XX] indica la configuración inicial de una
opción de menú.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia en
la observación de esta precaución puede causar
daños a la unidad.
ESPAÑOL |ޓ3
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Preparativos
Preparativos
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla siempre se activa a
menos que la cancele.
1
Puesta en hora del reloj
1
(Sostener)
2 Seleccione <CLOCK>.
(Sostener)
3 Seleccione <CLOCK SET>.
2
(Configuración inicial)
3 Seleccione <DEMO OFF>.
4 Ajuste la hora.
4 Pulse MENU para salir.
5 Ajuste los minutos.
6 Pulse MENU para salir.
Operaciones básicas
Información de pantalla
Cambia la información en pantalla. (Pulse)
Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener)
Fuente
Pantalla
Emisoras que no sean Radio Broadcast Data System: Frecuencia
) Reloj
Emisoras FM Radio Broadcast Data System: Nombre de la
emisora (PS) - Frecuencia - Tipo de programa (PTY) - Reloj (vuelta al comienzo)
HD Radio
Distintivo de llamada*1 - Frecuencia - Título/artista/nombre del
álbum del segmento actual*2 - Reloj - (vuelta al comienzo)
Radio por satélite
Nombre de la categoría - Nombre del canal - Nombre del artista Nombre del compositor*3 - Nombre de la canción/programa/título
- Reloj - (vuelta al comienzo)
Audio CD/USB/Bluetooth
Título de álbum/Artista* - Título de pista* - N.º de pista/Tiempo de
iPod/iPhone (HEAD MODE/ reproducción - N.º de pista/Reloj - (vuelta al comienzo)
* “NO NAME” aparece para los CD convencionales, o en caso de que
IPOD MODE)
no esté grabado.
iPod/iPhone (APP MODE)
APP MODE) Reloj
iPod/iPhone (Pandora姞
Nombre de la emisora - Título del álbum/Artista - Título de la pista
internet radio)
- Tiempo de reproducción - Reloj - (vuelta al comienzo)
Componentes Externos
EXT INPUT o AUX IN) Reloj
*1 “****-FM” o “****” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*3 Solo para la Radio por satélite SIRIUS.
Radio
4
|ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Operaciones básicas
Panel de control
Control remoto
Ventanilla de visualización
Ranura de carga
Expulsa el disco
Toma de entrada AUX
Terminal de entrada USB
Disco de control
Sensor remoto
Apunte el control remoto directamente al sensor.
NO exponga el sensor remoto a la luz solar directa.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Panel de
control
SOURCE
Disco de
control (girar)
Disco de
control (pulse)
Control
remoto
—
SOURCE
VOL - / +
—
)
—
Botones
numéricos
(1 - 6)
EQ
—
SOUND
—
—
/
/
/
/
Función general
Se enciende.
Se apaga. (Sostener)
Pulse el botón SOURCE del panel de control y gire el disco
de control en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente.
Pulse repetidamente para seleccionar la fuente.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Enmudece el sonido o pausa la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Selecciona las emisoras preajustadas.
Guarda la emisora actual en el botón numérico
seleccionado. (Sostener) (' página 6)
Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 22)
Entra en el menú de “Manos libres” (' página 17) o responde
la llamada entrante cuando la unidad emite un sonido.
Finaliza la llamada. (Sostener)
Vuelve al menú anterior.
Selecciona una emisora preajustada (' página 6)/
categoría (' página 9).
Buscar solamente emisoras de HD Radio. (Sostener)
Busca canales multidifusión de HD Radio.
Selecciona la carpeta MP3/WMA/WAV. (' página 10)
Busca una emisora automáticamente. (' página 6)
Busca una emisora manualmente. (Sostener)
Seleccionar la pista (' página 10, 11, 20)/canal de radio por satélite.
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. / Cambiar
rápidamente la emisora de radio por satélite. (Sostener)
ESPAÑOL |ޓ5
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Radio
Radio
Búsqueda de una emisora
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
A
“M” parpadea, a continuación, pulse el botón
repetidamente.
B
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Preajuste manual
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
Mientras escucha una emisora...
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Si se conecta el sintonizador de HD Radio, se
pueden preajustar hasta seis emisoras de AM.
1
(Sostener)
(Sostener)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Parpadea “SSM”. Cuando se han almacenado
todas las emisoras, “SSM” deja de parpadear.
Para preajustar <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.
2
El número de preajuste parpadea y aparece
“MEMORY”. La emisora actual se guarda en el
botón numérico seleccionado (1 - 6).
--------o--------
1
(Sostener)
Parpadea “PRESET MODE”.
2 Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y aparece
“MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
--------o--------
También puede seleccionar una emisora
preajustada usando / .
6
|ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Radio
Ajuste del temporizador de la
radio
Puede sintonizar una emisora preajustada en un
momento concreto independientemente de la
fuente actual.
1
(Sostener)
2
[OFF]
ONCE
DAILY
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>
Cancela el temporizador de la radio.
Lo activa una vez.
Lo activa diariamente.
3 Selecciona la emisora preajustada.
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> para FM/
<01> ... <06> para AM
4 Ajusta la hora de activación..
5 Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el
temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al
ajustar un nuevo temporizador se borra el
ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el
temporizador de la radio, este no se activará si
la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado
en <OFF>.
Búsqueda de programas
favoritos—Búsqueda de tipo de
programa (PTY)
Esta función solo está disponible para las
emisoras de FM Radio Broadcast Data
System.
1
(Sostener)
2 Seleccione un código PTY.
Se
. inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que está difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintoniza.
Códigos PTY
NEWS, INFORM (información), SPORTS, TALK, ROCK, CLS
ROCK (rock clásico), ADLT HIT (éxitos adultos), SOFT RCK
(rock suave), TOP 40, COUNTRY, OLDIES, SOFT, NOSTALGA
(nostalgia), JAZZ, CLASSICL (clásico), R & B (música negra
norteamericana), SOFT R & B (música negra norteamericana
suave), LANGUAGE, REL MUSC (música religiosa), REL TALK
(debates religiosos), PERSNLTY (personalidad), PUBLIC,
COLLEGE, HABL ESP (conversaciones en español), MUSC ESP
(música española), HIP HOP, WEATHER
ESPAÑOL |ޓ7
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
iPod/iPhone
Control de sintonizador de HD Radio™
Esta unidad puede controlar el sintonizador de HD Radio JVC KT-HD300 HD (se compra por separado).
Consulte el manual de instrucciones de KT-HD300 para obtener información sobre la instalación y la
conexión.
Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el
nombre de “multicasting”.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Búsqueda de una emisora
A
B
Seleccione <HD RADIO FM> o
<HD RADIO AM>.
