Sharp R-770B Guía de instalación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Fig./Abb. A
Vista frontale
1. SENSORE TELECOMANDO
2. LED di accensione
3. Inter
ruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF).
4. T
ASTO DI CONTROLLO
s + t
5. T
asto di selezione "SELECT"
6. T
asto "MENU"
7. Selezione TELECAMERA CA1/CA2/CA3
8. PRESA JACK INGRESSO AUDIO/VIDEO
ENGLISH
ESPANOL
DEUTSCH
ITALIANO
FRANCAIS
NEDERLANDS
Front view
1. REMOTE CONTROLLER SENSOR
2. Power LED
3. Power ON/OFF Switch
4.
s + t CONTROL BUTTON
5. SELECT
6. MENU
7. CAMERA CA1/CA2/CA3
8.
AUDIO/VIDEO INPUT
V
oorkant
1. SENSOR AFST
ANDSBEDIENING
2. Stroom-LED
3. V
oeding AAN/UIT-schakelaar
4.
s + t -BESTURINGSKNOP
5. SELECTEER
6. MENU
7. CAMERA CA1/CA2/CA3
8. AUDIO/VIDEO INGANGSAANSLUITING
V
ue avant
1. CAPTEUR TÉLÉCOMMANDE
2. Témoin d'alimentation à diode
3. Inter
rupteur marche/arrêt
4. COUTON DE COMMANDE
s + t
5. SELECT
6. MENU
7. CAMÉRA CA1/CA2/CA3
8.
FICHE D'ENTRÉE AUDIO/VIDEO
Vorderansicht
1. FERNBEDIENUNGSSENSOR
2. STROM LED
3. EIN/AUS Schalter
4.
s + t BEDIENT
ASTE
5. AUSW
AHL
6. MENÜ
7. KAMERA CA1/CA2/CA3
8. ANSCHLUSS AUDIO/VIDEO-EINGANG
Vista frontal
1. SENSOR DE CONTROL REMOTO
2. LED de ener
gía
3. Inter
ruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4. BOTÓN DE CONTROL
s + t
5. SELECCIONAR
6. MENÚ
7. CÁMARA CA1/CA2/CA3
8. ENCHUFE HEMBRA DE ENTRADA AUDIO/VIDEO
ESPANOL
SISTEMA CCTV DE VEHÍCULO VBV-770B
INTRODUCCIÓN
Este sistema CCTV de vehículo ha sido diseñado para ofrecer años de servicio
sin pr
oblemas. Lea atentamente este manual. Este manual contiene instruc-
ciones para facilitar la instalación de la cámara y del monitor
. El sistema CCTV
de vehículo es un suplemento a los sistemas de espejos retrovisores estándar
y ofr
ecerá observación retrovisora adicional cuando se instala y mantiene cor-
r
ectamente.
No ha sido diseñado en modo alguno como sustituto a una conducción cuida
-
dosa y prudente. Todavía deben cumplirse todas las leyes de tráfico y los
r
eglamentos de seguridad motorista aplicables.
CARACTERÍSTICAS
CÁMARA VBV
-700C
Sensor de imagen de 300.000 pixels
Sensitividad lux 0,1 (18 LED IR)
Balance de blanco automático (AWB)
Campo de visión de 110º diagonal
Compensación de contraluz (BLC)
El iris automático electrónico aporta una imagen más clara y coherente en
luz débil y brillante
Diseño compacto y liviano que se instala fácilmente en la mayoría de los
vehículos
Conectores de cables a prueba de agua (IP67)
El deflector de viento reduce la acumulación de suciedad en la lente
Marcado electrónico / CE
MONITOR COLOR VBV-770BM TFT LCD 7,0" (178mm)
Botón de menú para imagen, sistema y opciones
Cámara 1/Cámara 2 /Cámara 3
Interruptor Encendido/espera
Marcado electrónico / CE
CONTENIDO DE 1 SISTEMA COMPLETO
CÁMARA CCD VBV
-700C
1 Cámara
1 Soporte de la cámara
4 Tornillos de sujeción con arandelas
1 Deflector de viento
1 MONITOR VBV-770BM
1 Monitor
1 V
isera
1 Soporte de monitor
1 Control remoto
1 Sopor
te de montaje del monitor
ANTES DE LA INST
ALACIÓN
1. Este sistema funciona de 10 a 32 voltios c.c. con terminal a tierra negativo.
2. Instale el sistema siguiendo las instrucciones de este manual.
3. No desmonte la cámara ni el monitor. Esto invalidará la garantía. El desar
mado de la cámara perjudicará la integridad del cierre impermeable.
4. Conecte el sistema a una fuente de alimentación con interruptor.
La conexión a una fuente de batería reducirá la vida útil de ésta.
