JVC KW-HDR720 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
2 ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
unidad.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 2SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 2 2/9/11 3:39:13 PM2/9/11 3:39:13 PM
3ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Mantenimiento
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
CONTENIDO
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
3 Mantenimiento
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
5 Acerca de los discos
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
11 Escuchando un disco
12 Conexión de otros componentes
externos
12 Escuchando otros componentes
externos
13 Escuchando un dispositivo USB
14 Escuchando un iPod/iPhone
16 Selección de un modo de sonido
preajustado
16 Operaciones de los menús
19 Localización de averías
22 Uso de dispositivos Bluetooth ®
23 Especificaciones
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
[Sostener]
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 3SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 3 2/9/11 3:39:16 PM2/9/11 3:39:16 PM
4 ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2
3
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en pantalla
(Configuración inicial)
(Configuración inicial)
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
(Configuración inicial)
(Configuración inicial)
[Sostener]
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 4SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 4 2/9/11 3:39:17 PM2/9/11 3:39:17 PM
5ESPAÑOL
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Preparación del control remoto
Acerca de los discos
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Lámina aislante
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Discos que no se pueden utilizar:
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.
Cualquier intento de usar un adaptador
puede causar un mal funcionamiento.
Manejo de los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 5SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 5 2/10/11 5:36:42 PM2/10/11 5:36:42 PM
6 ESPAÑOL
Operaciones básicas
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
/ SOURCE
Se enciende/apaga [Sostener].
SOURCE
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Disco de
control
(girar)
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Disco de
control
(pulse)
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD” o
“USB/USB-IPOD *”, la reproducción entra en pausa.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar
la reproducción.
Confirma la selección.
1 (RPT)/
2 (RND)
Ingresa directamente en el menú del modo de repetición pulsando
RPT. (página 11, 15)
Ingresa directamente en el menú del modo aleatorio pulsando RND.
(página 11, 15)
EQ SOUND
Selecciona el modo de sonido.
Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 16)
*
No aplicable en <EXT MODE>.
Disco de control
Expulsa el disco
Ranura de carga
Terminal de entrada
USB (Universal Serial
Bus)
Ventanilla de visualización
Jack de entrada auxiliar
delantero
Selecciona la emisora preajustada.
Sensor remoto
DO lo exponga a la luz solar brillante.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 6SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 6 2/9/11 3:39:20 PM2/9/11 3:39:20 PM
7ESPAÑOL
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
¿Qué es la transmisión HD Radio™?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará
un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro
de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las
emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos
de servicios de programa (PSD).
Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe
el nombre de “multicasting”.
Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
[Pulsar] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras/canales.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras/canales.
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
87.50MHz
FM
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
WXYZ-FM
[Pulse] Seleccione el canal que desea (HD1
a HD8) cuando se reciben canales multicast
HD Radio.
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con
un canal multicast.
WXYZ-FMHD1
[Sostener] Busca sólo emisoras multicast
HD Radio.
“HD” destella cuando se sintoniza una
emisora y la búsqueda se detiene.
HD
Número de canal
Se enciende cuando se está difundiendo
audio digital, destella cuando se está
difundiendo audio analógico.
Distintivo de llamada de la emisora
Frecuencia seleccionada
Se enciende cuando se recibe
una radiodifusión FM estéreo.
Continúa...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
TAG
Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de una
difusión HD Radio.
Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/iPhone
[Sostener].
BACK
Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 14)
Vuelve al menú anterior.
Salga del menú [Sostener].
DISP
Cambia la información en pantalla.
Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 7SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 7 2/10/11 5:36:45 PM2/10/11 5:36:45 PM
8 ESPAÑOL
Preajuste automático (FM/AM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
También se pueden preajustar canales
multicast HD Radio.
Mientras escucha una emisora/canal...
1
2
FM :
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM :
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06>
“SSM” destella y las emisoras/
canales locales con las señales más
fuertes serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras/canales,
repita el procedimiento anterior seleccionando
uno de los otros rangos de ajuste SSM.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora/canal que desea
preajustar.
2
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
También puede guardar la emisora actual en
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)
pulsando y manteniendo pulsado los botones
numéricos (1 – 6).
Mejora de la recepción FM
1
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio —
digital o analógico.
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
2
]
<TUNER>
]
<BLEND HOLD>
]
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
< ANALOG / DIGITAL> : Para sintonizar
sólo audio digital o audio analógico.
El indicador HOLD se enciende.
<AUTO> : Cambia automáticamente
entre audio digital y audio analógico.
En el caso de que la emisora de
radio fuerce el modo de recepción a
analógico, el indicador HOLD destella.
El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>
cuando se sintonice otra difusión.
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 8SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 8 2/9/11 3:39:26 PM2/9/11 3:39:26 PM
9ESPAÑOL
Selección de una emisora/canal
preajustado
o
1
2
Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también
se pueden seleccionar pulsando los botones
numéricos (1 – 6).
Uso del control remoto
5
/
: [Pulse] Cambia las emisoras/canales
preajustados.
[Sostener] Busca sólo emisoras
multicast HD Radio.
2
/
3
: [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada
*
1
=
Frecuencias
=
PTY
(Tipo de programa) *
2
=
Texto *
3
=
Reloj
=
(vuelta al comienzo)
*
1
Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de
llamada.
*
2
Cuando no se recibe ningún tipo de programa
(PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una
transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una
radiodifusión de FM/AM convencional.
*
3
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
Etiquetar/comprar sus canciones
favoritas en iTunes Store
Algunas transmisiones HD Radio suministran
PSD (Datos de servicios de programa) para una
canción. Puede marcar la canción y almacenar
su PSD (máximo 60 canciones) mientras
escucha la canción.
Utilizando la función de etiquetado, puede
comprar fácilmente las canciones en iTunes
Store.
Notas sobre cómo guardar los PSD
etiquetados
• Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos
antes o después de que cambie el PSD
(mientras el indicador TAG destella), se
guardarán las etiquetas para dos canciones.