Búsqueda automática. (Pulse)
Búsqueda manual. (Sostener)
“M” parpadea, a continuación, pulse el botón
repetidamente.
Emisora de HD Radio: “HD” se enciende cuando se recibe una señal de audio digital o destella es
analógica.
Emisora convencional de FM: “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con
una intensidad de señal suficiente.
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
(Sostener)
“HD” destella cuando se sintoniza una emisora y
la búsqueda se detiene.
Selección de un canal de HD Radio
multicast
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio—
digital o analógico.
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
1
(Sostener)
2
Cuando se reciben canales HD Radio multicast...
Seleccione el canal que desea
(HD1 a HD8).
[AUTO]
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un
canal multicast.
ANALOG
DIGITAL
-<TUNER>
-<BLEND HOLD>
-<AUTO>/<ANALOG>/
<DIGITAL>
Cambia automáticamente entre
audio digital y audio analógico.
“HOLD” destella si la emisora de
radio fuerza la recepción
analógica solo.
Sintoniza solo audio analógico.
“HOLD” se enciende.
Sintoniza solo audio digital.
“HOLD” se enciende.
El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>
cuando se sintonice otra difusión.
Para guardar las emisoras en la memoria y
seleccionar una emisora preajustada,
' página 6.
8
|ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Control de sintonizador
de de
radio
por satélite
Control
sintonizador
de radio por satélite
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión
de la parte trasera de esta unidad. Si desea más información, consulte el “Manual de instalación/conexión”.
Radio por
satélite SIRIUS
JVC KS-SRA100 (Inferfaz de radio por satélite SIRIUS) y
SCC1 (Sintonizador SirusConnect para automóviles) o
SCVDOC1 (Kit de acoplamiento para automóviles SirusConnect) y radio SIRIUS
XMDJVC100 (Adaptador digital inteligente para JVC) y sintonizador universal XM
Radio por
satélite XM
CNPJVC1 (Cable de conexión de JVC) y CNP2000UCA (Adaptador para
interfaz de protocolo y sintonizador XM Direct 2)
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes.
Para las programaciones SIRIUS/XM, visite <www.siriusxm.com>.
Activación de su suscripción de
SIRIUS
2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su
ID de radio por satélite XM.
1 Seleccione <SIRIUS>.
La radio por satélite SIRIUS comienza a actualizar
los canales SIRIUS. Cuando finalice, la radio por
satélite SIRIUS sintonizará el canal de vista previa.
2 Seleccione “Channel 0” para comprobar su
ID de SIRIUS.
Aparecerán los el ID de 12 dígitos de SIRIUS.
También puede comprobar su ID de SIRIUS en
la etiqueta del embalaje o en las operaciones
del menú (' página 24).
3 Póngase en contacto con radio por
satélite Sirius en Internet visitando
<www.siriusxm.com/activatenow> para
activar su suscripción o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539SIRIUS (7474).
Una vez que haya activado la suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza por la pantalla.
Actualizaciones de canales (SIRIUS)
Si los canales han sido actualizados después de la
suscripción, la actualización se inicia
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se
escucha ningún sonido.
Las actualizaciones tardan algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización, no podrá utilizar la radio
por satélite.
Activación de su suscripción de XM
1 Seleccione <XM>.
XMDirect2 Tuner System comienza la
actualización de todos los canales XM. “El canal 1”
se sintoniza automáticamente.
La pantalla cambia entre “RADIO ID” y el número
del ID alfanumérico de 8 dígitos.
También puede comprobar su ID de radio por
satélite XM en la etiqueta de la caja del
XMDirect2 Tuner System.
3 Póngase en contacto con la radio por
satélite XM en Internet visitando
<www.siriusxm.com/activatenow> para
activar su suscripción o llame a 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346).
Una vez activada la suscripción, la unidad puede
sintonizar cualquiera de los canales disponibles.
Selección de un canal
A
C
B
Seleccione <SIRIUS> o <XM>.
Seleccione una categoría.
Si desea seleccionar canales de todas las categorías...
SIRIUS: Seleccione <ALL>.
XM: Sáltese este paso.
Seleccione el canal que desea.
Al mantener pulsado el botón, los canales se
cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los canales no
válidos y aquellos a los que no está suscrito.
Almacenamiento de canales en
la memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
(“Preajuste manual” ' página 6)
Selección de emisoras preajustadas
(“Selección de emisoras preajustadas” ' página 6)
ESPAÑOL |ޓ9
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
CD/USB
CD/USB
Reproducción de un dispositivo
CD/USB
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0
(no suministrado)
Lado de la etiqueta
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
La fuente cambia a “CD” y se inicia la reproducción.
La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW y archivos MP3/WMA/
WAV de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio
digital).
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad
alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema.
Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente.
Si el disco no puede expulsarse, ' página 3.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
(Para MP3/WMA/WAV)
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
2 Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/WAV)
3 Seleccione una pista.
Pulse 1 para REPEAT.
Pulse 2 para RANDOM.
Vuelva a pulsar para salir.
--------o--------
(Sostener)
<REPEAT>)<RANDOM>
2
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
FOLDER RPT *
Cancelar la reproducción
repetida.
Repetir la pista actual.
Repetir la carpeta actual.
RANDOM
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
las pistas de la carpeta
FOLDER RND * todas
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente
ALL RND
todas las pistas.
* Para MP3/WMA/WAV
RND OFF
Para MP3/WMA/WAV
Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar
una búsqueda rápida de la carpeta o pista que
desea girando rápidamente el disco de control
o utilizando la Búsqueda Rápida
(' página 13).
10 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
iPod/iPhone
Reproducción de un iPod/iPhone
3 Seleccione la pista que desea.
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0 (accesorio
del iPod/iPhone)
o
Cable USB desde la
parte trasera de la unidad
Repita este paso hasta que se seleccione la pista
que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede realizar una búsqueda rápida de
la pista que desea girando rápidamente el
disco de control o utilizando la Búsqueda
Rápida (' página 13).
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
La fuente cambia a “IPOD-FRONT/IPOD-REAR” y
se inicia la reproducción.
Selección del modo de control
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
<APP MODE>
HEAD
MODE
IPOD
MODE
APP
MODE
Controla la reproducción del iPod a
través de la unidad.
Controla la reproducción del iPod
desde el iPod/iPhone.
El sonido de algunas funciones
(música, juegos, aplicaciones, etc.)
ejecutadas en el iPod/iPhone
conectado se emite a través de los
altavoces conectados a esta unidad.
También puede cambiar el ajuste mediante
<IPOD SWITCH> en el menú. (' página 25)
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>/
<IPOD MODE>.
Con <APP MODE>, aplicable sólo en algunas
aplicaciones de audio.