ADVERTENCIA
1. Para evitar sacudidas eléctricas, NO ABRIR LA CAJA DEL MONITOR. En
el interiordel monitor hay voltajes potencialmente letales. En el interior no
hay piezas reparables por el usuario. Si se detecta evidencia de haber
manipulado en el interior, la garantía se considerará nula.
2. Mantenga el monitor lejos de goteras, lluvia, humedad, etc. NO es a
prueba de agua. La humedad en el interior del monitor puede provocar
daños generalizados.
3. Usar tornillos autoroscables para montar el monitor en el salpicadero o en
la cabecera.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CÁMARA VBV-700C
1. Instale el soporte de cámara (ver la Fig. 1) en la parte superior del vehículo.
El punto de sujeción debe ser lo suficientemente r
ecio como para sostener
el soporte y la cámara.
2. Instale la cámara en el soporte usando los pernos incluidos. Ajuste el
ángulo según se indica en la Fig. 2. (Utilice el parachoques trasero y la
parte posterior del vehículo como referencia).
3. Puede instalarse un deflector de viento. Este deflector está diseñado para
r
educir la acumulación de polvo, suciedad y humedad sobr
e la lente de la
cámara. (V
er la Fig. 3)
MONITOR VBV
-770BM
1. Instale el monitor dentro del vehículo en un lugar conveniente para el
conductor (por ejemplo, en el centro del salpicadero, sobre la cabecera
o en el propio salpicadero).
2.
Utilice una placa de compresión o soporte de montaje posterior para
sujetar el soporte del monitor al salpicadero o parte superior.
3. Ajuste el ángulo de montaje del monitor de modo que el conductor
pueda ver bien la pantalla desde cualquier posición del asiento. (Ver Fig. 4.)
CABLE
1. La conexión entre cámara y cable es impermeable. La conexión entre
cable y monitor no es a pr
ueba de agua. Asegurar que el cable quede
orientado cor
r
ectamente. El extr
emo macho se sujeta a la cámara. El
extremo hembra se sujeta a la caja de control. (Ver Fig. 5.)
2. No pase el cable sobre bordes o esquinas afiladas. No plegar el cable.
Mantenga el cable alejado de piezas calientes o que gir
en.
3. Colocar todo el cable superfluo en conducto convoluto.
4. Una vez concluida la instalación, asegure todos los cables.
CABLEADO DE CÁMARA Y MONITOR
1.
Ver en el diagrama de cableado las conexiones al encendido, tierra y
circuito de reserva. (Ver Fig. 5.)
2.
Cableado de la cámara: Practique un orificio de 20mm (0.8in) de diámetr
o
en la car
r
ocería del vehículo, cer
ca de la cámara y el sopor
te. Conectar el
conector de la cámara al cable de extensión del vehículo. Introduzca el
cable adicional en el vehículo (cuidando de no retorcerlo) y ajuste la anilla
en el orificio. Aplique un sellador alr
ededor de la anilla y el cable para
aumentar la resistencia a la penetración del agua.
3. Cableado del monitor: inserte el cable alargador en la cámara CA3
invir
tiendo la posición de la cámara, si se usa una cámara CA1 o CA2,
asegurar que se marca cada cable de extensión correctamente y enchufar
el segundo y el ter
cer cable dentr
o de la cámara en la posición CA1 o
CA2. Ate el cable sobrante con una brida o cinta de vinilo. Así evitará
posibles daños al cable durante la operación.
4. El cable rojo se conecta a una fuente de alimentación de ignición, el cable
negr
o se conecta a la toma de tier
ra del vehículo, el cable mar
rón se
conecta al circuito de luz de marcha atrás del vehículo, los cables blancos
y azules necesitan alimentación positiva (como por ejemplo el indicador
lateral) para activar la CA1 y la CA2, si se utilizan.
5.
SÓLO PARA CAMIONES CISTERNA DE PETRÓLEO: Todos los equipos
eléctricos instalados en vehículos de transporte de combustible deben
instalarse utilizando el conmutador maestr
o de la batería, aislados de la
batería durante la car
ga y descarga del vehículo.
6. Consulte siempre a su distribuidor cuando vaya a instalar cualquier equipo
eléctrico o electrónico en un vehíclo que tenga instalados sistemas
CAN-bus o multiplex.
FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR
1.
LED DE ENERGÍA
El LED rojo se enciende para indicar energía conmutada.
Al seleccionar un disparador
, se visualizará en el monitor la imagen
r
ecogida por las cámaras.
2. Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO de la espera
3.
BOTÓN DE CONTROL
s /t
Estos botones de contr
ol se usan para desplazarlos arriba y abajo a fin
de seleccionar las opciones del menú
4.
SEL.
SELECCIONAR BOTÓN DE CONTROL
Usar estos botones para seleccionar la opción requerida en los menús.
5.
Botón de 'MENÚ'
Si pulsa el botón de 'MENÚ' apar
ecerá en el monitor la siguiente lista
de funciones.