No se puede marcar una canción en los
siguientes casos:
Cuando la transmisión que se está
recibiendo actualmente no es compatible
con iTunes Tagging o no es compatible con
PSD.
Cuando intenta almacenar el PSD 61.
Cuando la canción ya está etiquetada.
Mientras se transfieren los PSD etiquetados a
su iPod/iPhone.
Puede disfrutar iTunes Tagging con los
siguientes tipos de iPod/iPhone:
iPod classic, versión de software 1.0 o
posterior
iPod nano (3ra. generación), versión de
software 1.0 o posterior
iPod nano (4ta. generación), versión de
software 1.0 o posterior
iPod nano (5ta. generación), versión de
software 1.0 o posterior
iPod nano (6ta. generación), versión de
software 1.1 o posterior
iPod touch (1ra. generación), versión de
software 2.1 o posterior
iPod touch (2da. generación), versión de
software 2.1 o posterior
iPod touch (3ra. generación), versión de
software 3.1 o posterior
iPod touch (4ta. generación), versión de
software 4.1 o posterior
iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o
posterior
iPhone 3GS, versión de software 3.0 o
posterior
iPhone 4, versión de software 1.0 o posterior
Continúa...
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 9SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 9 2/10/11 5:36:46 PM2/10/11 5:36:46 PM
10 ESPAÑOL
PASO 1: Etiquetar la canción
Mientras se recibe una canción con PSD...
TAG SAVED
El PSD etiquetado se almacena en la unidad.
Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone
(página 14), los PSD etiquetados se transfieren
automáticamente al iPod/iPhone. Avance al
PASO 3 para comprar la canción.
Para verificar el número de canciones
etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y
mantenga pulsado TAG.
Para eliminar las canciones etiquetadas de
la unidad
1
Pulse y mantenga pulsado MENU.
2
Gire el control giratorio para seleccionar
“TAG ALL CLR” y, a continuación, pulse y
mantenga pulsado para confirmar.
PASO 2: Transfiriendo el PSD etiquetado
a su iPod/iPhone
Conecte el iPod/iPhone a la unidad. (página 14)
La fuente cambia a “USB-IPOD” y los PSD
etiquetados se transfieren automáticamente a
su iPod/iPhone.
Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de
espacio libre, necesario para transferir un PSD
marcado.
No podrá cambiar la fuente durante el
proceso de transferencia.
Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el
indicador “TAG” destella.
TRANS 02/15
Aparece “COMPLETED” cuando se transfieran
todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone.
No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/
iPhone en los siguientes casos:
Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging.
Cuando se ha llenado la memoria del iPod/
iPhone.
Cuando se desconectó el iPod/iPhone
durante la transferencia de datos.
PASO 3: Comprando canciones en iTunes
Store
Para comprar las canciones marcadas se
requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.
Si desea obtener más información acerca
de iPod/iPhone y iTunes, consulte también
las instrucciones suministradas con el iPod/
iPhone, o visite <http://www.apple.com>.
1
Conecte el iPod/iPhone al PC.
2
Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC y
iTunes muestra la lista de las canciones
marcadas.
Una vez que se haya completado
la transferencia de datos, los PSD
almacenados será eliminados
automáticamente del iPod/iPhone.
Mensajes de advertencia de iTunes
Tagging
MEMORY FULL : Está intentando almacenar
el PSD 61. Transfiera los PSD etiquetados
al iPod/iPhone o elimine todos los PSD
etiquetados.
TAG ALREADY SAVED : Está intentando
marcar la canción por 2ª vez mientras se
recibe la canción.
NO TAG DATA : La transmisión que se está
recibiendo actualmente no es compatible
con iTunes Tagging o no la transmisión no
contiene PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL : Se ha llenado la
memoria del iPod/iPhone.
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :
El iPod/iPhone conectado no es compatible
con iTunes Tagging.
TRANS ERROR : Durante la transferencia de
datos se desconecta el iPod/iPhone.
TRANS OFF : Se cancela la transferencia de
datos.
Se enciende cuando se
recibe una canción con PSD.
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone /
Número de PSD almacenados en la unidad
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 10SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 10 2/10/11 5:36:46 PM2/10/11 5:36:46 PM
11ESPAÑOL
Escuchando un disco
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura
de carga.
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA.
[Pulse] Selecciona
la pista.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
5
/
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)*
=
Título de la pista
(nombre del archivo)*
=
Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido
=
Número de la pista actual con
la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
*
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,
o en caso de que no esté grabado.
Selección de una pista/carpeta de
la lista
Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100) a través de los discos girando
rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
]
“REPEAT” o “RANDOM”
Si pulsa y mantiene pulsado el control
giratorio se ingresará en el menú del
modo de reproducción. Gire el control
giratorio para realizar una selección y
(REPEAT o RANDOM), a continuación,
pulse para confirmar.
2
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual y
luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 11SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 11 2/9/11 3:39:28 PM2/9/11 3:39:28 PM
12 ESPAÑOL
Conexión de otros componentes externos
Escuchando otros componentes externos
Miniclavija estéreo de 3,5
mm (3/16 pulgada) (con
conector en forma de “L”)
(no suministrado)
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
Componente
externo
Jack de
entrada
auxiliar
Preparativos
Nombre de la
fuente
Cable/dispositivo
de conexión
(no suministrado)
Elemento de
ajuste del
menú
Elemento
secundario
Ajuste
Reproductor de
audio portátil
Delantera SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
Véase debajo.
Trasero SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
Dispositivo
Bluetooth
Trasero SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
BT PHONE *
KS-BTA100
(página 22)
*
Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
~
]
“F-AUX” o “R-AUX”
Ÿ
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
En el panel de control (F-AUX): En el panel trasero (R-AUX):
Reproductor de audio
portátil, etc.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 12SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 12 2/10/11 5:36:48 PM2/10/11 5:36:48 PM
13ESPAÑOL
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 11)
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
dispositivo USB.