Selecciona la pista/
capítulo. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
1
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Pulse 1 para REPEAT.
Pulse 2 para RANDOM.
Vuelva a pulsar para salir.
--------o--------
(Sostener)
<REPEAT>)<RANDOM>
2
REPEAT
RPT OFF
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
2 Seleccione la lista deseada.
Cancelar la reproducción
repetida.
Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
“ALBUM RND” no es aplicable en el caso de
algunos iPod/iPhone.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
PODCASTS)GENRES)COMPOSERS)
AUDIOBOOKS) (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL |ޓ11
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
iPod/iPhone
Aplicación de iPod/iPhone
Puedes utilizar la aplicación original de JVC de
esta unidad en <APP MODE>. Para obtener más
información, visite la página web de JVC: <http://
www3.jvckenwood.com/english/car/index.html>
(sitio web solo en inglés).
Creación de una emisora nueva
Puede crear una emisora basándose en la canción
o artista que esté sonando en ese momento.
1
2
Pandora姞 internet radio
Preparativos
1 Busque “Pandora” en el Apple iTunes App
Store para encontrar e instalar la última
versión de la aplicación Pandora姞 en su
dispositivo.
2 En al aplicación de su dispositivo, inicie
sesión y cree una cuenta de Pandora姞. Si
todavía no es usuario registrado, también
puede crear una cuenta en
www.pandora.com.
Pandora姞 sólo está disponible en EE.UU.
Dado que Pandora姞 es un servicio de terceros,
las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso. Igualmente, pueden producirse
problemas de compatibilidad e incluso es
posible que algunos o todos sus servicios
lleguen a no estar disponibles.
Algunas funciones de Pandora姞 no puede
utilizarse en esta unidad.
Para cuestiones sobre el uso de la aplicación,
contacte con Pandora en
[email protected].
Escuchar Pandora姞 internet radio
1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su
dispositivo.
2 Conecte el dispositivo a uno de los
terminales USB. (' página 11)
La fuente cambia y la emisión comienza
automáticamente desde su emisora actual.
Operaciones básicas
-<NEW STATION>
-<FROM ARTIST>/
<FROM SONG>
Se ha creado una emisora basándose en la
canción o artista actual.
Búsqueda de la emisora registrada
en la lista
1
2 Selecciona el modo de visualización de la
lista de emisoras.
BY DATE Según la fecha de registro
A-Z
Orden alfabético
Puede pasar directamente al paso 3 para
seleccionar una emisora o utilizar el menú de
búsqueda, para desplazarse por el menú que
desee. (' página 13)
3 Seleccione la emisora deseada.
Para marcar canción/información del
artista
Mientras se recibe una canción...
(Sostener) -<BOOKMARK>
Inicia/pausa la reproducción.
Selecciona pulgar arriba/pulgar
abajo.
Si selecciona pulgar abajo, se
omitirá la pista actual.
Salta la pista.
<THIS ARTIST>)<THIS TRACK>
Aparece “BOOKMARKED” y la canción/información
del artista se almacena en el iPod/iPhone.
Esta unidad le permite marcar canciones y/o
artistas en su cuenta personalizada de
Pandora姞. Las marcas no estarán disponibles
para su revisión en la unidad, pero sí estarán
disponibles en su cuenta de Pandora姞.
12 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Búsqueda rápida
Búsqueda rápida
Si tiene muchas carpetas/pistas/contactos, puede buscarlos de forma rápida conforme al primer
carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS).
1 Entre en el menú de la lista o en el menú de “Manos libres”.
CD (MP3/WMA)/
USB (MP3/WMA/WAV)
iPod/iPhone
Guía telefónica Bluetooth
Seleccione la lista deseada.
Seleccione <PHONEBOOK>.
2 Seleccione el carácter deseado (de la A a la
Z, del 0 al 9 y OTHERS).
3 Seleccione la carpeta/pista/contacto que
desea.
“OTHERS” aparece si el primer carácter no es de la
A a la Z o del 0 al 9, por ejemplo, #, -, !, etc.
Para CD/USB y iPod/iPhone, repita el paso 3 hasta
que se seleccione la pista que desea.
La búsqueda puede no funcionar en algunas de las
capas del menú seleccionado (para iPod/iPhone).
Componentes externos
Podrá conectar un componente externo a los siguientes terminales:
EXT IN: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores
(no suministrados):
- JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea
- JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Si desea más detalles, consulte también las instrucciones que se suministran con los adaptadores o los
componentes externos.
Para conectarlos al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad, consulte el “Manual de
instalación/conexión”.
Reproducción de un
componente externo desde
AUX/puerto de expansión
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(1/8") (no suministrada)
Reproductor de
audio portátil, etc.
Para una óptima salida de audio,
utilice una miniclavija estéreo
para enchufe de 3 terminales.
1 Conecte al AUX del panel de control y/o al
puerto de expansión en el panel trasero.
2 Ajustar la fuente si es necesario.
(Sostener)
Seleccione <AUX ON> o <EXT ON>.
-<SRC SELECT>
-<AUX IN> o <EXT IN>
-<AUX ON> o
<EXT ON>
Pulse MENU para salir.
3 Seleccione <AUX IN> o <EXT IN>.
4 Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
ESPAÑOL |ޓ13
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Conexión Bluetooth姞
iPod/iPhone
Conectando a esta unidad el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 y el micrófono que se suministran, el
dispositivo Bluetooth puede funcionar utilizando esta unidad. Consulte el “Manual de instalación/
conexión” para obtener más detalles sobre cómo conectar el micrófono.
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad
siempre estará disponible para el emparejamiento.
Consulte también las instrucciones suministradas con el
dispositivo Bluetooth.
Consulte el documento adjunto para ver los países donde
Micrófono
KS-UBT1
puede utilizar la función de Bluetooth.
Si apaga la unidad o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se
desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
Perfil de Manos libres (HFP 1.5)
Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)
Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3)
Advertencia:
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo pasos complicados, como marcar
números de teléfono, utilizar la guía telefónica, etc.
Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento
entre ellos.
Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.
Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo
Bluetooth de audio en cualquier momento.
Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
1 Conecte el adaptador USB Bluetooth
(KS-UBT1) a uno de los terminales de
entrada USB.
Terminal de entrada USB
KS-UBT1
o
Cable USB desde
la parte trasera de
la unidad
2 Busque y seleccione “JVC Unit” en el dispositivo Bluetooth.
“BT PAIRING” parpadea en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de
Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
14 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Conexión Bluetooth姞
3 Realice (A) o (B), dependiendo de lo que se desplace en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos
que se describen a continuación.
