Ferm PRM1015 El manual del propietario

Categoría
Enrutadores de potencia
Tipo
El manual del propietario
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PRECISION ROUTER
1300W
PRM1015
WWW.FERM.COM
PL
LT
PRECISION
R
1300W
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 83
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 93
 
Prevedeno s izvornih uputa 102
 
 
 

123
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
24
ES
2 La défonceuse fonctionne lentement
• Lameémousséeouendommagée
• Aflezouremplacezlalame
• Vitessevariablerégléesurbas
• Augmentezlavitessevariable
• Surchauffedumoteur
• Réduisezlaforcedepousséesurla
défonceuse
3 Vibrations excessives
• Manchedelamecourbé
• Remplacezlalame
4 Etincelles dans le boîtier
• Balaisusagés
• Remplacezlesbalais
Pannes
En cas de panne, après l’usure d’une des pièces
par exemple, contactez les coordonnées
indiquées sur la carte de garantie. Vous trouverez
un éclaté vous montrant les pièces qui peuvent
être commandées.
Environnement
And’évitertoutdégâtàlamachinedurantle
transport, cette dernière est fournie dans un
emballage solide. La plupart des matériaux
d’emballage peuvent être recyclés. Portez des
matériaux aux centres de recyclage appropriés.
Les appareils électriques ou
électroniquesenpanneouenndevie
doivent être amenés dans des centres
de recyclage appropriés.
Garantie
Lesconditionsdegarantiegurentséparément
sur la carte de garantie jointe.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.
ENRUTADOR
PRM1015
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Para su propia seguridad y la de los
demás, por favor, lea las presentes
instrucciones detenidamente antes de
utilizar este aparato. Le ayudará a
entender su producto con más facilidad
y a evitar riesgos innecesarios. Guarde
el presente manual de instrucciones en
un lugar seguro para poder acudir a él
con posterioridad.
Introducción
El enrutador ha sido diseñado transportar madera
y productos de madera. Compruebe la máquina,
las partes sueltas y los accesorios por si acaso
hubieran sufrido daños durante el transporte.
Contenido
1. Especicacionesdelamáquina
2 Instruccionesdeseguridad
3. Montaje
4. Funcionamiento
5. Mantenimiento
25
ES
1. ESPECIFICACIONES DE LA
MÁQUINA
Datos técnicos
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de alimentación 1300 W
Velocidad sin carga 9000-30000/min
Profundidad del corte 60 mm
Portaherramientas 6 & 8 mm
Peso 3,57 kg
Lpa (nivel de presión sonora) 90,9 dB(A)
Lwa (nivel sonoro) 101,9 dB(A)
Asa izquierda vibratoria 5,009 m/s
2
Asa derecha vibratoria 3,941 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente,podríaaumentardeformanotable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Contenidos del embalaje
1 Enrutador
1 Guía paralela
1 Equipo de cepillos de carbón
1 Guía de modelo
1 Adaptador para la extracción del polvo
1 Llave inglesa
1 Llave hexagonal de 4mm
1 Portaherramientas de 8 mm (unido a la
máquina)
1 Portaherramientas de 6 mm
6 Bits de enrutador
1 Instruccionesdeseguridad
1 Instruccionesdefuncionamiento
1 Tarjeta de garantía
Información del producto
Fig. A1, A2 & C
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Asa
3. Placa base
4. Fijación de tuercas para la hendidura paralela
5. Botón de bloqueo del interruptor
6. Perno del portaherramientas
7. Bloqueo del husillo
8. Botón de ajuste de profundidad de inmersión
9. Perno de ala para tope de profundidad
10. Tope de profundidad
11. Palanca de sujeción
12. Escala de profundidad de inmersión
13. Rueda de ajuste para el control de la
velocidad electrónica
15. Botón de sintonización de profundidad de
inmersión
16.Instalacióndeextraccióndelpolvo
17. Regla de hendidura paralela
18. Marca de cero
19. Hendidura paralela
20. Barra de guía
21. Revólver de tope de profundidad
22. Tuercas
23. Guía de modelo
24. Adaptador de polvo
25. Tubo de polvo
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En este manual de instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
Lea las instrucciones detenidamente.