• IMAGEN
• OPCIÓN
• SISTEMA
La lista del menú desapar
ecerá si no se lleva a cabo ninguna selección
en 5 segundos.
6. SELECTOR DE CA
Botón selector de cámara
Per
mite seleccionar CA1, CA2 y CA3.
El OSD (display en pantalla) indica qué cámara está actualmente
funcionando.
7.
SENSOR DE CONTROL REMOTO
El monitor puede funcionar vía el control remoto. Al usar el control
r
emoto, asegurar que la leyenda IR en el mismo esté orientada hacia el
monitor
.
CÓMO CONFIGURAR EL MONITOR A SUS REQUERIMIENTOS
1.
CONTROL DE IMAGEN
1.1 Pulse el botón de MENÚ
1.2
Seleccionar IMAGEN
1.3
Mover el cursor a VOLUMEN, BRILLO, CONTRASTE, COLOR Y NITIDEZ
con el botón SEL
1.4 Pulse el botón
s /t
1.5
Seleccionar una de cinco opciones
1.6
Pulse el botón de MENÚ
2. CONTROL DE OPCIONES
2.1 Pulse el botón de MENÚ
2.2 Seleccione SEL
2.3 Mover el cursor al IDIOMA con el botón SEL
2.4 Pulse el botón s /t
2.5 Seleccionar una de siete opciones de idioma
2.6 Pulse el botón de MENÚ
2.7 Mover el cursor a la ESCALA con el botón SEL
2.8 Pulse el botón
s /t
2.9 Seleccionar una de dos opciones
2.10Pulse el botón de MENÚ
2.11Mover el cursor a una de tres opciones de CA con el botón SEL
2.12Pulse el botón s /t
2.13Seleccionar una de dos opciones para visualizar la imagen NORMAL o
INVERTIDA. NOTA: al cambiar la imagen, también se cambiará el OSD
3. CONTROL DEL SISTEMA
3.1 Pulse el botón de MENÚ
3.2 Seleccionar SISTEMA
3.3 Mover el cursor a SISTEMA COLOR, POSTERIOR AZUL, HORIZONTAL,
VERTICAL con el botón SEL
3.4
Pulse el botón
s /t
3.5 Seleccionar una de cinco opciones
3.6 Pulse el botón de MENÚ
CONTROL REMOTO (Ver Fig.A)
1. ENERGÍA (Interruptor de energía). Presionar este botón para encender y
apagar el monitor de la espera
2. s SEL - Presionar este botón para desplazar hacia arriba el menú
3.
- Este botón cambia la imagen a la posición ver
tical
4. + - Este botón aumenta la selección
5. SEL t - Presionar este botón para desplazar hacia abajo el menú
6. LLAMAR - Este botón visualiza la cámara que se está observando
7.
TEMPORIZADOR - El temporizador puede configurarse para apagar
automáticamente el monitor (máximo de 120 minutos)
8. SEL de CA (cambio CA1/CA2/CA3) - Presionar este botón para conmutar
entr
e CA1, CA2 y CA3.
9. SIS - Este botón muestra el menú del CONTROL DEL SISTEMA
10.
IDIO - Pr
esionar este botón para seleccionar el idioma (inglés, francés,
por
tugués, español, r
uso, tur
co, alemán, italiano y búlgar
o)
11. MODO - Selecciona diferentes modos de imagen (estándar, suave, viva,
ligera y personal)
12.
MENÚ - Pr
esionar para visualizar el Menú Principal
13. - Este botón disminuye la selección
14. -Este botón cambia la imagen a la posición horizontal
15. SIN SONIDO - Presionar para seleccionar CON/SIN sonido
CÁMARA
Conector impermeable (Ver Fig. 6)
PRECAUCIÓN
1. NO ABRIR LA CAJA DE LA CÁMARA. Con esto se romperá el cierre
imper
meable de la cámara. Si se detecta evidencia de haber manipulado
en el interior, la garantía se considerará nula.
2. No se recomienda montar la cámara cerca de la parte inferior del vehículo
(por ejemplo, en el parachoques). Esto r
educe el campo de visión de la
cámara y aumenta el riesgo de que la cámara sufra daños físicos.
3.
Usar solamente el tor
nillo hexagonal interior y las arandelas para montar la
cámara.
MANTENIMIENTO
Limpiar el polvo y la suciedad con un trapo suave humedecido. La suciedad
más recalcitrante deberá limpiarse con un trapo suave humedecido en deter-
gente liger
o. No utilice limpiador
es fuer
tes que contengan gasolina, disolvente,
benceno o alcohol. Estas sustancias pueden causar desperfectos en la super-
ficie exterior del monitor
.
PRECAUCIÓN
1. Antes de taladrar, asegurar que no haya cable o alambre al otro lado.
Per
fore sólo un orificio de 20 mm (0.8in) de diámetro.
2.