Escuchando un dispositivo USB
Terminal de entrada USB
Precauciones:
Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta
de memoria insertada en un lector de tarjetas
USB.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
Nombres de las carpetas : 63 caracteres
Nombres de los archivos : 63 caracteres
Etiqueta MP3 : 60 caracteres
Etiqueta WMA : 60 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos
por carpeta incluyendo carpeta sin archivos
no compatibles) y 8 jerarquías.
[Sostener]
Memoria USB
Cable USB (no suministrado)
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 13SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 13 2/10/11 5:36:48 PM2/10/11 5:36:48 PM
14 ESPAÑOL
Selección del terminal de control
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
Para conocer detalles, consulte
<IPOD SWITCH> en la página 19.
Operaciones básicas
No aplicable en <EXT MODE>.
[Pulse] Selecciona la
pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante
=
Título de
la pista
=
Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido
=
Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
iPod/iPhone.
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
Escuchando un iPod/iPhone
Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
(vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione
la pista que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Sostener]
[Sostener]
Precauciones:
Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 14SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 14 2/10/11 5:36:49 PM2/10/11 5:36:49 PM
15ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
]
“REPEAT” o “RANDOM”
Si pulsa y mantiene pulsado el control
giratorio se ingresará en el menú del
modo de reproducción. Gire el control
giratorio para realizar una selección y
(REPEAT o RANDOM), a continuación,
pulse para confirmar.
2
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Canciones” del iPod
Para cancelar la reproducción aleatoria,
seleccione “RND OFF”.
“ALBUM RND” no está disponible para algunos
iPod/iPhone.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo *
iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta.
generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.
No se puede navegar a través de archivos de video en
el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Sitio web sólo en inglés).
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 15SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 15 2/9/11 3:39:33 PM2/9/11 3:39:33 PM
16 ESPAÑOL
2
] <PRO
EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido (vea la
tabla de abajo) del tono seleccionado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
[Inicial: Subrayado ]
BASS Frecuencia: 60 / 80/ 100/ 200 Hz
Nivel: –06 a +06 [ 00 ]
Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE
Frecuencia: 0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
Nivel: –06 a +06 [ 00 ]
Q: Q0.75 / 1.0 / 1.25
TREBLE
Frecuencia: 10.0/ 12.5/ 15.0/
17.5 kHz
Nivel: –06 a +06 [ 00 ]
Q: Q FIX
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente
60 segundos.
2 3
Repita el paso 2, si es
necesario.
Para volver al menú
anterior, pulse BACK.
Para salir de un menú,
pulse MENU.
[Sostener]
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DEMO
ON
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20
segundos. /
OFF
:
Se cancela. (página 4)
CLOCK
Para los ajustes, consulte la página 4.
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del
subwoofer y el nivel de tono del modo de
sonido seleccionado.
1
2
Ajuste el nivel:
SUB.W : 00 a 08
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
[Sostener]
Selección de un modo de sonido preajustado
[Sostener]
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 16SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 16 2/9/11 3:39:33 PM2/9/11 3:39:33 PM
17ESPAÑOL
Continúa...
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
COLOR
BUTTON ZONE
29 colores preajustados /
USER
/
COLORFLOW
01/02/03
: Selecciona
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para
0
/
DISP
) y para la pantalla.
Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al
color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Color inicial :
BUTTON ZONE
[
16
],
DISP
ZONE
[
01
],
ALL
ZONE
[
16
]
DISP ZONE
ALL ZONE
COLOR SETUP
DAY COLOR BUTTON ZONE
Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para
<BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.
Ejecute el paso
2
(página 16) para seleccionar un color primario
[
RED
/
GREEN
/
BLUE
] y, a continuación, ajuste el nivel
[
00
31
]. Repita este procedimiento hasta que termine de
ajustar todos los tres colores primarios.
Si seleccionó “
00
” para todos los colores primarios para
<DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
DISP ZONE
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
MENU COLOR
ON
:
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto
0
/
DISP
)
durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. /
OFF
:
Se cancela.
DIMMER
DIMMER SET AUTO
:
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>cuando usted apaga/enciende los faros
del vehículo. *
1
/
ON
:
Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR
SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones. /
OFF
:
Selecciona el ajuste
diurno en <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los
botones.
BRIGHTNESS DAY
[
31
] /
NIGHT
[
15
]
:
Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
de los botones [
00
31
] para uso diurno y nocturno.
DISPLAY
SCROLL *
2
ONCE
:
Desplaza una vez la información visualizada. /
AUTO
:
El desplazamiento se
repite (a intervalos de 5 segundos). /
OFF
: Se cancela.
(Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.)
TAG DISPLAY ON
:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
OFF
:
Se cancela.
*
1
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial
de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
*
2
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
Cuando se recibe una emisora HD Radio, la información siempre se desplaza en la pantalla automáticamente,
independientemente del ajuste actual.
Todas las zonas
Zona de visualización
Zona de los botones
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 17SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 17 2/9/11 3:39:35 PM2/9/11 3:39:35 PM
18 ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
PRO EQ
Para los ajustes, consulte la página 16.
AUDIO
FADER *
3,
*
4
R06 — F06
[
00
]
:
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
4
L06 — R06
[
00
]
:
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD ON
:
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen. /
OFF
:
Se cancela.
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
]
:
Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
SUB.W ON
:
Activa la salida del subwoofer. /
OFF
:
Se cancela.
SUB.W LPF LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz
:
Las frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL 00 — 08
[
04
]
:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
HPF ON
:
Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los
altavoces delanteros/traseros. /
OFF
:
Se desactiva (todas las señales se envían a los
altavoces delanteros/traseros).
BEEP ON
/
OFF
:
Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
TEL MUTING *
5
ON
:
Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
KS-BTA100). /
OFF
:
Se cancela.