(A) Si “[Nombre del dispositivo]”#“XXXXXX” (B) Si “[Nombre del dispositivo]”#
#“VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en
“VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en la
la pantalla,
pantalla,
“XXXXXX” es una clave de acceso de 6 dígitos
Seleccione “YES” para iniciar el
que se genera de forma aleatoria en cada
emparejamiento.
emparejamiento.
Asegúrese de que la clave de acceso que
aparece en la unidad y en el dispositivo
Bluetooth sea la misma.
Seleccione “YES” para confirmar la clave
de acceso.
(1) Si “PAIRING”#“PIN 0000” se desplaza
en la pantalla, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo Bluetooth.
Puede cambiar el código PIN antes del
emparejamiento. (' página 25)
(2) Si solo aparece “PAIRING”, haga
funcionar el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar la clave de paso.
Una vez que se haya realizado el emparejamiento, “PAIRING COMPLETED” aparece en la pantalla.
La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de emparejar, “” se
enciende en la pantalla y usted ya puede controlar el Bluetooth a través de la unidad.
“” se encenderá cuando se conecte un teléfono.
“” se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.
Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar
el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado.
Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información.
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente
Para conectar
1
Para desconectar
(Sostener)
2 Seleccione <CONNECT>.
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
1
(Sostener)
2 Seleccione <DISCONNECT>.
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
3 Seleccione el dispositivo que desea.
3 Seleccione el dispositivo que desea.
“CONNECTING”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando la unidad se está
conectando al dispositivo.
“CONNECTED”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
“DISCONNECT”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando se desconecta el
dispositivo.
4 Pulse MENU para salir.
4 Pulse MENU para salir.
ESPAÑOL |ޓ15
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Conexión Bluetooth姞
Conexión a una aplicación
original de JVC
La aplicación original de JVC está diseñado para
visualizar el estado del receptor para automóviles
de JVC y para efectuar operaciones sencillas de
control en los smart phones de Android.
Para operaciones de aplicaciones originales de
JVC, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
1
(Sostener)
2 Seleccione <CONNECT>.
-<BLUETOOTH>
-<APPLICATION>
-<CONNECT>
Borrar un dispositivo registrado
1
(Sostener)
2 Seleccione <DELETE YES>.
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Nombre del
dispositivo]
-<DELETE YES>
“DELETED” aparece cuando se borra el
dispositivo.
3 Pulse MENU para salir.
3 Seleccione el smart phone que desee.
“CONNECTED”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
4 Pulse MENU para salir.
Teléfono móvil Bluetooth
Recibiendo una llamada
Para recibir una llamada
Cuando hay una llamada entrante, la fuente
cambia automáticamente a “BT FRONT”/
“BT REAR”.
“RECEIVING” aparece en la pantalla, seguido de
un número de teléfono o de un nombre.
La pantalla parpadea en azul. (' página 19)
o
Para contestar una llamada, también puede
pulsar ////SOURCE en el control remoto.
Cuando <AUTO ANSWER> esté configurado en
<ON>, la unidad responde las llamadas
entrantes automáticamente. (' página 19)
Para finalizar una llamada
(Sostener) o
(Sostener)
Para finalizar una llamada, también puede pulsar sin
soltar ////SOURCE en el control remoto.
Para desactivar o activar el modo
de manos libres
Durante una conversación telefónica...
Las operaciones pueden variar en función del
dispositivo Bluetooth conectado.
16 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Teléfono móvil Bluetooth
Ajustes durante una llamada
Volumen del teléfono
(00 — 50)[VOLUME 15]: los
ajustes de volumen que se
realicen durante una llamada
no afectar a las demás fuentes.
Nivel del micrófono
(01— 03)[02]: conforme
aumenta el número, el
micrófono se vuelve más
sensible.
Reducción del ruido y
modo de cancelación de
eco:
se enciende/apaga.
Notificación de mensaje de
texto
Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad
emite un sonido y aparece “RCV MESSAGE”#
“[Nombre del dispositivo]”.
<MSG NOTICE> se debe configuar en <ON>.
(' página 19)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a
través de la unidad.
Esta función sólo está disponible en algunos
teléfonos.
Cambio entre dos teléfonos móviles conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús “Manos libres”.
Pulse
para introducir el menú de “Manos libres” del primer teléfono.
Pulse
dos veces para introducir el menú de “Manos libres” del segundo teléfono.
Pulse para volver al menú de “Manos libres” del primer teléfono.
Realización de una llamada desde el menú de manos libres
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
2 Seleccione el método de llamada.
Consulte la tabla
siguiente con las
opciones.
3 Seleccione y llama al contacto (nombre/número de teléfono).
DIALED
Seleccione el nombre/número de teléfono
Realice la llamada
RECEIVED
MISSED CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda
rápida del número que desea girando rápidamente el disco de control o
utilizando la Búsqueda Rápida (' página 13).
“NO HISTORY” aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado.
“NO DATA” aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del
dispositivo Bluetooth.
“SEND P.BOOK MANUALLY” aparece si <P.BOOK SEL> está configurado
como <P.BOOK IN UNIT> o el teléfono no es compatible con PBAP.
(' página 19)
Introduzca el número de teléfono que desea llamar.
Seleccione el número/carácter Vaya a la posición de la entrada Realice la llamada
ESPAÑOL |ޓ17
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Teléfono móvil Bluetooth
Realización de una llamada
desde la memoria
Si hay dos teléfonos conectados,
Entre en la “lista de
Seleccione el
teléfonos”
teléfono que desea
Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria
de esta unidad para una marcación rápida.
Para guardar contactos en la memoria
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
2 Seleccione un método de llamada.
-<DIALED>/
<RECEIVED>/
<MISSED CALL>/
<PHONEBOOK>/
<DIAL NUMBER>
3 Seleccione un contacto (nombre/número
de teléfono).
Nombre
Número de teléfono
o
(Sostener)
2 Cuando “WAIT VOICE”#“[Nombre del
dispositivo]” se desplace en la pantalla,
diga el nombre del contacto al que desea
llamar o el comando de voz para controlar
las funciones del teléfono.
Las prestaciones de reconocimiento de voz
compatibles son diferentes para cada teléfono.
Consulte el manual de instrucciones del teléfono
conectado, si desea obtener más información.
Borrar un contacto (nombre/
número de teléfono)
Sólo cuando <P.BOOK SEL> se configura a
<P.BOOK IN UNIT>. (' página 19)
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
4 Guardar en la memoria.
(Sostener)
Parpadea “MEMORY PX”. El contacto se guarda en
el botón numérico seleccionado (1 - 6).
Para borrar un contacto de la memoria
preajustada, seleccione <DIAL NUMBER> en el
paso 2 y guarde un número que esté vacío.