Peligro de muerte y riesgo de daños
personales así como riesgo de daños
materiales a la máquina en caso de un
incumplimiento de las instrucciones de
seguridad incluidas en las presentes
instrucciones de uso.
Peligro de electrocución.
26
ES
Saque la toma del enchufe de red.
Control de velocidad variable.
Obligación de utilizar protección para los
ojos y los oídos.
Lleve una máscara contra el polvo.
Lleve guantes de protección.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Porfavor,compruebequelaspiezasde
trabajo carecen de obstrucción alguna en la
superciedelmaterial,comolastuercasque
sobresalgan, etc. para proteger la cabeza del
enrutador.
• Esperehastaqueelenrutadorsehayaparado
al completo antes de sacar cualquier
material bloqueado o enrutado alrededor del
cortador. Utilice un palo largo para ello y
nunca sus dedos.
• Porfavor,mantengasusmanoslejosdela
superciedeenrutamiento.
• Apagueinmediatamentelaherramientasi
empieza a producir cualquier ruido anormal o
si empieza a vibrar de manera excesiva.
• Porfavor,compruebequetodaslaspartesson
seguras, que las herramientas se han retirado,
etc. antes de operar con el aparato.
Severicarásiemprequelatensiónde
redcorrespondeconlaespecicadaen
la placa de modelo.
Su máquina está dotada de un
aislamiento doble, y por lo tanto, no
necesita ninguna conexión a tierra.
• Deséchenseloscablesyconectoresunavez
sustituidos inmediatamente. Es peligroso
conectar el enchufe de un cable defectuoso a
una toma de corriente.
• Utiliceexclusivamenteuncabledeextensión
aprobado para la entrada de alimentación de
la máquina. El tamaño mínimo del conductor
es 1.5 mm
2
. Cuando utilice una bobina de
cable, deshaga siempre la bobina al completo.
Antes de montar un accesorio,
desconecte la herramienta siempre.
Espere hasta que la máquina se pare
por completo y el cortador se haya
enfriado antes de cambiar el cortador.
3. MONTAJE
Selección de variables del enrutador
En función del tratamiento y de la aplicación, las
variables del enrutador se encuentran disponibles
en la mayoría de los diseños y calidades:
Las variables del enrutador hechas de acero de
alta velocidad (HSS) son ideales para trabajar
con materiales suaves, como por ejemplo, la
madera suave y el plástico.
Las variables del enrutador de carburo en puntas
(HM) son concretamente ideales para los
materiales duros y abrasivos, como por ejemplo,
la madera dura y el aluminio.

Fig. B
Utilice sólo cortadores con un diámetro de eje
que corresponda al tamaño del
portaherramientas. Utilice sólo cortadores que
sean adecuados para la máxima velocidad de la
máquina. El diámetro del cortador no deberá
superar el diámetro máximo (véanse las
“Especicacionestécnicas’).Noaprietenuncael
perno del portaherramientas, si no hay ninguna
variante de enrutador en el portaherramientas; el
portaherramientas podrá sufrir daños.
•
Pulse el bloqueo del husillo (7) y gire el perno
del portaherramientas (6) hasta que se
enganche en el bloqueo. Mantenga pulsado el
bloqueo del husillo durante este procedimiento.
• Abraelpernodelportaherramientasutilizando
la llave inglesa.
• Coloqueelhusillodelcortadorenel
portaherramientas.
• Ajusteelpernodelportaherramientasdeforma
que el cortador se bloquee adecuadamente.
• Abraelpernodelportaherramientascuando
desee cambiar el cortador.
27
ES
Ajuste de la regla de la hendidura paralela
La hendidura paralela es una herramienta de
gran utilidad para el enrutamiento de precisión a
unadistanciajadelbordedelapiezadetrabajo.
• Coloqueelcortadordeseadoenla
herramienta.
• Introduzcalaguíaparalelaconlasbarrasde
guía en la placa de base y apriete
adecuadamente a su medida con los pernos
de ala.
Montaje de la guía de modelo
Fig. D
La guía de modelo es una ayuda de gran utilidad
para cortar cualquier modelo.
• Montelaguíademodelo(23)enlabasedel
enrutador (3) utilizando las tuercas (22).
Montaje del adaptador para la extracción del
polvo
Fig. E & F
Utilice el adaptador de polvo para la extracción
de polvo. Si el adaptador no está montado en la
máquina, siga estas instrucciones:
• Monteeladaptadordepolvo(24,Fig.E)con
las tuercas (22) en la base del cortador (3).
• Coloqueeltubodepolvo(25)enlasalidade
polvo (16 Fig. F).
• Coloqueeltubodesuaspiradoraeneltubo
de polvo (25, Fig. F).
Mantenga la salida de la máquina tras la
máquina para lograr una buena
visualización de la pieza de trabajo.
4. FUNCIONAMIENTO
Interruptor de Encendido/Apagado
• Paraencenderlaherramienta,pulsey
mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado (1, Fig. A1, página 2).
• Sisueltaelbotóndeencendido/apagado(1,
Fig. A1, página 2), la herramienta se apagará.
• Podrábloquearelinterruptordeencendido/
apagado pulsando el botón de encendido/
apagado (1, Fig. A1, página 2) y a
continuación, el botón (5, Fig. A1, página 2).
El bloqueo del interruptor podrá soltarse
pulsando brevemente el interruptor de
encendido/apagado (1, Fig. A1, página 2).
• Noapaguelamáquinacuandoelmotorsiga
funcionando. No coloque la máquina en una
supercieconpolvo.Laspartículasdepolvo
podrán entrar en el mecanismo.
Consejos de uso
• Trasencenderlamáquina,compruebequela
máquina alcanza la máxima velocidad antes
de utilizarla en la pieza de trabajo.
• Agarrelapiezadetrabajoycompruebequela
pieza de trabajo no puede salir por debajo de
la máquina durante las actividades de corte.
• Mantengarmementelamáquinaymúevala
suavementeporlasuperciedetrabajo.No
fuerce la máquina.
• Utilicesóloloscortadoresquenomuestran
ningún indicio de desgaste. Los cortadores
gastados tienen un efecto negativo en la
ecaciadelamáquina.
• Apaguesiemprelamáquinaprimeramente
antes de sacar el cable del enchufe.
Preselección de velocidades
La velocidad requerida puede ser
preseleccionada con una ruedecilla. Del mismo
modo, durante el funcionamiento de la velocidad
rotativa, la velocidad puede ajustarse.
1 – 2 = baja velocidad
3 – 4 = velocidad media
5 – 6 = velocidad alta
Max = máxima velocidad
Las velocidades necesarias dependen del
material y pueden determinarse mediante una
prueba práctica. Además, las variantes del
enrutador con gran diámetro necesitan una
velocidad rotativa.
Material Diámetro
Variante del
enrutador
Madera dura >20 mm 1 – 2
10 – 20 mm 3 – 4
<10 mm 5 – max
Madera blando >20 mm 1 – 3
10 – 20 mm 3 – 6
<10 mm 5 – max
Aluminio >15 mm 1
<15 mm 1 – 2
Plástico >15 mm 1 – 2
<15 mm 2 – 3
28
ES
Tras largos periodos de funcionamiento a baja
velocidad, deje que la máquina se enfríe
dejándola funcionar varios minutos a velocidad
alta sin ninguna carga.
Fijación de la altura de la columna del
enrutador
Fig. G+A1
Lapalancadesujeción(11)seutilizaparajarla
altura máxima del enrutador.
Laprofundidaddeinmersiónsejaa
continuación. Esto es normalmente necesario
cuando se usa la herramienta en una mesa de
enrutador especial.
Compruebe que la columna del enrutador no está
bloqueada.
El enrutador puede empujarse frente a la fuerza
de la anilla.
Bloquee la columna del enrutador usando la
palanca de agarre
Ahora, el enrutador estará bloqueado y no
regresará a su posición original.
Fijar la profundidad de inmersión
Fig. G+A1
La profundidad de inmersión puede ajustarse
utilizando los botones 8, 9, 11 y 15. Si la
profundidaddeinmersiónsejacorrectamente,
la ranura en cuestión puede dirigirse
precisamente en unos 0,1 mm.
Preparación:
• Coloqueelcortadordeseadoenla
herramienta.
El enrutador puede empujarse frente a la
fuerza de la anilla.
• Empujelaherramientahaciaabajohastaque
el cortador toque la pieza de trabajo, a
continuación, bloquéela utilizando la palanca
de agarre (11).
• Aojeelbotón9.
• Fijeelbotón15encero.
• Utiliceelbotón8parajarlaprofundidadalo
largo de todo el camino.
• Aprieteelbotón9(ensentidodelasagujas
del reloj). La profundidad de inmersión está
jadaahoraprecisamenteen0mm.
Ajuste preliminar:
• Leaelvalordelabalanza(12).
• Aojeelbotón9.
• Gireelbotón8yvuelvaaleerelresultadode
la balanza. La diferencia entre ambos valores
eslajacióndelaprofundidaddeinmersión.
Por ejemplo: Si el valor en la escala (12) es
8.5enlajaciónceroyelvalores7.0tras
girar el botón (8), la profundidad de inmersión
será de 1.5 cm.
• Vuelvaaapretarelbotón9.
Ajuste fino:
• Aojeelbotón9.
• Elbotónsuperior(15)aúnsigueestandojado
en cero. De a este botón un giro completo en
sentido contrario al de las agujas del reloj,
hasta que vuelva a la posición cero. La
profundidad de inmersión ahora es de 1.0
menos.
• Siesnecesario,laprofundidaddeinmersión
podrájarseprecisamenteen0,1mm.
• Vuelvaaapretarelbotón9.
Desbloquee la palanca de agarre (11).
Ajuste utilizando el tope de profundidad del
revólver
El tope de profundidad del revólver le permite
elegir rápidamente entre las distintas
profundidades de corte. También están
determinados por el ajuste del tope de
profundidad (10).
Para profundidades de enrutamiento mayores, se
aconseja llevar a cabo varios cortes repetitivos
con índices de retirada inferiores.
• Ajustelaprofundidaddecortenecesaria
girando el tope de profundidad del revólver
(21).
5. MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar la máquina
de la red eléctrica cuando se tengan que
realizar trabajos de mantenimiento en el
motor.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar
durante un periodo muy largo de tiempo con un
mantenimiento mínimo. La continuación de su
funcionamiento satisfactorio dependerán del
cuidado adecuado de la máquina y de la limpieza
regular de la misma.
29
ES
Limpieza
Limpie las cubiertas de la máquina
periódicamente con un paño suave,
preferiblemente después de cada uso. Mantenga
las ranuras de ventilación libres de toda suciedad
y polvo. Si no consigue eliminar la suciedad,
utilice un paño suave humedecido con agua y
jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden
ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de
productos puede dañar las piezas de plástico.
Averías
En la siguiente página, verá algunas de las
causas más corrientes y soluciones a los posibles
fallos.
1 El interruptor de funcionamiento está
encendido, pero el motor no funciona
• Elcircuitoeléctricoestároto
• Hagaqueuntécnicorepareelcircuito
eléctrico
• Loscablesenlatomadealimentaciónoenel
enchufe están sueltos
• Hagaqueuntécnicocompruebeoreparela
toma y el enchufe
• Elinterruptorestádefectuoso
• Hagaqueuntécnicorepareelenchufe
2 El enrutador funciona lentamente
• Cortadordañadooestropeado
• Vuelvaaalaroacambiarelcortador
• Lavelocidadvariablesehajadobaja
• Aumentelavelocidadvariable
• Elmotorestásobrecargado
• Reduzcalafuerzadeempujeenel
enrutador
3 Vibración excesiva
• Vástagodelcortadordeunión
• Cambieelcortador
4 Chispas dentro de la carcasa
• Loscepillosdecarbónestánusados
• Cambieloscepillosdecarbono
Fallos
Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después
del desgaste de una pieza, póngase en contacto
conladireccióndelserviciotécnicoqueguraen
la tarjeta de garantía. Adjunto encontrará un
desglose con el despiece de los componentes
que podrá solicitar por pedido.
Medio ambiente
Para evitar daños a la máquina durante el
transporte, se entrega en un paquete resistente.