Alimentar la mayor cantidad posible de cable en el vehículo y sujetar con
seguridad. Esto reduce la posibilidad de que se enganche o se produzcan
tir
ones.
3.
Mantenga todos los cables lejos de componentes CALIENTES, ROTA
TIVOS o CON RUIDO ELÉCTRICO.
4.
Para aumentar la protección del cable, coloque todo el cableado superfluo
y el cable de extensión en conducto convoluto.
5. No retorcer el cable de la cámara ni cortar el cable o el latiguillo de la
cámara.
ESPECIFICACIONES
CÁMARA VBV-700C
DISPOSITIVO DE CAPT
ACIÓN DAC TIPO TRANSFERENCIA INTERLINE
SISTEMA DE TV
PAL
ELEMENTOS DE IMAGEN 512(H) x 582(V) PAL
ÁREA SENSORA
0.2x0.1in (4,9mm x 3,7mm)
T
AMAÑO DE IMAGEN 1/3 pulgada
SINCRONIZACIONES INTERNAS
RESOLUCIÓN HORIZONT
AL 380 LÍNEAS DE TV
ILUMINACIÓN REQUERIDA
MÍNIMO 0,1 LUX/F1.2
RELACIÓN SEÑAL-RUIDO MÍNIMO DE 48dB (A CGA
DESCONECTADO)
SUMINISTRO DE ENERGÍA
12 V CC
CONSUMO DE ENERGÍA 3,5W (A 12 V CC)
CONSUMO DE CORRIENTE MÁX. 300 mA
ÁNGULO DE LENTE
110°(D), 88°(H), 66°(V)
TEMPERATURA DE TRABAJO DE -20ºC A +70ºC
TEMPERATURA DE DE -30ºC A +60ºC
ALMACENAMIENTO
PESO 0,2 Kg (0.41lb)
DIMENSIONES (An x Al x P) 2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
MONITOR VBV-770BM
TUBO DE IMAGEN 7,0 pulgadas (178mm), COLOR TFT-LCD
ÁNGULO DE DEFLEXIÓN
60
°(LEFT/RIGHT), 40°(TOP), 60°(IZQUIER
DA / DERECHA), 40°(SUPERIOR),
60°(INFERIOR)
CONSUMO DE ENERGÍA
10 W MÁXIMO
FUENTE DE ENERGÍA 10-32 V CC
SISTEMA DE TV PAL/NTSC
ENTRADA / SALIDA DE VÍDEO
VÍDEO COMPUESTO ÚNICO
1VP-P 75 OHMIOS
RESOLUCIÓN 1440(H) x 234(V)
CONTRASTE 250:1
BRILLO 450cd/m2
ÁNGULO DE VISIÓN (S x I x D/I) 30 x 60 x 60
TEMPERATURA DE TRABAJO
DE -20ºC A +70ºC
TEMPERATURA DE DE -30ºC A +80ºC
ALMACENAMIENTO
PESO 0,63Kg (1.37lb)
DIMENSIONES EXTERIORES 7.1x4.8x1.0in (182 x 122x 26mm)
(An x Al x P) (sin montar al ras de la superficie)
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
El sistema CCTV VBV-770B de vehículo no deberá ser utilizado en modo
alguno como sustituto a una conducción cuidadosa y prudente. Todavía deben
cumplirse todas las leyes de tráfico y los reglamentos de seguridad motorista.
Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso.
s
s
Fig./Abb. 1
1in (25mm)
Ø
0.31" (7
.96mm)
2.8in (72mm)
Ø
0.
2
3"
(
5
.97
mm
)
E
N
F
I
D
E
Mount camera assembly high mounted. (Centred.)
Bevestigingsbeugel camera hoog gemonteerd (Gecentreerd)
Fixer l'ensemble de la caméra en hauteur
. (Centré)
Gruppo telecamera montato in posizione elevata. (Centrato)
Kamera-Anlagen überkopf angebracht (mittig).
Conjunto de montura de cámara a altura. (Centrado)
E
N
F
I
D
E
Camera mounting hole pattern
Cameramontage gatpatroon
Gabarit de perçage du tr
ou de fixation de la caméra
Esempio di for
o per montaggio telecamera.
Bohrschablone für Kamerabefestigung
Patrón per
forado para montaje de cámara
Fig./Abb. 2
E
N
F
I
D
E
Position of camera
Positie van de camera
Position de la caméra
Posizionamento telecamera
Position der Kamera
Posición de la cámara
E
N
F
I
D
E
Back of vehicle as viewed on monitor screen
Achterkant van het voer
tuig als weergegeven op het beeldscherm van de monitor
Arrière du véhicule tel qu'il apparaît sur l'écran
V
ista della parte posteriore del veicolo osservata dallo schermo del monitor
Darstellung der Fahrzeugrückseite auf dem Monitor
Vista de posterior del vehículo en la pantalla del monitor
Fig./Abb. 4
E
N
F
I
D
E
Mounting on ceiling
Plafondmontage
Montage en plafond
Montaggio su padiglione capote
Deckenmontage
Montaje en techo
E
N
F
I
D
E
Mounting on the dash, console etc.