Para realizar una llamada desde la memoria
2 Seleccione un método de llamada.
-<DIALED>/
<RECEIVED>/
<MISSED CALL>/
<PHONEBOOK>
3 Seleccione el contacto (nombre/número
de teléfono) que se va a borrar.
Nombre
Número de teléfono
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
o
2 Seleccione y llame al contacto.
“NO PRESET” aparece si no hay contactos
guardados en la memoria.
4 Entre en el menú “Borrar entradas”.
(Sostener)
5 Seleccione <DELETE> o <DELETE ALL>.
Uso del reconocimiento de voz
Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
Aparece “NOT SUPPORT” si el teléfono
conectado no es compatible con esta función.
1 Introducir el modo de reconocimiento de voz.
Si solo hay un teléfono conectado,
DELETE
DELETE
ALL
El nombre/número de teléfono
seleccionado en el paso 3 se borra.
Todos los nombres/números de
teléfono del menú seleccionado en
el paso 2 se borran.
(Sostener)
18 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Teléfono móvil Bluetooth
Uso del menú SETTINGS
1 Entre en el menú de “Manos libres”.
3 Repita este paso para realizar los ajustes
necesarios.
2 Seleccione <SETTINGS>.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir de un menú, pulse MENU.
Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado,
vuelva a realizar los ajustes.
Opción del
menú
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
P.BOOK SEL *
[PB IN PHONE]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
PB IN UNIT: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma.
(Puede copiar la memoria de la guía telefónica usando <P.BOOK WAIT>
(' página 25).)
AUTO ANSWER
ON: la unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
[OFF]: la unidad no contesta automáticamente las llamadas entrantes.
RING TONE
[IN UNIT]: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha
recibido una llamada/mensaje de texto.
– CALL: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para las
llamadas entrantes.
– MESSAGE: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para los
mensajes de texto entrantes.
El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado.
IN PHONE: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha
recibido una llamada/mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es
compatible con esta función.)
RING COLOR
COLOR 01 — 29[06]: seleccione el color que prefiera para las alertas de
llamada o mensaje de texto entrantes.
OFF: se cancela.
NR/EC MODE
[ON]: enciende la Reducción de Ruido y la Cancelación de Eco del micrófono
conectado para obtener un sonido más nítido.
OFF: se cancela.
MIC LEVEL
(01— 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que lo hace el
nivel MIC.
MSG NOTICE
[ON]: la unidad suena y el “RCV MESSAGE”#“[Nombre del dispositivo]” aparece
para alertarle de que ha entrado un mensaje de texto.
OFF: la unidad no le alerta de un mensaje de texto entrante.
* Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
ESPAÑOL |ޓ19
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Reproductor
deBluetooth
audio Bluetooth
Reproductor de audio
Puesta en marcha del
reproductor de audio Bluetooth
Seleccione <BT REAR> o <BT FRONT>,
dependiendo de la ubicación del
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
A
Haga funcionar el reproductor de audio
Bluetooth para que comience la reproducción.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado.
Operaciones básicas
Inicia o reanuda la reproducción.
RANDOM
RND OFF
ALL RND
.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
Repite aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual.
Enmudece el sonido.
GROUP RND
Selecciona el grupo/carpeta.
Escuchar por BT Pandora姞
internet radio
.
Esta unidad le permite escuchar Pandora姞
internet radio en su smart phone, a través de
Bluetooth.
.
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista. (Sostener)
.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
1
Pulse 1 para REPEAT.
Pulse 2 para RANDOM.
Vuelva a pulsar para salir.
--------o--------
1 Abra la aplicación de Pandora姞 en su
dispositivo.
2 Conéctela al audio Bluetooth.
Diríjase a “Para conectar” ' página 15, seleccione
<BLUETOOTH>#<AUDIO>#<CONNECT>.
3 Seleccione <BT REAR> o <BT FRONT>,
dependiendo de la ubicación del
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
4 Pulse 3 para seleccionar <BT PANDORA>.
(Sostener)
<REPEAT>)<RANDOM>
2
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
ALL RPT
GROUP RPT
Cancelar la reproducción repetida.
Repetir la pista actual.
Repite todas las pistas.
Repite todas las pistas del grupo
actual.
La fuente se conecta y la emisión comienza
automáticamente.
También puede activar Pandora姞 en su smart
phone Bluetooth a través de <BT AUDIO SW>.
(' página 25)
Pandora姞 internet radio por BT solo es para
Android OS y RIM OS.
Puede ejecutar Pandora姞 igual que Pandora姞
para iPod/iPhone. (' página 12)
20 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Ajustes de color de la iluminación
Zona Pantalla
Zona Botones
Zona Todo: incluye la zona Botones y la
zona Pantalla.
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Selección del color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para
<BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> y <ALL ZONE>
por separado.
1
(Sostener)
2 Seleccione <COLOR>.
3
Puede almacenar sus propios colores diurnos y
nocturnos para <BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>
por separado.
1
(Sostener)
2 Seleccione <COLOR SETUP>.
3
BUTTON ZONE
DISP ZONE
ALL ZONE
COLOR 01-29/USER/
COLOR FLOW 01-03*
* El color varía a
diferentes velocidades.
Color inicial: BUTTON ZONE [06], DISP ZONE
[01], ALL ZONE [06].
Si se selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de
los botones y de la pantalla cambiará al color
<BUTTON ZONE> actual/seleccionado.
BUTTON
ZONE
DAY
COLOR
DISP
ZONE
BUTTON
ZONE
4 Pulse MENU para salir.
NIGHT
COLOR
DISP
ZONE
Seleccione un color
primario <RED/GREEN/
BLUE> y, a
continuación, ajuste el
nivel <00-31>. Repita
este procedimiento
hasta que haya
ajustado los tres
colores primarios.
Su ajuste se almacena
automáticamente en
“USER”.
Si se selecciona “00”
para todos los colores
primarios de
<DISP ZONE>, no
aparece nada en la
pantalla.
Cambia la iluminación de
la pantalla y de los
botones durante las
operaciones de los modos
OFF
de menú, búsqueda de
lista y reproducción.
NIGHT COLOR/DAY COLOR se cambia
encendiendo/apagando los faros del coche.
ON
MENU
COLOR
4 Pulse MENU para salir.
ESPAÑOL |ޓ21
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Ajustes
de brillo
Ajustes de brillo
Puede seleccionar el brillo que prefiera para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> por separado.
1
3
(Sostener)
2
-<DIMMER>
-<BRIGHTNESS>
-<DAY>/<NIGHT>
BUTTON ZONE
BUTTON 00 a 31
DISP ZONE
DISP 00 a 31
4 Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
El sintonizador HD Radio, el sintonizador de Radio por Satélite y EXT IN tienen las mismas
configuraciones de ajuste de sonido.
Selección del sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado, para cada fuente individual,
adecuado al género musical.
Ecualizador profesional
1
2
--------o-------Pulse repetidamente.
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel
del tono de cada fuente individual.
Ecualizador sencillo
(Sostener)
2 Ajuste el nivel.
(Inicial: [XX])
SUB.W *
BASS LVL **
MID LVL
TRE LVL
-<PRO EQ>
-<BASS>**/<MIDDLE>/
<TREBLE>
3
DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(vuelta al comienzo)
1
(Sostener)
00 a 08 [08]
-06 a +06 [+05]
-06 a +06 [00]
-06 a +06 [+05]
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
BASS
(Inicial: [XX])
Frecuencia
60/80/[100]/200 Hz
Nivel
LVL -06 a +06 [+05]
Q
[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frecuencia
Nivel
Q
0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
LVL -06 a +06 [00]
Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frecuencia
Nivel
Q
10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz
LVL -06 a +06 [+05]
[Q FIX]
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
5 Pulse MENU para salir.
* Disponible sólo cuando <L/O MODE> se
ajusta a <SUB.W>. (' página 24)
** Disponible sólo cuando <HPF> se ajusta a
<OFF>. (' página 24)
22 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Operaciones de los menús
1
(Sostener)
Operaciones de los menús
3 Repita el paso 2, si es necesario.
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 60
segundos.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
2
CLOCK
Opción del menú
DEMO
CLOCK SET
CLOCK ADJ
TIME ZONE *1*2
DST *1*2
DIMMER
COLOR
COLOR SETUP
DIMMER SET
BRIGHTNESS
DISPLAY
SCROLL *4
TAG DISPLAY
PRO EQ
*1
*2
*3
*4
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
[AUTO]: el reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los
datos horarios que aporta el canal de radio por satélite.
OFF: se cancela.
[EASTERN]/ATLANTIC/NEWFOUND/ALASKA/PACIFIC/MOUNTAIN/
CENTRAL: para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una
de las zonas horarias.
[DST ON]: el horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial
está sujeta a DST.
DST OFF: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 21.
Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
parámetro <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>.
[AUTO]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender
los faros del coche. *3
ON: selecciona los ajustes Nocturnos.
OFF: selecciona los ajustes Diurnos.
DAY[31]/NIGHT[15]: ajustes de brillo de la pantalla y la iluminación de los
botones para uso diurno y nocturno.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
[ONCE]: desplaza una vez la información visualizada.
AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
OFF: se cancela.
[ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA/WAV.
OFF: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 22.
Sólo aparece cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS o la XM.
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/
conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos
(especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste
a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
ESPAÑOL |ޓ23
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Operaciones de los menús
Opción del menú
FADER *5*6
BALANCE *6
LOUD
(Intensidad)
AUDIO
VOL ADJUST
(Ajuste del
volumen)
L/O MODE
(Modo de salida
de línea)
SUB. W *7
(Subwoofer)
SUB.W LPF *8
(Filtro de paso bajo
de subwoofer)
SUB.W LEVEL *8
(Nivel del
subwoofer)
HPF *8
(Filtro de paso alto)
TUNER
BEEP
(Tono de pulsación
de tecla)
AMP GAIN
(Factor de
amplificación)
*5
*6
*7
*8
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
ON: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien
balanceado a bajos niveles de volumen.
[OFF]: se cancela.
-05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en comparación con
el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
Aparece (“VOL ADJ FIX” si se selecciona “FM”).
Selecciónelo si los terminales LINE OUT (REAR) del panel posterior están
conectados a los altavoces o al subwoofer a través de un amplificador externo.
SUB.W: subwoofer
[REAR]: altavoces
OFF: se cancela.
[ON]: activa la salida del subwoofer.
LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: las señales de audio con
frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
00 — 08[08]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
ON: activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los
altavoces delanteros/traseros.
[OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros.)
[ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
LOW POWER: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la
potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces).
[HIGH POWER]: el nivel máximo de volumen es 50.
SSM
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “FM”).
[AREA US]: para Norteamérica/Centroamérica/Suramérica, intervalos AM/FM:
AREA
(Intervalo de
10kHz/200kHz.
sintonización de
AREA EU: para otras áreas, intervalos AM/FM: 9kHz/50kHz.
la frecuencia)
AREA SA: para algunos países de Sudamérica, intervalos AM/FM: 10kHz/50kHz.
MONO
Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”.
(Modo
[OFF]: activa la recepción de FM estéreo.
monoaural)
ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
SID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos aparece en la pantalla. (Se
visualiza sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS.)
BLEND HOLD
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “FM” o “AM”).
[AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
IF BAND
entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
(Banda de
WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
frecuencias
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
intermedias)
RADIO TIMER
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>.
24 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Operaciones de los menús
Opción del menú
USB *9
IPOD SWITCH *10
(Control del iPod/
iPhone)
AUDIOBOOKS *10
PHONE *12
AUDIO
APPLICATION
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
DRIVECHANGE: selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/
trasero).
[HEAD MODE]/IPOD MODE/APP MODE:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 11.
NORMAL/FASTER/SLOWER: selecciona la velocidad de reproducción del
archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone.
La selección inicial depende del ajuste de su iPod/iPhone.
CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta el dispositivo audio o de
teléfono del Bluetooth. (' página 15)
SRC SELECT
BLUETOOTH *11
CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta la aplicación en el smart
phone. (' página 16)
BT AUDIO SW *13 Cambia entre “BT AUDIO” y “BT PANDORA”.
DELETE PAIR
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 16.
P. BOOK WAIT
Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un
teléfono conectado a la unidad a través de OPP.
SET PINCODE
Cambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000)
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse / para ir a la
posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse el
control giratorio para confirmar.
AUTO CNNCT
[ON]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth
cuando se enciende la unidad.
OFF: se cancela.
INITIALIZE
YES: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
almacenado, la guía telefónica, etc.).
[NO]: se cancela.
INFORMATION
PH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *14: muestra el nombre del
dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y del dispositivo de la
aplicación contectados.
MY BT NAME: muestra el nombre de la unidad (JVC Unit).
MY ADDRESS: muestra la dirección del Adaptador USB Bluetooth.
AM *15
[ON]/OFF: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente.
EXT IN *15
EXT ON/[EXT OFF]: activa o desactiva “EXT IN” en la selección de fuente.
AUX IN *15
[AUX ON]/AUX OFF: activa o desactiva “AUX IN” en la selección de fuente.
BT AUDIO *16
[BT AU ON]/BT AU OFF: activa o desactiva “BT AUDIO” en la selección de
fuente.
SOFT VER
Muestra la versión de firmware de la unidad.
*9 Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB FRONT/USB REAR”.
*10 Se visualiza sólo cuando la fuente es “IPOD-FRONT/IPOD-REAR”.
*11 Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, “PLEASE CNNT BT ADAPTER” se
desplaza en la pantalla.
*12 <CONNECT> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados
simultáneamente.
*13 Se visualiza sólo cuando la fuente es “BT FRONT/BT REAR”.
*14 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación
Bluetooth.
*15 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/EXT IN/AUX IN”
correspondiente.
*16 Aparece sólo cuando el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) está acoplado y la fuente actual
no es “BT FRONT/ BT REAR”.
ESPAÑOL |ޓ25
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Control
remoto
Control remoto
Precaución:
Preparación
Cuando utilice el control remoto por primera vez,
quite la lámina de aislamiento.
Lámina de aislamiento
Advertencia:
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Sustitución de la pila botón de
litio
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
CR2025
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025
o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo prolongado.
Almacene la pila en lugares fuera del alcance
de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Aísle la pila envolviéndola con cinta al
eliminarla o almacenarla.
Esta unidad viene equipada con función de control
remoto para volante. Si desea más información,
consulte también el manual de instrucciones
entregado con el adaptador para control remoto.
Información adicional
Manejo de los discos
Acerca de los discos
Esta unidad solo puede reproducir los siguientes CD:
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas
serán omitidas durante la reproducción.
Discos no reproducibles
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
Discos regrabables que no se hayan finalizado.
(Para obtener información sobre la finalización
de discos, consulte su software de escritura de
discos o el manual de instrucciones de su
grabador de discos).
CD de 8 cm (3 pulgadas). Cualquier intento de
usar un adaptador puede causar un mal
funcionamiento. Si se introduce un disco, también
puede haber dificultades para expulsarlo.
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco o
un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
26 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Información adicional
Acerca de los archivos de audio
Archivos reproducibles
Extensiones de archivo: MP3(.mp3),
WMA(.wma), WAV(.wav)
Para discos MP3/WMA:
Velocidad de bit:
MP3/WMA: 5 kbps - 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
WMA: 8 kHz - 48 kHz
Para dispositivos USB:
Velocidad de bit:
MP3 (MPEG-1): 32 kbps - 320 kbps
MP3 (MPEG-2): 8 kbps - 160 kbps
WMA: 5 kbps - 320 kbps
WAV: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps
Frecuencia de muestreo:
MP3 (MPEG-1): 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 (MPEG-2): 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
WMA: 8 kHz - 48 kHz
WAV: 44,1 kHz
Canal:
WMA/WAV: 1 ch/2 ch
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
visualizará correctamente.)
Archivos no reproducibles
Archivos MP3:
- codificado en formato MP3i y MP3 PRO
- codificado en un formato inadecuado
- codificado con capa 1/2
Archivos WMA:
- codificado en un formato sin pérdida,
profesional y de voz
- que no se basan en Windows Media® Audio
- protegido contra copia con DRM
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Acerca del dispositivo USB
Nombres de archivo/carpeta
Esta unidad es compatible con nombres de
archivos/carpetas que se graban en formatos
conformes con la ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo
o Joliet, y con el código de extensión correcto
<.mp3>, <.wma> o <.wav>.
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un
HDD portátil al terminal de entrada USB de la
unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto
de 5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de
los puertos de conexión, puede suceder que
algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas: 25 caracteres
– Nombres de los archivo: 25 caracteres
– Etiqueta MP3: 128 caracteres
– Etiqueta WMA: 128 caracteres
– Etiqueta WAV: 128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
20000 archivos, 2000 carpetas (999 archivos
por carpeta, incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías. Sin embargo, la
pantalla solo puede mostrar hasta 999
carpetas/archivos.
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB en el coche,
expuesto a luz solar directa o a altas
temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
podría sufrir deformaciones o daños.
ESPAÑOL |ޓ27
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Información adicional
Nota sobre marcas comerciales
y licencias
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
unidad:
- iPod touch (4ta. generación)
- iPod touch (3ra. generación)
- iPod touch (2da. generación)
- iPod touch (1ra. generación)
- iPod classic
- iPod con Vídeo (5ta. generación)*
- iPod nano (6ta. generación)
- iPod nano (5ta. generación)
- iPod nano (4ta. generación)
- iPod nano (3ra. generación)
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<IPOD MODE>/<APP MODE> no son
aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que
se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar
correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de los mismos por JVC KENWOOD
Corporation se realiza bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
Puede recibir transmisiones de HD Radio
cuando se conecta al KT-HD300, que se vende
por separado.
SIRIUS, XM y SAT Radio Ready y las marcas
relacionadas son marcas comerciales
registradas de SIRIUS XM Radio Inc. Todos los
derechos reservados.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
PANDORA, the PANDORA logo, and the
Pandora trade dress are trademarks or
registered trademarks of Pandora Media, Inc.,
used with permission.
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión de Bluetooth del
dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth
quizá no puedan conectarse a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
El estado de la señal varía, dependiendo del
entorno.
El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Para obtener más información acerca de
Bluetooth, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés)
28 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Localización de averías
Síntoma
4 General
No hay sonido, el sonido se
interrumpe o se oye ruido estático.
“MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT”/“WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” en la
pantalla y no se puede realizar
ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto.
La fuente no se puede seleccionar.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del álbum).
4 FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
4 CD/USB/iPod/iPhone
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Aparece “IN DISC” en la pantalla.
“READING” permanece
parpadeando en la pantalla.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que desea.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
“NOT SUPPORT” aparece en la
pantalla y se salta la pista.
“CANNOT PLAY” parpadea en
la pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo conectado.
Pandora姞
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
“CANNOT SKIP”
“NO STATION”
“NO ACTIVE STATION”
“SET UP PANDORA ON YOUR
DEVICE”
Localización de averías
Soluciones/Causas
Inspeccione los cables, la antena y las conexiones de los cables.
Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y de
las pistas grabadas.
Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda cuando
se conecte a un componente externo. (' página 13)
Asegúrese de que los terminales de los controles de los altavoces
están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la
unidad. (' página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (' página 3)
Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 25)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un
número limitado de símbolos.
Almacene manualmente las emisoras.
Pulse [], luego inserte un disco correctamente.
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB.
El orden de reproducción viene determinado por el nombre de
archivo (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco).
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad. (USB: ' página 32) (iPod/iPhone: ' página 28)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato
es compatible. (' página 27)
Vuelva a conectar el dispositivo.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware.
Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (' página 11)
Se ha llegado al límite de salto.
No hay emisora registrada en su iPod/iPhone.
No hay emisora activa.
La configuración de Pandora姞 no está completada. Conecte el
iPod/iPhone a esta unidad después de finalizar la configuración en
su iPod/iPhone.
ESPAÑOL |ޓ29
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Localización de averías
Pandora姞
Síntoma
4 CD/USB/iPod/iPhone
Creación de una emisora:
“NO STATION”
“STATION REACH LIMIT”
“CANNOT MAKE NEW
STATION”
4 HD Radio
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras HD
Radio.
El sonido no se escucha.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
4 Radio por satélite
“UNSUB CH” aparece en la
pantalla mientras se escucha la
radio por satélite SIRIUS.
El sonido no se escucha.
Aparece “UPDATING” en la
pantalla.
Aparece “NO SIG” o “NO SIGNAL”
en la pantalla.
Aparece “NO ANT” o
“NO ANTENNA” en la pantalla.
Aparece “INVALID CH” en la
pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación,
vuelve al canal anterior o al canal
predeterminado mientras se
escucha la radio por satélite
SIRIUS.
Aparece una pantalla en blanco.
Aparece “NO CH AV” o
“CH UNAVL” en la pantalla por
unos 2 segundos y después
vuelve al canal anterior mientras
escucha la radio por satélite XM.
“OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras se escucha la radio por
satélite XM.
“LOADING” aparece en la
pantalla mientras se escucha la
radio por satélite XM.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
La radio por satélite no funciona.
Soluciones/Causas
No hay emisoras para la canción o artista actuales.
No puede crear más de 100 emisoras.
Hay un problema para crear una emisora nueva, por ejemplo, un
problema de red.
Fije el modo de recepción en <ANALOG> o <DIGITAL>.
(' página 8)
Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione
<AUTO> o <DIGITAL>. (' página 8)
Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales
débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<AUTO> o <ANALOG>. (' página 8)
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
El sistema de radio por satélite SIRIUS está conectado pero no
tiene la suscripción activada. Para obtener más información
sobre cómo suscribirse, ' página 9.
El receptor está actualizando la información de canal y tarda
algunos minutos en finalizar.
Asegúrese de que la antena de la radio por satélite esté
montada fuera del vehículo. Mueva el vehículo a un área que
tenga una clara línea de visión hacia el cielo.
Verifique la conexión de la antena de radio por satélite y
asegúrese de que esté firmemente fijada.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior o canal predeterminado.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
El receptor está cargando la información del canal y el audio.
La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por
satélite y, a continuación, reinicie la unidad.
30 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Localización de averías
Síntoma
4 Bluetooth
“BT FRONT”/“BT REAR” no se
puede seleccionar.
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
“PAIRING FULL” se desplaza por
la pantalla cuando intenta
realizar un emparejamiento.
Hay eco o ruidos.
La calidad del sonido telefónico
es mala.
La unidad no responde cuando
intenta copiar la guía telefónica a
la unidad.
El sonido se interrumpe o salta
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
No puede controlarse el
reproductor de audio Bluetooth
conectado.
El método de llamada “VOICE” ha
fracasado.
Aparece “NOT SUPPORT” cuando
intente realizar una marcación
por voz.
Aparece “ERROR CNNCT” en la
pantalla.
Aparece “ERROR” en la pantalla.
Aparece “PLEASE WAIT” en la
pantalla.
Aparece “HW ERROR” en la
pantalla.
Aparece “BT DEVICE NOT
FOUND” en la pantalla.
Soluciones/Causas
Compruebe <BT AUDIO> en el ajuste <SRC SELECT>.
(' página 25)
Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.
Reinicie la unidad. (' página 3)
Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad,
como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el
emparejamiento de nuevo.
Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth
en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero
el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 16)
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Ajuste <NR/EC MODE> y <MIC LEVEL> para una
combinación mejor. (' página 19)
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de
audio Bluetooth.
Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse
de nuevo.
Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando
conectarse a la unidad.
Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo
(AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.
Utilice el método de llamada “VOICE” en un entorno más
silencioso.
Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.
Cambie de “NR/EC MODE” a “OFF” (' página 19) y vuelva a
intentarlo.
El teléfono conectado no es compatible con esta función.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión.
Conecte el dispositivo manualmente. (' página 15)
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise
si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la
unidad). (' página 3)
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece
“HW ERROR” de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor
de audio para coches de JVC más cercano.
La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth
registrados durante la conexión automática. Encienda el
Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente.
ESPAÑOL |ޓ31
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Potencia de salida
Impedancia de carga
Respuesta de frecuencias
Relación señal a ruido
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer
Impedancia de salida
20 W RMS x 4 canales a 4Ω y ≤1%
THD+N
4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω)
40 Hz a 20 000 Hz
80 dBA (referencia: 1 W en 4Ω)
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
≤ 600Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FM
Gama de frecuencias
AM
Sensibilidad útil
50 dB sensibilidad de
silenciamiento
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
Respuesta de frecuencias
Separación estereofónica
Gama de frecuencias
Sensibilidad/Selectividad
Intervalo 200 kHz: 87,9 MHz a 107,9 MHz
Intervalo 50 kHz: 87,5 MHz a 108,0 MHz
9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
Intervalo 10 kHz: 530 kHz a 1 700 kHz
Intervalo 9 kHz: 531 kHz a 1 611 kHz
20 μV/40 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Sistema de detección de señal
Número de canales
Respuesta de frecuencias
Relación señal a ruido
Lloro y trémolo
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
2 canales (estereofónicos)
5 Hz a 20 000 Hz
98 dB
Inferior al límite medible
SECCIÓN USB
Norma USB
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima)
Dispositivo compatible
Sistema de archivo compatible
Formato de audio reproducible
Suministro eléctrico máximo
USB 1.1, USB 2.0
Máx. 12 Mbps
Clase de almacenamiento masivo
FAT 32/16/12
MP3/WMA/WAV
5 V CC " 1 A
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Versión
Clase de potencia
Área de servicio
Perfil
Bluetooth 2.1 certified (+EDR)
Radio Clase 2
10 m (10,9 yardas)
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
32 |ޓESPAÑOL
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34
Especificaciones
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de
funcionamiento)
Sistema de puesta a tierra
Temperatura de funcionamiento admisible
Dimensiones
Tamaño de instalación
(An × Al × Pr)
(aprox.)
Tamaño del panel
Peso
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Negativo a masa
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
182 mm × 111 mm × 160 mm
(7-3/16" × 4-3/8" × 6-5/16")
188 mm × 117 mm × 18 mm
(7-7/16" × 4-5/8" × 3/4")
1,8 kJ (4 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si su coche necesita un kit, busque en el listín telefónico la tienda de equipos de audio para
automóviles más cercana.
ESPAÑOL |ޓ33
KW-R800BT_J_SP
2011/12/16ޓ18:56:34