AMP GAIN *
6
LOW POWER
:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM *
7
Para los ajustes, consulte la página 8.
AREA US
:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 10 kHz/200 kHz. /
EU
:
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. /
SA
:
Cuando se utiliza en los
países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está
ajustado a 10 kHz.
MONO *
7
Para los ajustes, consulte la página 8.
BLEND HOLD *
7
Para los ajustes, consulte la página 8.
IF BAND AUTO
:
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) /
WIDE
:
Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
TAG ALL CLEAR
Para los ajustes, consulte la página 10.
*
3
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
4
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
5
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*
6
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*
7
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “AM”.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 18SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 18 2/10/11 5:36:51 PM2/10/11 5:36:51 PM
19ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
IPOD SWITCH *
8
HEAD MODE
:
Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /
IPOD MODE
:
Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
EXT MODE
:
El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a
esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE”.
SRC SELECT
AM *
9
ON
/
OFF
:
Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
F-AUX *
9
ON
/
OFF
:
Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
R-AUX *
9
ON
/
OFF
:
Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
BT ADAPTER
:
Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 12) El nombre de la fuente cambiará a
“BT AUDIO”.
*
8
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente.
*
9
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/
BT AUDIO”.
Síntoma Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través
de los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables
y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT”en la pantalla y no se
puede realizar ninguna operación.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz
estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego
reposicione la unidad. (página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. (página 3)
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden
seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>.
(Véase arriba).
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 12)
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
un número limitado de símbolos.
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AM>. (Véase arriba.)
La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
Fije el modo de recepción en <ANALOG / DIGITAL>. (página 8)
Localización de averías
Continúa...
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 19SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 19 2/10/11 5:36:51 PM2/10/11 5:36:51 PM
20 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
FM/AM
El sonido no se escucha. Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones
digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL / AUTO>.
(página 8) / Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<ANALOG / AUTO>. (página 8)
No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes
Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el
PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla.
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW
ni saltar pistas.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente
utilizado para la grabación).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
Aparece “IN DISC” en la pantalla. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada
el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden
de reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido
no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo
fueron grabadas las pistas en el disco.
Reproducción USB
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Se generan ruidos. Salte a otro archivo.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten
las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.
Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 20SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 20 2/10/11 5:36:52 PM2/10/11 5:36:52 PM
21ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción USB
Las pistas/carpetas no se reproducen en
el orden que desea.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el
sistema de archivos del dispositivo USB.
“CANNOT PLAY” parpadea en la
pantalla. / Aparece “NO USB” en la
pantalla. / La unidad no puede detectar
el dispositivo USB.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Reproducción del iPod/iPhone
El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste
<IPOD SWITCH> es apropiado. (página 19)
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
Se generan ruidos. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Reinicie la operación de reproducción. (página 14)
Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta
unidad. (página 15)
Información adicional
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps
WMA: 32 kbps — 192 kbps
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del
tiempo transcurrido.)
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 21SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 21 2/16/11 11:55:30 AM2/16/11 11:55:30 AM
22 ESPAÑOL
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 12)
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
<BT ADAPTER>
[Sostener]
[Sostener]
Uso del teléfono móvil Bluetooth
KS-BTA100
Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
Cómo hacer una llamada
Se hace una llamada al último número conectado.
Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
Finaliza/rechaza la llamada
Marcación por voz
Marcación por voz disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
Ajuste del volumen del micrófono
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
Micrófono
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
]
“BT AUDIO”
2
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
[Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
(Receptor con CD)
Acerca del volumen del micrófono:
Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
(Bajo) (Alto)
SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 22SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 22 2/9/11 3:39:37 PM2/9/11 3:39:37 PM
23ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo :
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal :
Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales :
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias :
5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido :
98 dB
Lloro y trémolo :
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
Máx. velocidad de bits :
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) :
Máx. velocidad de bits :
192 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB :
USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos
(Velocidad máxima) :
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible :
Clase de
almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible :
FAT 32/ 16/ 12
Formato de audio reproducible :
MP3/WMA
Potencia de salida :
5 V CC 500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia :
Voltaje de
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra :
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
Tamaño de instalación :
182 mm × 111 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel :
188 mm × 117 mm × 23 mm
(7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada ×
5/16 pulgada)
Peso :
1,8 kg (4 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Salida de potencia :
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido :
80 dBA
(referencia : 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga :
4 Ω (tolerancia de 4 Ω
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida :
≤ 600 Ω
Otro terminal :
Terminal de entrada USB, Jack
de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada
auxiliar trasero/adaptador Bluetooth, Terminal
de la antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
con el intervalo entre canales ajustado a :
200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz
50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
con el intervalo entre canales ajustado a :
10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz
9 kHz : 531 kHz a 1 611 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil :
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
20 Hz a 20 000 Hz (Emisión de HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica :
70 dB (Emisión de HD Radio)
48 dB (Emisión convencional)