Bevestiging op het dashboard, console etc.
Montage sur le tableau de bord, sur la console, etc.
Montaggio su cruscotto, consolle, etc.
Befestigung am Armaturenbrett, in der Konsole etc.
Montaje en salpicadero, consola, etc.

Transcripción de documentos

ENGLISH FRANCAIS Front view Voorkant Vue avant 1. REMOTE CONTROLLER SENSOR 2. Power LED 3. Power ON/OFF Switch 4. s + t CONTROL BUTTON 5. SELECT 6. MENU 7. CAMERA CA1/CA2/CA3 8. AUDIO/VIDEO INPUT 1. SENSOR AFSTANDSBEDIENING 2. Stroom-LED 3. Voeding AAN/UIT-schakelaar 4. s + t -BESTURINGSKNOP 5. SELECTEER 6. MENU 7. CAMERA CA1/CA2/CA3 8. AUDIO/VIDEO INGANGSAANSLUITING 1. CAPTEUR TÉLÉCOMMANDE 2. Témoin d'alimentation à diode 3. Interrupteur marche/arrêt 4. COUTON DE COMMANDE s + t 5. SELECT 6. MENU 7. CAMÉRA CA1/CA2/CA3 8. FICHE D'ENTRÉE AUDIO/VIDEO ITALIANO Fig./Abb. A NEDERLANDS DEUTSCH ESPANOL Vista frontale Vorderansicht Vista frontal 1. SENSORE TELECOMANDO 2. LED di accensione 3. Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). 4. TASTO DI CONTROLLO s + t 5. Tasto di selezione "SELECT" 6. Tasto "MENU" 7. Selezione TELECAMERA CA1/CA2/CA3 8. PRESA JACK INGRESSO AUDIO/VIDEO 1. FERNBEDIENUNGSSENSOR 2. STROM LED 3. EIN/AUS Schalter 4. s + t BEDIENTASTE 5. AUSWAHL 6. MENÜ 7. KAMERA CA1/CA2/CA3 8. ANSCHLUSS AUDIO/VIDEO-EINGANG 1. SENSOR DE CONTROL REMOTO 2. LED de energía 3. Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4. BOTÓN DE CONTROL s + t 5. SELECCIONAR 6. MENÚ 7. CÁMARA CA1/CA2/CA3 8. ENCHUFE HEMBRA DE ENTRADA AUDIO/VIDEO SISTEMA CCTV DE VEHÍCULO VBV-770B INTRODUCCIÓN Este sistema CCTV de vehículo ha sido diseñado para ofrecer años de servicio sin problemas. Lea atentamente este manual. Este manual contiene instrucciones para facilitar la instalación de la cámara y del monitor. El sistema CCTV de vehículo es un suplemento a los sistemas de espejos retrovisores estándar y ofrecerá observación retrovisora adicional cuando se instala y mantiene correctamente. No ha sido diseñado en modo alguno como sustituto a una conducción cuidadosa y prudente. Todavía deben cumplirse todas las leyes de tráfico y los reglamentos de seguridad motorista aplicables. CARACTERÍSTICAS CÁMARA VBV-700C • • • • • • • • • • Sensor de imagen de 300.000 pixels Sensitividad lux 0,1 (18 LED IR) Balance de blanco automático (AWB) Campo de visión de 110º diagonal Compensación de contraluz (BLC) El iris automático electrónico aporta una imagen más clara y coherente en luz débil y brillante Diseño compacto y liviano que se instala fácilmente en la mayoría de los vehículos Conectores de cables a prueba de agua (IP67) El deflector de viento reduce la acumulación de suciedad en la lente Marcado electrónico / CE MONITOR COLOR VBV-770BM TFT LCD 7,0" (178mm) • • • • Botón de menú para imagen, sistema y opciones Cámara 1/Cámara 2 /Cámara 3 Interruptor Encendido/espera Marcado electrónico / CE CONTENIDO DE 1 SISTEMA COMPLETO CÁMARA CCD VBV-700C 1 Cámara 1 Soporte de la cámara 4 Tornillos de sujeción con arandelas 1 Deflector de viento 1 MONITOR VBV-770BM 1 Monitor 1 Visera 1 Soporte de monitor 1 Control remoto 1 Soporte de montaje del monitor ANTES DE LA INSTALACIÓN 1. Este sistema funciona de 10 a 32 voltios c.c. con terminal a tierra negativo. 2. Instale el sistema siguiendo las instrucciones de este manual. 3. No desmonte la cámara ni el monitor. Esto invalidará la garantía. El desar mado de la cámara perjudicará la integridad del cierre impermeable. 4. Conecte el sistema a una fuente de alimentación con interruptor. La conexión a una fuente de batería reducirá la vida útil de ésta. ADVERTENCIA 1. Para evitar sacudidas eléctricas, NO ABRIR LA CAJA DEL MONITOR. En el interiordel monitor hay voltajes potencialmente letales. En el interior no hay piezas reparables por el usuario. Si se detecta evidencia de haber manipulado en el interior, la garantía se considerará nula. 2. Mantenga el monitor lejos de goteras, lluvia, humedad, etc. NO es a prueba de agua. La humedad en el interior del monitor puede provocar daños generalizados. 3. Usar tornillos autoroscables para montar el monitor en el salpicadero o en la cabecera. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CÁMARA VBV-700C 1. Instale el soporte de cámara (ver la Fig. 1) en la parte superior del vehículo. El punto de sujeción debe ser lo suficientemente recio como para sostener el soporte y la cámara. 2. Instale la cámara en el soporte usando los pernos incluidos. Ajuste el ángulo según se indica en la Fig. 2. (Utilice el parachoques trasero y la parte posterior del vehículo como referencia). 3. Puede instalarse un deflector de viento. Este deflector está diseñado para reducir la acumulación de polvo, suciedad y humedad sobre la lente de la cámara. (Ver la Fig. 3) 1. Instale el monitor dentro del vehículo en un lugar conveniente para el conductor (por ejemplo, en el centro del salpicadero, sobre la cabecera o en el propio salpicadero). 2. Utilice una placa de compresión o soporte de montaje posterior para sujetar el soporte del monitor al salpicadero o parte superior. 3. Ajuste el ángulo de montaje del monitor de modo que el conductor pueda ver bien la pantalla desde cualquier posición del asiento. (Ver Fig. 4.) CABLE 1. La conexión entre cámara y cable es impermeable. La conexión entre cable y monitor no es a prueba de agua. Asegurar que el cable quede orientado correctamente. El extremo macho se sujeta a la cámara. El extremo hembra se sujeta a la caja de control. (Ver Fig. 5.) 2. No pase el cable sobre bordes o esquinas afiladas. No plegar el cable. Mantenga el cable alejado de piezas calientes o que giren. 3. Colocar todo el cable superfluo en conducto convoluto. 4. Una vez concluida la instalación, asegure todos los cables. FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO MONITOR 1. LED DE ENERGÍA El LED rojo se enciende para indicar energía conmutada. Al seleccionar un disparador, se visualizará en el monitor la imagen recogida por las cámaras. 2. Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO de la espera 3. BOTÓN DE CONTROL s /t Estos botones de control se usan para desplazarlos arriba y abajo a fin de seleccionar las opciones del menú 4. SEL. SELECCIONAR BOTÓN DE CONTROL Usar estos botones para seleccionar la opción requerida en los menús. 5. Botón de 'MENÚ' Si pulsa el botón de 'MENÚ' aparecerá en el monitor la siguiente lista de funciones. • IMAGEN • OPCIÓN • SISTEMA La lista del menú desaparecerá si no se lleva a cabo ninguna selección en 5 segundos. 6. SELECTOR DE CA Botón selector de cámara Permite seleccionar CA1, CA2 y CA3. El OSD (display en pantalla) indica qué cámara está actualmente funcionando. 7. SENSOR DE CONTROL REMOTO El monitor puede funcionar vía el control remoto. Al usar el control remoto, asegurar que la leyenda IR en el mismo esté orientada hacia el monitor. CÓMO CONFIGURAR EL MONITOR A SUS REQUERIMIENTOS 1. 1.1 1.2 1.3 CONTROL DE IMAGEN Pulse el botón de MENÚ Seleccionar IMAGEN Mover el cursor a VOLUMEN, BRILLO, CONTRASTE, COLOR Y NITIDEZ con el botón SEL 1.4 Pulse el botón s /t 1.5 Seleccionar una de cinco opciones 1.6 Pulse el botón de MENÚ 2. CONTROL DE OPCIONES 2.1 Pulse el botón de MENÚ 2.2 Seleccione SEL 2.3 Mover el cursor al IDIOMA con el botón SEL 2.4 Pulse el botón s /t 2.5 Seleccionar una de siete opciones de idioma 2.6 Pulse el botón de MENÚ 2.7 Mover el cursor a la ESCALA con el botón SEL 2.8 Pulse el botón s /t 2.9 Seleccionar una de dos opciones 2.10Pulse el botón de MENÚ 2.11Mover el cursor a una de tres opciones de CA con el botón SEL 2.12Pulse el botón s /t 2.13Seleccionar una de dos opciones para visualizar la imagen NORMAL o INVERTIDA. NOTA: al cambiar la imagen, también se cambiará el OSD 3. 3.1 3.2 3.3 CONTROL DEL SISTEMA Pulse el botón de MENÚ Seleccionar SISTEMA Mover el cursor a SISTEMA COLOR, POSTERIOR AZUL, HORIZONTAL, VERTICAL con el botón SEL 3.4 Pulse el botón s /t 3.5 Seleccionar una de cinco opciones 3.6 Pulse el botón de MENÚ CONTROL REMOTO (Ver Fig.A) 1. ENERGÍA (Interruptor de energía). Presionar este botón para encender y apagar el monitor de la espera 2. s SEL - Presionar este botón para desplazar hacia arriba el menú - Este botón cambia la imagen a la posición vertical 3. 4. + - Este botón aumenta la selección 5. SEL t - Presionar este botón para desplazar hacia abajo el menú 6. LLAMAR - Este botón visualiza la cámara que se está observando 7. TEMPORIZADOR - El temporizador puede configurarse para apagar automáticamente el monitor (máximo de 120 minutos) 8. SEL de CA (cambio CA1/CA2/CA3) - Presionar este botón para conmutar entre CA1, CA2 y CA3. 9. SIS - Este botón muestra el menú del CONTROL DEL SISTEMA 10. IDIO - Presionar este botón para seleccionar el idioma (inglés, francés, portugués, español, ruso, turco, alemán, italiano y búlgaro) 11. MODO - Selecciona diferentes modos de imagen (estándar, suave, viva, ligera y personal) 12. MENÚ - Presionar para visualizar el Menú Principal 13. - Este botón disminuye la selección 14. -Este botón cambia la imagen a la posición horizontal 15. SIN SONIDO - Presionar para seleccionar CON/SIN sonido s MONITOR VBV-770BM 5. SÓLO PARA CAMIONES CISTERNA DE PETRÓLEO: Todos los equipos eléctricos instalados en vehículos de transporte de combustible deben instalarse utilizando el conmutador maestro de la batería, aislados de la batería durante la carga y descarga del vehículo. 6. Consulte siempre a su distribuidor cuando vaya a instalar cualquier equipo eléctrico o electrónico en un vehíclo que tenga instalados sistemas CAN-bus o multiplex. s ESPANOL CÁMARA Conector impermeable (Ver Fig. 6) CABLEADO DE CÁMARA Y MONITOR PRECAUCIÓN 1. Ver en el diagrama de cableado las conexiones al encendido, tierra y circuito de reserva. (Ver Fig. 5.) 2. Cableado de la cámara: Practique un orificio de 20mm (0.8in) de diámetro en la carrocería del vehículo, cerca de la cámara y el soporte. Conectar el conector de la cámara al cable de extensión del vehículo. Introduzca el cable adicional en el vehículo (cuidando de no retorcerlo) y ajuste la anilla en el orificio. Aplique un sellador alrededor de la anilla y el cable para aumentar la resistencia a la penetración del agua. 3. Cableado del monitor: inserte el cable alargador en la cámara CA3 invirtiendo la posición de la cámara, si se usa una cámara CA1 o CA2, asegurar que se marca cada cable de extensión correctamente y enchufar el segundo y el tercer cable dentro de la cámara en la posición CA1 o CA2. Ate el cable sobrante con una brida o cinta de vinilo. Así evitará posibles daños al cable durante la operación. 4. El cable rojo se conecta a una fuente de alimentación de ignición, el cable negro se conecta a la toma de tierra del vehículo, el cable marrón se conecta al circuito de luz de marcha atrás del vehículo, los cables blancos y azules necesitan alimentación positiva (como por ejemplo el indicador lateral) para activar la CA1 y la CA2, si se utilizan. MANTENIMIENTO 1. NO ABRIR LA CAJA DE LA CÁMARA. Con esto se romperá el cierre impermeable de la cámara. Si se detecta evidencia de haber manipulado en el interior, la garantía se considerará nula. 2. No se recomienda montar la cámara cerca de la parte inferior del vehículo (por ejemplo, en el parachoques). Esto reduce el campo de visión de la cámara y aumenta el riesgo de que la cámara sufra daños físicos. 3. Usar solamente el tornillo hexagonal interior y las arandelas para montar la cámara. Limpiar el polvo y la suciedad con un trapo suave humedecido. La suciedad más recalcitrante deberá limpiarse con un trapo suave humedecido en detergente ligero. No utilice limpiadores fuertes que contengan gasolina, disolvente, benceno o alcohol. Estas sustancias pueden causar desperfectos en la superficie exterior del monitor. PRECAUCIÓN 1. Antes de taladrar, asegurar que no haya cable o alambre al otro lado. Perfore sólo un orificio de 20 mm (0.8in) de diámetro. 2. Alimentar la mayor cantidad posible de cable en el vehículo y sujetar con seguridad. Esto reduce la posibilidad de que se enganche o se produzcan tirones. 3. Mantenga todos los cables lejos de componentes CALIENTES, ROTA TIVOS o CON RUIDO ELÉCTRICO. 4. Para aumentar la protección del cable, coloque todo el cableado superfluo y el cable de extensión en conducto convoluto. 5. No retorcer el cable de la cámara ni cortar el cable o el latiguillo de la cámara. ESPECIFICACIONES CÁMARA VBV-700C DISPOSITIVO DE CAPTACIÓN SISTEMA DE TV ELEMENTOS DE IMAGEN ÁREA SENSORA TAMAÑO DE IMAGEN SINCRONIZACIONES RESOLUCIÓN HORIZONTAL ILUMINACIÓN REQUERIDA RELACIÓN SEÑAL-RUIDO SUMINISTRO DE ENERGÍA CONSUMO DE ENERGÍA CONSUMO DE CORRIENTE ÁNGULO DE LENTE TEMPERATURA DE TRABAJO TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO PESO DIMENSIONES (An x Al x P) DAC TIPO TRANSFERENCIA INTERLINE PAL 512(H) x 582(V) PAL 0.2x0.1in (4,9mm x 3,7mm) 1/3 pulgada INTERNAS 380 LÍNEAS DE TV MÍNIMO 0,1 LUX/F1.2 MÍNIMO DE 48dB (A CGA DESCONECTADO) 12 V CC 3,5W (A 12 V CC) MÁX. 300 mA 110°(D), 88°(H), 66°(V) DE -20ºC A +70ºC DE -30ºC A +60ºC 0,2 Kg (0.41lb) 2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm) MONITOR VBV-770BM TUBO DE IMAGEN ÁNGULO DE DEFLEXIÓN 7,0 pulgadas (178mm), COLOR TFT-LCD 60°(LEFT/RIGHT), 40°(TOP), 60°(IZQUIER DA / DERECHA), 40°(SUPERIOR), 60°(INFERIOR) CONSUMO DE ENERGÍA 10 W MÁXIMO FUENTE DE ENERGÍA 10-32 V CC SISTEMA DE TV PAL/NTSC ENTRADA / SALIDA DE VÍDEO VÍDEO COMPUESTO ÚNICO 1VP-P 75 OHMIOS RESOLUCIÓN 1440(H) x 234(V) CONTRASTE 250:1 BRILLO 450cd/m2 ÁNGULO DE VISIÓN (S x I x D/I) 30 x 60 x 60 TEMPERATURA DE TRABAJO DE -20ºC A +70ºC TEMPERATURA DE DE -30ºC A +80ºC ALMACENAMIENTO PESO 0,63Kg (1.37lb) DIMENSIONES EXTERIORES 7.1x4.8x1.0in (182 x 122x 26mm) (An x Al x P) (sin montar al ras de la superficie) DESCARGO DE RESPONSABILIDAD El sistema CCTV VBV-770B de vehículo no deberá ser utilizado en modo alguno como sustituto a una conducción cuidadosa y prudente. Todavía deben cumplirse todas las leyes de tráfico y los reglamentos de seguridad motorista. Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso. Fig./Abb. 1 E Mount camera assembly high mounted. (Centred.) N Bevestigingsbeugel camera hoog gemonteerd (Gecentreerd) F Fixer l'ensemble de la caméra en hauteur. (Centré) I Gruppo telecamera montato in posizione elevata. (Centrato) D Kamera-Anlagen überkopf angebracht (mittig). E Conjunto de montura de cámara a altura. (Centrado) E Camera mounting hole pattern N Cameramontage gatpatroon F Gabarit de perçage du trou de fixation de la caméra I Esempio di foro per montaggio telecamera. Ø "( 31 0. D Bohrschablone für Kamerabefestigung E Patrón perforado para montaje de cámara 7.9 ) m 6m 1in (25mm) Ø 2.8in (72mm) " 23 0. m .97 5 ( ) m Fig./Abb. 2 E Position of camera N Positie van de camera F Position de la caméra I Posizionamento telecamera D Position der Kamera E Posición de la cámara E Back of vehicle as viewed on monitor screen N Achterkant van het voertuig als weergegeven op het beeldscherm van de monitor F Arrière du véhicule tel qu'il apparaît sur l'écran I Vista della parte posteriore del veicolo osservata dallo schermo del monitor D Darstellung der Fahrzeugrückseite auf dem Monitor E Vista de posterior del vehículo en la pantalla del monitor Fig./Abb. 4 E Mounting on ceiling N Plafondmontage F Montage en plafond I Montaggio su padiglione capote D Deckenmontage E Montaje en techo E Mounting on the dash, console etc. N Bevestiging op het dashboard, console etc. F Montage sur le tableau de bord, sur la console, etc. I Montaggio su cruscotto, consolle, etc. D Befestigung am Armaturenbrett, in der Konsole etc. E Montaje en salpicadero, consola, etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Sharp R-770B Guía de instalación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para