La mayoría de los materiales de empaquetado
pueden reciclarse. Lleve esos materiales a los
lugares de reciclaje adecuados.
Los aparatos eléctricos o electrónicos
averiados o fuera de servicio se
desecharán en los puntos de reciclaje
pertinentes.
Garantía
Las condiciones de la garantía se encuentran en
la tarjeta de garantía adjunta.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecicacionespueden
modicarsesinprevioaviso.

Transcripción de documentos

PRECISION R ROUTER 1300W EN Original instructions 04 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 78 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 LT Originalios instrukcijos vertimas 83 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 88 FR Traduction de la notice originale 19 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 93 ES Traducción del manual original 24 RO Traducere a instrucţiunilor originale 97 PT Tradução do manual original 30 HR Prevedeno s izvornih uputa 102 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 SR Prevod originalnog uputstva 107 SV Översättning av bruksanvisning i original 40 RU Перевод исходных инструкций 112 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 44 UK Переклад оригінальних інструкцій 118 NO Oversatt fra orginal veiledning 49 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 53 HU Eredeti használati utasítás fordítása 58 CS Překlad püvodního návodu k používání 63 SK Prevod izvirnih navodil 68 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 73 WWW.FERM.COM PRM1015 ES 2 la défonceuse fonctionne lentement • Lame émoussée ou endommagée • Affilez ou remplacez la lame • Vitesse variable réglée sur bas • Augmentez la vitesse variable • Surchauffe du moteur • Réduisez la force de poussée sur la défonceuse 3 Vibrations excessives • Manche de lame courbé • Remplacez la lame 4 Etincelles dans le boîtier • Balais usagés • Remplacez les balais Pannes En cas de panne, après l’usure d’une des pièces par exemple, contactez les coordonnées indiquées sur la carte de garantie. Vous trouverez un éclaté vous montrant les pièces qui peuvent être commandées. Environnement Afin d’éviter tout dégât à la machine durant le transport, cette dernière est fournie dans un emballage solide. La plupart des matériaux d’emballage peuvent être recyclés. Portez des matériaux aux centres de recyclage appropriés. Les appareils électriques ou électroniques en panne ou en fin de vie doivent être amenés dans des centres de recyclage appropriés. Garantie Les conditions de garantie figurent séparément sur la carte de garantie jointe. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. 24 EnRUTADOR PRM1015 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Para su propia seguridad y la de los demás, por favor, lea las presentes instrucciones detenidamente antes de utilizar este aparato. Le ayudará a entender su producto con más facilidad y a evitar riesgos innecesarios. Guarde el presente manual de instrucciones en un lugar seguro para poder acudir a él con posterioridad. Introducción El enrutador ha sido diseñado transportar madera y productos de madera. Compruebe la máquina, las partes sueltas y los accesorios por si acaso hubieran sufrido daños durante el transporte. Contenido 1. Especificaciones de la máquina 2 Instrucciones de seguridad 3. Montaje 4. Funcionamiento 5. Mantenimiento ES 1. EsPECIFICACIOnEs DE lA MÁQUInA Datos técnicos Voltaje Frecuencia Entrada de alimentación Velocidad sin carga Profundidad del corte Portaherramientas Peso Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel sonoro) Asa izquierda vibratoria Asa derecha vibratoria 230 V~ 50 Hz 1300 W 9000-30000/min 60 mm 6 & 8 mm 3,57 kg 90,9 dB(A) 101,9 dB(A) 5,009 m/s2 3,941 m/s2 nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Contenidos del embalaje 1 Enrutador 1 Guía paralela 1 Equipo de cepillos de carbón 1 Guía de modelo 1 Adaptador para la extracción del polvo 1 Llave inglesa 1 Llave hexagonal de 4mm 1 Portaherramientas de 8 mm (unido a la máquina) 1 6 1 1 1 Portaherramientas de 6 mm Bits de enrutador Instrucciones de seguridad Instrucciones de funcionamiento Tarjeta de garantía Información del producto Fig. A1, A2 & C 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Asa 3. Placa base 4. Fijación de tuercas para la hendidura paralela 5. Botón de bloqueo del interruptor 6. Perno del portaherramientas 7. Bloqueo del husillo 8. Botón de ajuste de profundidad de inmersión 9. Perno de ala para tope de profundidad 10.Tope de profundidad 11. Palanca de sujeción 12.Escala de profundidad de inmersión 13.Rueda de ajuste para el control de la velocidad electrónica 15.Botón de sintonización de profundidad de inmersión 16. Instalación de extracción del polvo 17.Regla de hendidura paralela 18.Marca de cero 19.Hendidura paralela 20.Barra de guía 21. Revólver de tope de profundidad 22.Tuercas 23.Guía de modelo 24.Adaptador de polvo 25.Tubo de polvo 2. InsTRUCCIOnEs DE sEGURIDAD En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Lea las instrucciones detenidamente. Peligro de muerte y riesgo de daños personales así como riesgo de daños materiales a la máquina en caso de un incumplimiento de las instrucciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones de uso. Peligro de electrocución. 25 ES Saque la toma del enchufe de red. Control de velocidad variable. Antes de montar un accesorio, desconecte la herramienta siempre. Obligación de utilizar protección para los ojos y los oídos. Espere hasta que la máquina se pare por completo y el cortador se haya enfriado antes de cambiar el cortador. Lleve una máscara contra el polvo. Lleve guantes de protección. Instrucciones de seguridad adicionales • Por favor, compruebe que las piezas de trabajo carecen de obstrucción alguna en la superficie del material, como las tuercas que sobresalgan, etc. para proteger la cabeza del enrutador. • Espere hasta que el enrutador se haya parado al completo antes de sacar cualquier material bloqueado o enrutado alrededor del cortador. Utilice un palo largo para ello y nunca sus dedos. • Por favor, mantenga sus manos lejos de la superficie de enrutamiento. • Apague inmediatamente la herramienta si empieza a producir cualquier ruido anormal o si empieza a vibrar de manera excesiva. • Por favor, compruebe que todas las partes son seguras, que las herramientas se han retirado, etc. antes de operar con el aparato. Se verificará siempre que la tensión de red corresponde con la especificada en la placa de modelo. Su máquina está dotada de un aislamiento doble, y por lo tanto, no necesita ninguna conexión a tierra. • Deséchense los cables y conectores una vez sustituidos inmediatamente. Es peligroso conectar el enchufe de un cable defectuoso a una toma de corriente. 26 • Utilice exclusivamente un cable de extensión aprobado para la entrada de alimentación de la máquina. El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm2. Cuando utilice una bobina de cable, deshaga siempre la bobina al completo. 3. MOnTAJE selección de variables del enrutador En función del tratamiento y de la aplicación, las variables del enrutador se encuentran disponibles en la mayoría de los diseños y calidades: Las variables del enrutador hechas de acero de alta velocidad (HSS) son ideales para trabajar con materiales suaves, como por ejemplo, la madera suave y el plástico. Las variables del enrutador de carburo en puntas (HM) son concretamente ideales para los materiales duros y abrasivos, como por ejemplo, la madera dura y el aluminio. Montaje y retirada de los cortadores Fig. B Utilice sólo cortadores con un diámetro de eje que corresponda al tamaño del portaherramientas. Utilice sólo cortadores que sean adecuados para la máxima velocidad de la máquina. El diámetro del cortador no deberá superar el diámetro máximo (véanse las “Especificaciones técnicas’). No apriete nunca el perno del portaherramientas, si no hay ninguna variante de enrutador en el portaherramientas; el portaherramientas podrá sufrir daños. • Pulse el bloqueo del husillo (7) y gire el perno del portaherramientas (6) hasta que se enganche en el bloqueo. Mantenga pulsado el bloqueo del husillo durante este procedimiento. • Abra el perno del portaherramientas utilizando la llave inglesa. • Coloque el husillo del cortador en el portaherramientas. • Ajuste el perno del portaherramientas de forma que el cortador se bloquee adecuadamente. • Abra el perno del portaherramientas cuando desee cambiar el cortador. ES Ajuste de la regla de la hendidura paralela La hendidura paralela es una herramienta de gran utilidad para el enrutamiento de precisión a una distancia fija del borde de la pieza de trabajo. • No apague la máquina cuando el motor siga funcionando. No coloque la máquina en una superficie con polvo. Las partículas de polvo podrán entrar en el mecanismo. • Coloque el cortador deseado en la herramienta. • Introduzca la guía paralela con las barras de guía en la placa de base y apriete adecuadamente a su medida con los pernos de ala. Consejos de uso • Tras encender la máquina, compruebe que la máquina alcanza la máxima velocidad antes de utilizarla en la pieza de trabajo. • Agarre la pieza de trabajo y compruebe que la pieza de trabajo no puede salir por debajo de la máquina durante las actividades de corte. • Mantenga firmemente la máquina y múevala suavemente por la superficie de trabajo. No fuerce la máquina. • Utilice sólo los cortadores que no muestran ningún indicio de desgaste. Los cortadores gastados tienen un efecto negativo en la eficacia de la máquina. • Apague siempre la máquina primeramente antes de sacar el cable del enchufe. Montaje de la guía de modelo Fig. D La guía de modelo es una ayuda de gran utilidad para cortar cualquier modelo. • Monte la guía de modelo (23) en la base del enrutador (3) utilizando las tuercas (22). Montaje del adaptador para la extracción del polvo Fig. E & F Utilice el adaptador de polvo para la extracción de polvo. Si el adaptador no está montado en la máquina, siga estas instrucciones: • Monte el adaptador de polvo (24, Fig. E) con las tuercas (22) en la base del cortador (3). • Coloque el tubo de polvo (25) en la salida de polvo (16 Fig. F). • Coloque el tubo de su aspiradora en el tubo de polvo (25, Fig. F). Mantenga la salida de la máquina tras la máquina para lograr una buena visualización de la pieza de trabajo. 4. FUnCIOnAMIEnTO Interruptor de Encendido/Apagado • Para encender la herramienta, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado (1, Fig. A1, página 2). • Si suelta el botón de encendido/apagado (1, Fig. A1, página 2), la herramienta se apagará. • Podrá bloquear el interruptor de encendido/ apagado pulsando el botón de encendido/ apagado (1, Fig. A1, página 2) y a continuación, el botón (5, Fig. A1, página 2). El bloqueo del interruptor podrá soltarse pulsando brevemente el interruptor de encendido/apagado (1, Fig. A1, página 2). Preselección de velocidades La velocidad requerida puede ser preseleccionada con una ruedecilla. Del mismo modo, durante el funcionamiento de la velocidad rotativa, la velocidad puede ajustarse. 1 – 2 = baja velocidad 3 – 4 = velocidad media 5 – 6 = velocidad alta Max = máxima velocidad Las velocidades necesarias dependen del material y pueden determinarse mediante una prueba práctica. Además, las variantes del enrutador con gran diámetro necesitan una velocidad rotativa. Material Diámetro Variante del enrutador Madera dura >20 mm 10 – 20 mm <10 mm 1–2 3–4 5 – max Madera blando >20 mm 10 – 20 mm <10 mm 1–3 3–6 5 – max Aluminio >15 mm <15 mm 1 1–2 Plástico >15 mm <15 mm 1–2 2–3 27 ES Tras largos periodos de funcionamiento a baja velocidad, deje que la máquina se enfríe dejándola funcionar varios minutos a velocidad alta sin ninguna carga. Fijación de la altura de la columna del enrutador Fig. G+A1 La palanca de sujeción (11) se utiliza para fijar la altura máxima del enrutador. La profundidad de inmersión se fija a continuación. Esto es normalmente necesario cuando se usa la herramienta en una mesa de enrutador especial. Compruebe que la columna del enrutador no está bloqueada. El enrutador puede empujarse frente a la fuerza de la anilla. Bloquee la columna del enrutador usando la palanca de agarre Ahora, el enrutador estará bloqueado y no regresará a su posición original. Fijar la profundidad de inmersión Fig. G+A1 La profundidad de inmersión puede ajustarse utilizando los botones 8, 9, 11 y 15. Si la profundidad de inmersión se fija correctamente, la ranura en cuestión puede dirigirse precisamente en unos 0,1 mm. Preparación: • Coloque el cortador deseado en la herramienta. El enrutador puede empujarse frente a la fuerza de la anilla. • Empuje la herramienta hacia abajo hasta que el cortador toque la pieza de trabajo, a continuación, bloquéela utilizando la palanca de agarre (11). • Afloje el botón 9. • Fije el botón 15 en cero. • Utilice el botón 8 para fijar la profundidad a lo largo de todo el camino. • Apriete el botón 9 (en sentido de las agujas del reloj). La profundidad de inmersión está fijada ahora precisamente en 0 mm. Ajuste preliminar: • Lea el valor de la balanza (12). • Afloje el botón 9. • Gire el botón 8 y vuelva a leer el resultado de la balanza. La diferencia entre ambos valores es la fijación de la profundidad de inmersión. Por ejemplo: Si el valor en la escala (12) es 8.5 en la fijación cero y el valor es 7.0 tras girar el botón (8), la profundidad de inmersión será de 1.5 cm. • Vuelva a apretar el botón 9. Ajuste fino: • Afloje el botón 9. • El botón superior (15) aún sigue estando fijado en cero. De a este botón un giro completo en sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta que vuelva a la posición cero. La profundidad de inmersión ahora es de 1.0 menos. • Si es necesario, la profundidad de inmersión podrá fijarse precisamente en 0,1 mm. • Vuelva a apretar el botón 9. Desbloquee la palanca de agarre (11). Ajuste utilizando el tope de profundidad del revólver El tope de profundidad del revólver le permite elegir rápidamente entre las distintas profundidades de corte. También están determinados por el ajuste del tope de profundidad (10). Para profundidades de enrutamiento mayores, se aconseja llevar a cabo varios cortes repetitivos con índices de retirada inferiores. • Ajuste la profundidad de corte necesaria girando el tope de profundidad del revólver (21). 5. MAnTEnIMIEnTO Asegúrese de desconectar la máquina de la red eléctrica cuando se tengan que realizar trabajos de mantenimiento en el motor. Los aparatos han sido diseñados para funcionar durante un periodo muy largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. La continuación de su funcionamiento satisfactorio dependerán del cuidado adecuado de la máquina y de la limpieza regular de la misma. 28 ES limpieza Limpie las cubiertas de la máquina periódicamente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de toda suciedad y polvo. Si no consigue eliminar la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de productos puede dañar las piezas de plástico. Averías En la siguiente página, verá algunas de las causas más corrientes y soluciones a los posibles fallos. Medio ambiente Para evitar daños a la máquina durante el transporte, se entrega en un paquete resistente. La mayoría de los materiales de empaquetado pueden reciclarse. Lleve esos materiales a los lugares de reciclaje adecuados. Los aparatos eléctricos o electrónicos averiados o fuera de servicio se desecharán en los puntos de reciclaje pertinentes. Garantía Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía adjunta. El producto y el manual de usuario están sujetos 1 El interruptor de funcionamiento está a cambios. Las especificaciones pueden encendido, pero el motor no funciona modificarse sin previo aviso. • El circuito eléctrico está roto • Haga que un técnico repare el circuito eléctrico • Los cables en la toma de alimentación o en el enchufe están sueltos • Haga que un técnico compruebe o repare la toma y el enchufe • El interruptor está defectuoso • Haga que un técnico repare el enchufe 2 El enrutador funciona lentamente • Cortador dañado o estropeado • Vuelva a afilar o a cambiar el cortador • La velocidad variable se ha fijado baja • Aumente la velocidad variable • El motor está sobrecargado • Reduzca la fuerza de empuje en el enrutador 3 Vibración excesiva • Vástago del cortador de unión • Cambie el cortador 4 Chispas dentro de la carcasa • Los cepillos de carbón están usados • Cambie los cepillos de carbono Fallos Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después del desgaste de una pieza, póngase en contacto con la dirección del servicio técnico que figura en la tarjeta de garantía. Adjunto encontrará un desglose con el despiece de los componentes que podrá solicitar por pedido. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Ferm PRM1015 El manual del propietario

Categoría
Enrutadores de potencia
Tipo
El manual del propietario