Relación de captura :
3,5 dB
Sintonizador de AM :
Sensibilidad/Selectividad :
20 μV/70 dB
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión de HD Radio)
Separación estereofónica :
70 dB (Emisión de
HD Radio)
SP02-23_KW-HDR720[J]_f.indd 23SP02-23_KW-HDR720[J]_f.indd 23 2/21/11 9:11:45 AM2/21/11 9:11:45 AM

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. ADVERTENCIA: [Sólo Unión Europea] Detenga el automóvil antes de operar la unidad. Precaución sobre el ajuste de volumen: Precaución: Ajuste el volumen a un nivel que permita escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos ambientales. La conducción con el volumen demasiado alto puede causar un accidente. 2 Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 2 2/9/11 3:39:13 PM Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza 3 Mantenimiento 4 También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Mantenimiento Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la observación de esta precaución puede causar daños a la unidad. Precaución sobre la reproducción de DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema. 4 5 5 6 7 11 12 12 13 14 16 16 19 22 23 Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj Preparación del control remoto Acerca de los discos Operaciones básicas Para escuchar la radio Escuchando un disco Conexión de otros componentes externos Escuchando otros componentes externos Escuchando un dispositivo USB Escuchando un iPod/iPhone Selección de un modo de sonido preajustado Operaciones de los menús Localización de averías Uso de dispositivos Bluetooth ® Especificaciones Condensación : Cuando se está usando el aire acondicionado, se puede condensar humedad en la lente láser. Esto puede ocasionar errores de lectura del disco. En este caso, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Temperatura dentro del automóvil : Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 3 3 2/9/11 3:39:16 PM Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione <DEMO OFF>. [Sostener] 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 6 Finalice el procedimiento. 3 (Configuración inicial) Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. [Sostener] 2 [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione <CLOCK>. 4 Seleccione <CLOCK SET>. 5 Ajuste la hora. (Configuración inicial) 6 Ajuste los minutos. 7 Finalice el procedimiento. 4 ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 4 2/9/11 3:39:17 PM Preparación del control remoto Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. Reemplazo de la pila de litio tipo botón CR2025 El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. • Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto. Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Advertencia (para evitar accidentes y daños): • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. Acerca de los discos Esta unidad puede reproducir sólo discos CD con: Discos que no se pueden utilizar: • Discos que no sean redondos. • Discos con coloración en la superficie de grabación o discos sucios. • No es posible reproducir discos grabables/ reescribles no finalizados. (Para obtener información sobre el proceso de finalización, consulte su software de escritura de discos o el manual de instrucciones de su grabador de discos). • No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas. Cualquier intento de usar un adaptador puede causar un mal funcionamiento. Manejo de los discos: • No toque la superficie de grabación del disco. • No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un disco que lleve una cinta adherida. • No utilice accesorios para discos. • Limpie el disco desde el centro hacia fuera. • Limpie el disco con un paño de silicona seco o un paño suave. No utilice ningún tipo de solvente. • Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo en sentido horizontal. • Antes de insertar un disco, elimine las rebabas del orificio central y del borde del disco. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 5 5 2/10/11 5:36:42 PM Operaciones básicas Expulsa el disco Ranura de carga Ventanilla de visualización Selecciona la emisora preajustada. Disco de control Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) Jack de entrada auxiliar delantero Sensor remoto • DO lo exponga a la luz solar brillante. Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Unidad principal / SOURCE Disco de control (girar) Control remoto — Operaciones generales Se enciende/apaga [Sostener]. Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). • Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción. VOL – / + Ajusta el nivel de volumen. SOURCE — Disco de control (pulse) — 1 (RPT)/ 2 (RND) — EQ SOUND Selecciona las opciones. El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD” o “USB/USB-IPOD *”, la reproducción entra en pausa. • Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. Confirma la selección. • Ingresa directamente en el menú del modo de repetición pulsando RPT. (página 11, 15) • Ingresa directamente en el menú del modo aleatorio pulsando RND. (página 11, 15) Selecciona el modo de sonido. • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder directamente al ajuste de nivel de tono. (página 16) * No aplicable en <EXT MODE>. 6 ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 6 2/9/11 3:39:20 PM Unidad principal Control remoto TAG — BACK — DISP — Operaciones generales • Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de una difusión HD Radio. • Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/iPhone [Sostener]. • Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener]. (página 14) • Vuelve al menú anterior. • Salga del menú [Sostener]. • Cambia la información en pantalla. • Desplaza la información en la pantalla [Sostener]. Para escuchar la radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. ¿Qué es la transmisión HD Radio™? Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD). • Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales. • Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”. • Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store. • Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. ~ Ÿ ] “FM” o “AM” Ej.: Cuando se recibe una emisora FM convencional Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo. • [Pulsar] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras/canales. • [Sostener] Efectúa manualmente la búsqueda de emisoras/canales. “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio Se enciende cuando se está difundiendo audio digital, destella cuando se está difundiendo audio analógico. FM WXYZ-FM 87.50MHz Frecuencia seleccionada Distintivo de llamada de la emisora [Pulse] Seleccione el canal que desea (HD1 a HD8) cuando se reciben canales multicast HD Radio. • Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. [Sostener] Busca sólo emisoras multicast HD Radio. • “HD” destella cuando se sintoniza una emisora y la búsqueda se detiene. HD1 WXYZ-FM Número de canal HD Continúa... ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 7 7 2/10/11 5:36:45 PM Mejora de la recepción FM 1 [Sostener] 2 ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>. Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Es posible cambiar el modo de recepción mientras se recibe una transmisión HD Radio — digital o analógico. • Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. Mientras se escucha una emisora HD Radio... 1 [Sostener] más fuertes) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. • También se pueden preajustar canales multicast HD Radio. Mientras escucha una emisora/canal... 1 [Sostener] 2 FM : ] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18> AM : ] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> “SSM” destella y las emisoras/ canales locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente. Para presintonizar otras 6 emisoras/canales, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros rangos de ajuste SSM. Preajuste manual (FM/AM) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. 2 ] <TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <ANALOG / DIGITAL / AUTO> < ANALOG / DIGITAL> : Para sintonizar sólo audio digital o audio analógico. • El indicador HOLD se enciende. <AUTO> : Cambia automáticamente entre audio digital y audio analógico. • En el caso de que la emisora de radio fuerce el modo de recepción a analógico, el indicador HOLD destella. El ajuste volverá automáticamente a <AUTO> cuando se sintonice otra difusión. 8 Preajuste automático (FM/AM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras 1 ] Sintonice la emisora/canal que desea preajustar. 2 [Sostener] Parpadea “PRESET MODE”. 3 ] Selecciona el número de preajuste. El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”. • También puede guardar la emisora actual en los botones numéricos seleccionados (1 – 6) pulsando y manteniendo pulsado los botones numéricos (1 – 6). ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 8 2/9/11 3:39:26 PM Selección de una emisora/canal preajustado 1 o 2 • Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también se pueden seleccionar pulsando los botones numéricos (1 – 6). Uso del control remoto 5 / ∞ : [Pulse] Cambia las emisoras/canales preajustados. [Sostener] Busca sólo emisoras multicast HD Radio. 2 / 3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras. [Sostener] Efectúa manualmente la búsqueda de emisoras. Cambio de la información en pantalla Distintivo de llamada *1 = Frecuencias = PTY (Tipo de programa) *2 = Texto *3 = Reloj = (vuelta al comienzo) *1 Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada. *2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una radiodifusión de FM/AM convencional. *3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. Etiquetar/comprar sus canciones favoritas en iTunes Store Algunas transmisiones HD Radio suministran PSD (Datos de servicios de programa) para una canción. Puede marcar la canción y almacenar su PSD (máximo 60 canciones) mientras escucha la canción. Utilizando la función de etiquetado, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store. SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 9 Notas sobre cómo guardar los PSD etiquetados • Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos antes o después de que cambie el PSD (mientras el indicador TAG destella), se guardarán las etiquetas para dos canciones. • No se puede marcar una canción en los siguientes casos: – Cuando la transmisión que se está recibiendo actualmente no es compatible con iTunes Tagging o no es compatible con PSD. – Cuando intenta almacenar el PSD 61. – Cuando la canción ya está etiquetada. – Mientras se transfieren los PSD etiquetados a su iPod/iPhone. Puede disfrutar iTunes Tagging con los siguientes tipos de iPod/iPhone: • iPod classic, versión de software 1.0 o posterior • iPod nano (3ra. generación), versión de software 1.0 o posterior • iPod nano (4ta. generación), versión de software 1.0 o posterior • iPod nano (5ta. generación), versión de software 1.0 o posterior • iPod nano (6ta. generación), versión de software 1.1 o posterior • iPod touch (1ra. generación), versión de software 2.1 o posterior • iPod touch (2da. generación), versión de software 2.1 o posterior • iPod touch (3ra. generación), versión de software 3.1 o posterior • iPod touch (4ta. generación), versión de software 4.1 o posterior • iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o posterior • iPhone 3GS, versión de software 3.0 o posterior • iPhone 4, versión de software 1.0 o posterior Continúa... ESPAÑOL 9 2/10/11 5:36:46 PM PASO 1: Etiquetar la canción Mientras se recibe una canción con PSD... Se enciende cuando se recibe una canción con PSD. TAG SAVED El PSD etiquetado se almacena en la unidad. Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone (página 14), los PSD etiquetados se transfieren automáticamente al iPod/iPhone. Avance al PASO 3 para comprar la canción. Para verificar el número de canciones etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y mantenga pulsado TAG. Para eliminar las canciones etiquetadas de la unidad 1 Pulse y mantenga pulsado MENU. 2 Gire el control giratorio para seleccionar “TAG ALL CLR” y, a continuación, pulse y mantenga pulsado para confirmar. PASO 2: Transfiriendo el PSD etiquetado a su iPod/iPhone Conecte el iPod/iPhone a la unidad. (página 14) La fuente cambia a “USB-IPOD” y los PSD etiquetados se transfieren automáticamente a su iPod/iPhone. • Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de espacio libre, necesario para transferir un PSD marcado. • No podrá cambiar la fuente durante el proceso de transferencia. Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el indicador “TAG” destella. TRANS 02/15 Número de PSD transferidos al iPod/iPhone / Número de PSD almacenados en la unidad Aparece “COMPLETED” cuando se transfieran todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone. 10 No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/ iPhone en los siguientes casos: • Cuando el iPod/iPhone conectado no sea compatible con iTunes Tagging. • Cuando se ha llenado la memoria del iPod/ iPhone. • Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la transferencia de datos. PASO 3: Comprando canciones en iTunes Store • Para comprar las canciones marcadas se requiere la versión iTunes 7.4 o posterior. • Si desea obtener más información acerca de iPod/iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones suministradas con el iPod/ iPhone, o visite <http://www.apple.com>. 1 Conecte el iPod/iPhone al PC. 2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes. Los PSD marcados se transfieren al PC y iTunes muestra la lista de las canciones marcadas. Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD almacenados será eliminados automáticamente del iPod/iPhone. Mensajes de advertencia de iTunes Tagging • MEMORY FULL : Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los PSD etiquetados al iPod/iPhone o elimine todos los PSD etiquetados. • TAG ALREADY SAVED : Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe la canción. • NO TAG DATA : La transmisión que se está recibiendo actualmente no es compatible con iTunes Tagging o no la transmisión no contiene PSD. • CAN’T TRANS IPOD FULL : Se ha llenado la memoria del iPod/iPhone. • UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING : El iPod/iPhone conectado no es compatible con iTunes Tagging. • TRANS ERROR : Durante la transferencia de datos se desconecta el iPod/iPhone. • TRANS OFF : Se cancela la transferencia de datos. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 10 2/10/11 5:36:46 PM Escuchando un disco La reproducción se inicia automáticamente. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Si no extrae el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga. Operaciones básicas Selecciona la carpeta de MP3/ WMA. Selección de una pista/carpeta de la lista • Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. [Pulse] Selecciona la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista. 1 ] “REPEAT” o “RANDOM” • Si pulsa y mantiene pulsado el control giratorio se ingresará en el menú del modo de reproducción. Gire el control giratorio para realizar una selección y (REPEAT o RANDOM), a continuación, pulse para confirmar. Uso del control remoto 5 / ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA. 2 / 3 : [Pulse] Selecciona la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista. Cambio de la información en pantalla Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) * Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado. 2 REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual RANDOM FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 11 11 2/9/11 3:39:28 PM Conexión de otros componentes externos Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX) y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX). Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar: Componente externo Reproductor de audio portátil Dispositivo Bluetooth Jack de entrada auxiliar Preparativos Elemento de Elemento ajuste del secundario menú Delantera SRC SELECT F-AUX Trasero SRC SELECT R-AUX Trasero SRC SELECT R-AUX Ajuste Nombre de la fuente Cable/dispositivo de conexión (no suministrado) ON F-AUX Véase debajo. ON R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100 BT PHONE * (página 22) * Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso. En el panel de control (F-AUX): En el panel trasero (R-AUX): Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (con conector en forma de “L”) (no suministrado) Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) Reproductor de audio portátil, etc. Reproductor de audio portátil, etc. Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales. Escuchando otros componentes externos Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos. ~ Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ] “F-AUX” o “R-AUX” 12 ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 12 2/10/11 5:36:48 PM Escuchando un dispositivo USB Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 11) • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.) ~ [Sostener] ] Encienda la unidad. Ÿ Cable USB (no suministrado) Terminal de entrada USB Memoria USB Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el dispositivo USB. Precauciones: • Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. • No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad. • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB. • No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. • Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. • Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. • No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA. • No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla. • Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB. • Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. • El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. • Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas : 63 caracteres – Nombres de los archivos : 63 caracteres – Etiqueta MP3 : 60 caracteres – Etiqueta WMA : 60 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 13 13 2/10/11 5:36:48 PM Escuchando un iPod/iPhone ~ [Sostener] ] Encienda la unidad. Ÿ Apple iPod/iPhone Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Terminal de entrada USB Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el iPod/iPhone. Precauciones: • Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. Selección del terminal de control Seleccionar una pista en el menú No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>. [Sostener] 1 ] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE> • Para conocer detalles, consulte <IPOD SWITCH> en la página 19. 2 Operaciones básicas No aplicable en <EXT MODE>. [Pulse] Selecciona la pista/capítulo. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista. Uso del control remoto 2 / 3 : [Pulse] Selecciona la pista/capítulo. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista. Cambio de la información en pantalla Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) 14 ] Seleccione el menú deseado. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j (vuelta al comienzo) 3 ] Seleccione la pista que desea. Repita este paso hasta que se seleccione la pista que desee. • Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1 000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 14 2/10/11 5:36:49 PM Cómo seleccionar los modos de reproducción • Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>. 1 ] “REPEAT” o “RANDOM” • Si pulsa y mantiene pulsado el control giratorio se ingresará en el menú del modo de reproducción. Gire el control giratorio para realizar una selección y (REPEAT o RANDOM), a continuación, pulse para confirmar. 2 REPEAT ONE RPT : Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod ALL RPT : Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod Información adicional • Fabricado para iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación) iPod classic iPod con Vídeo * iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta. generación) iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone * <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible. • No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>. • El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod. • Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés). RANDOM ALBUM RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod SONG RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod • Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione “RND OFF”. • “ALBUM RND” no está disponible para algunos iPod/iPhone. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 15 15 2/9/11 3:39:33 PM Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo) 2 ] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE> 3 Durante la audición, podrá ajustar el nivel del subwoofer y el nivel de tono del modo de sonido seleccionado. 1 4 [Sostener] 2 Ajuste el nivel: SUB.W : 00 a 08 BASS/ MID/ TRE : –06 a +06 El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”. Cómo guardar su propio modo de sonido Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 Ajuste los elementos de sonido (vea la tabla de abajo) del tono seleccionado. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Los ajustes se almacenan y cambian automáticamente a “USER”. [Inicial: Subrayado ] BASS Frecuencia: 60 / 80/ 100/ 200 Hz Nivel: –06 a +06 [ 00 ] Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 MIDDLE Frecuencia: 0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz Nivel: –06 a +06 [ 00 ] Q: Q0.75 / 1.0 / 1.25 TREBLE Frecuencia: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz Nivel: –06 a +06 [ 00 ] Q: Q FIX [Sostener] Operaciones de los menús 1 2 3 [Sostener] La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos. Opción del menú 16 Repita el paso 2, si es necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir de un menú, pulse MENU. Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. / OFF : Se cancela. (página 4) CLOCK Para los ajustes, consulte la página 4. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 16 2/9/11 3:39:33 PM Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] BUTTON ZONE 29 colores preajustados / USER / COLORFLOW 01/02/03 : Selecciona individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para 0 / DISP) y para la pantalla. • Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>. DISP ZONE • Color inicial : BUTTON ZONE [ 16 ], DISP ZONE [ 01 ], ALL ZONE [ 16 ] COLOR Zona de visualización ALL ZONE Zona de los botones Todas las zonas BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para <BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>. DISP ZONE Ejecute el paso 2 (página 16) para seleccionar un color primario [RED / GREEN / BLUE] y, a continuación, ajuste el nivel NIGHT COLOR BUTTON ZONE [00 — 31]. Repita este procedimiento hasta que termine de ajustar todos los tres colores primarios. DISP ZONE • Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla. MENU COLOR ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto 0 / DISP) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. / OFF : Se cancela. DIMMER SET AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/ nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP>cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo. *1 / ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones. BRIGHTNESS DAY [ 31 ] / NIGHT [ 15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones [00 — 31] para uso diurno y nocturno. SCROLL *2 ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela. (Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.) TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. / OFF : Se cancela. DISPLAY DIMMER COLOR SETUP DAY COLOR *1 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>. *2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. Cuando se recibe una emisora HD Radio, la información siempre se desplaza en la pantalla automáticamente, independientemente del ajuste actual. Continúa... ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 17 17 2/9/11 3:39:35 PM Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] PRO EQ FADER *3, *4 BALANCE *4 LOUD TUNER AUDIO Para los ajustes, consulte la página 16. R06 — F06 [ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. L06 — R06 [ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela. VOL ADJUST –05 — +05 [ 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.) SUB.W ON : Activa la salida del subwoofer. / OFF : Se cancela. SUB.W LPF LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. SUB.W LEVEL 00 — 08 [ 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer. HPF ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los altavoces delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros). BEEP ON / OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas. TEL MUTING *5 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de KS-BTA100). / OFF : Se cancela. AMP GAIN *6 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50 SSM *7 Para los ajustes, consulte la página 8. AREA US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. / SA : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. MONO *7 Para los ajustes, consulte la página 8. BLEND HOLD *7 Para los ajustes, consulte la página 8. IF BAND AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) / WIDE : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. TAG ALL CLEAR Para los ajustes, consulte la página 10. *3 *4 *5 *6 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>. Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. *7 Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “AM”. 18 ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 18 2/10/11 5:36:51 PM Opción del menú SRC SELECT IPOD SWITCH *8 AM *9 F-AUX *9 R-AUX *9 Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. / IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. / EXT MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE”. ON / OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes. ON / OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes. ON / OFF : Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. / BT ADAPTER : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 12) El nombre de la fuente cambiará a “BT AUDIO”. *8 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente. *9 Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”. Localización de averías Síntoma No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. FM/AM General Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT”en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. El receptor no funciona en absoluto. “F-AUX” o “R-AUX” no se pueden seleccionar. El sonido se interrumpe algunas veces mientras se escucha un componente externo conectado al jack de entrada auxiliar. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). El preajuste automático SSM no funciona. Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. “AM” no se puede seleccionar. La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. Soluciones/Causas Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y las conexiones. Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad. (página 3) Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits. Reinicialice la unidad. (página 3) Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (Véase arriba). Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la conexión. (página 12) Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. Almacene manualmente las emisoras. Conecte firmemente la antena. Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. (Véase arriba.) Fije el modo de recepción en <ANALOG / DIGITAL>. (página 8) Continúa... ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 19 19 2/10/11 5:36:51 PM Síntoma FM/AM El sonido no se escucha. Reproducción USB Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco No se puede marcar la canción. 20 No se puede reproducir el disco. No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni saltar pistas. Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. Aparece “NO DISC” en la pantalla. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Aparece “IN DISC” en la pantalla. Soluciones/Causas Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL / AUTO>. (página 8) / Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione <ANALOG / AUTO>. (página 8) La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla. Inserte correctamente el disco. Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente utilizado para la grabación). Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las conexiones. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga. No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. “READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles la pantalla. de jerarquías y carpetas. Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de reproducción intentado por usted. de los archivos. El tiempo de reproducción transcurrido Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo no escorrecto. fueron grabadas las pistas en el disco. “READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles la pantalla. de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Vuelva a conectar el dispositivo USB. Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles. Se generan ruidos. Salte a otro archivo. Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible. las pistas. El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. mientras se reproduce una pista. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 20 2/10/11 5:36:52 PM Reproducción del iPod/iPhone Reproducción USB Síntoma Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. / Aparece “NO USB” en la pantalla. / La unidad no puede detectar el dispositivo USB. El iPod no se enciende o no funciona. Soluciones/Causas El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB. Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB. Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (página 19) El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone. Se generan ruidos. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para obtener más información, visite <http://www.apple.com>. La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la operación de reproducción. (página 14) Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles. “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad. (página 15) Información adicional • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Esta unidad puede reproducir archivos con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede reproducir archivos que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps – Frecuencia de muestreo: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz • Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3). • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.) • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32 caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3 PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2. – Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y de voz; que no se basan en Windows Media® Audio; protegido contra copia con DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 21 21 2/16/11 11:55:30 AM Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad. (página 12) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado. Preparativos 1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100. 2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad. ] <SRC SELECT> ] <R-AUX> ] <BT ADAPTER> [Sostener] Uso del teléfono móvil Bluetooth (Bajo) (Alto) Ajuste del volumen del micrófono Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo • Recibiendo una llamada Cuando entra una llamada... • Cómo hacer una llamada Se hace una llamada al último número conectado. • Cambio entre el modo manos libres y teléfono Mientras habla... KS-BTA100 • Finaliza/rechaza la llamada • Marcación por voz Marcación por voz disponible solamente cuando el teléfono móvil conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz. Micrófono [Sostener] Uso del dispositivo de audio Bluetooth 1 ] “BT AUDIO” 2 (Receptor con CD) Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. [Pulse] Selecciona la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista. Acerca del volumen del micrófono: Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal. 22 ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_1.indd 22 2/9/11 3:39:37 PM Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia : 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia : 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida : ≤ 600 Ω Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/adaptador Bluetooth, Terminal de la antena SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias : FM : con el intervalo entre canales ajustado a : 200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz 50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz AM : con el intervalo entre canales ajustado a : 10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz 9 kHz : 531 kHz a 1 611 kHz Sintonizador de FM : Sensibilidad útil : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento : 19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz) : 65 dB Respuesta de frecuencias : 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión de HD Radio) 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional) Separación estereofónica : 70 dB (Emisión de HD Radio) 48 dB (Emisión convencional) Relación de captura : 3,5 dB Sintonizador de AM : Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/70 dB Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión de HD Radio) Separación estereofónica : 70 dB (Emisión de HD Radio) SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo : Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal : Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales : 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido : 98 dB Lloro y trémolo : Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits : 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio) : Máx. velocidad de bits : 192 kbps SECCIÓN USB Norma USB : USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima) : Máx. 12 Mbps Dispositivo compatible : Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible : FAT 32/ 16/ 12 Formato de audio reproducible : MP3/WMA Potencia de salida : 5 V CC 500 mA GENERAL Requisitos de potencia : Voltaje de funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible : 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.) – Tamaño de instalación : 182 mm × 111 mm × 160 mm (7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada × 6-5/16 pulgada) – Tamaño del panel : 188 mm × 117 mm × 23 mm (7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada × 5/16 pulgada) Peso : 1,8 kg (4 lbs) (excluyendo accesorios) Sujeto a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. ESPAÑOL SP02-23_KW-HDR720[J]_f.indd 23 23 2/21/11 9:11:45 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

JVC KW-HDR720 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas