Master Lock DH 40 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRODUCER/PRODUCTER/HERSTELLER/PRODUTTORE/PRODUCTOR/PRODUCENT:
DESA Europe BV
3364 DA Sliedrecht
The Netherlands 3364
Tel. +31-10-4376666
Fax +31-10-4150910
Internet: www.desaeurope.com
portable forced air heaters, models:
appareils de chauffage à air forcé, modèles:
Mobile Hochdruck-Heißluftgeneratoren, Modelle:
riscaldatori mobili ad aria forzata, modelli:
calentadores móviles de aire forzata, modelos:
draagbare hoge druk verwarmingstoestellen, modellen:
DH 25, DH 40, DH 55, DH 80
It is hereby declared that these models conform to the essential safety requirements laid down by Machines Directive 89/392, including
the modifications introduced by Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 and by directives 89/336, 92/31, 73/23.
All the models listed conform to these requirements.
Nous déclarons que ces modèles sont conformes aux conditions essentielles de qualité indiquées dans la Directive Machines 89/392, y
compris les variantes introduites par les Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 et par les Directives 89/336, 92/31, 73/23.
Nous déclarons que tous les modèles listés sont conformes.
Der Hersteller erklärt, dass die angegebenen Modelle den grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie
89/392, einschließlich der mit den Richtlinien 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 und von den Richtlinien 89/336, 92/31, 73/23 eingeführten
Änderungen, genügen.
Wir erklären alle aufgelisteten Modelle für konform.
Si dichiara che questi modelli sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza indicati dalla Direttiva Macchine 89/392 comprese le
varianti introdotte con le Direttive 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 e dalle Direttive 89/336, 92/31, 73/23.
Dichiariamo conformi tutti i modeli elencati.
Se declara que estos modelos responden a los requisitos fundamentales de seguridad indicados por la Directiva Máquinas 89/392 inclui-
das las variantes introducidas con las Directivas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 y con las Directivas 89/336, 92/31, 73/23.
Se declaran conformes todos los modelos a continuación.
Bij deze wordt verklaard dat deze modellen conform de veiligheidseisen zijn van de Machine Richtlijnen 89/392, inclusief de verande-
ringen aangebracht in de Richtlijnen 91/368, 93/44, 93/68, alsook in de Richtlijnen 89/336, 92/31, 73/2.
Alle genoemde modellen zijn conform deze vereisten.
Company DESA Europe B.V.
Name Augusto Millan
Position Technical Manager
Date and place Signature
Sliedrecht, 15-04-2003
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE CONFORMITEITSVERKLARING
®
17
DESCRIPTION
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
Los deshumidificadores de la serie DH están destinados a tratar
locales que deben ser secados rápidamente o en los cuales no se
pueden tolerar aumentos sin control de los valores de humedad
relativa.
Los deshumidificadores de la serie DH, constituidos por un circuito
de refrigeración y por un
ventilador, pueden reducir el valor de humedad relativa por conden-
sación del vapor ácueo contenido en el aire.
En la Fig.1 se encuentra el esquema funcional de la máquina. El
aire aspirado por el ventilador (3) atraviesa el filtro (5) y lame las
paredes frías del evaporador (6) resfriándose a una temperatura
inferior al punto de condensación; una parte del vapor se condensa
y es recogida en el depósito (9). Sucesivamente el aire atraviesa el
condensador (4) donde es calentado y alcanza una temperatura
apenas superior a la del ambiente.
Fig. 1. Esquema funcional: 1. Compresor hermético; 2. Equipo
de control; 3.Ventilador helicoidal; 4. Condensador; 5. Filtro de aire;
6. Evaporador; 7. Racor de descarga; 8. Flotador; 9. Depósito agua
(Excepto DH 80).
Las características de construcción garanticen un funcionamiento efi-
caz y seguro con valores de humedad relativa de 40% a 100% y tem-
peratura de 3 °C a 40 °C.
El funcionamiento del deshumidificador es controlado por un humi-
dóstato que automáticamente lo pone en marcha y lo para al alcan-
zar el valor límite preseleccionado. El aparato electrónico (2) activa y
desactiva automáticamente el sistema de descongelación cuando los
parámetros de funcionamiento varían. El mismo aparato provoca el
“bloqueo”de la máquina (ventilador y compresor se paran mientras el
testigo (b) se enciende) cuando se verifican sobrecalentamientos por
efecto de un daño o a causa de una utilización en ambientes con
temperaturas superiores a las indicadas (Tmax = 40 °C).
El deshumidificador tiene que ser situado posiblemente en el centro
del local que tiene que ser secado. No se deben crear obstáculos a
la aspiración y expulsión del aire; la distancia mínima de las pare-
des tiene que ser por lo menos 20-30 cm. El aparato non debe ser
colocado cerca de fuentes de calor (como por ex., radiadores, estu-
fas, salidas de calor etc.) o en proximidad de puertas o aberturas.
Puertas y ventanas del local tienen que estar cerradas durante el
funcionamiento del deshumidificador.
Si necesario, el agua producida durante el proceso de deshumidifi-
cación puede ser enviada directamente una descarga quitando el
depósito (9) de agua y coligando un tubo en goma al racor (7) ya
predispuesto sobre la cubeta de recuperación de las gotas .
Para poner en marcha el deshumidificador se debe:
• Girar en el sentido de las agujas del reloj el tirador (d) de regula-
ción del humidóstato hasta el nivel 20 %;
• Apretar el interruptor (a) verde (posición I, ON); el ventilador y el
compresor se ponen en marcha y el testigo del interruptor se
enciende;
• Girar en el sentido contrario de las agujas del reloj el tirador (d) de
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENCIÓN: Si la temperatura ambiente es
inferior al valor mínimo consentido (3°C) el des-
humidificador no funciona y el testigo (b) relam-
paguea
ATENCIÓN: La línea eléctrica de alimentación
del generador (230V, monofase, 50 Hz) debe
estar equipada con puesta a tierra e interruptor
electromagnético con diferencial.
ATENCIÓN: No se deben poner paños o telas
sobre el deshumidificador durante el funcio-
namiento.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PUESTA EN MACHA Y PARO
ATENCIÓN: El deshumidificador siempre
debe ser situado en posición vertical, (durante
el funcionamiento, el almacenamiento y por el
DH 25, durante el transporte), para su correcto
funcionamiento.
ATENCIÓN: El deshumidificador está equipa-
do con un dispositivo automático de seguridad
que pone en marcha el compresor sólo después
de1 menudo de la puesta en marcha del inte-
rruptor (a).
Durante el transporte el deshumidificador no puede ser colocado
horizontalmente;
Tras haber envuelto el cable, asir la manija superior y, sin levantar-
lo, hacer deslizar el aparato sobre las ruedas Fig. 2); el necesario
inclinarlo un poco.
Fig. 2
Para desplazar el aparato por una escalera o un plano muy inclina-
do asirlo como en la Fig. 3.
Fig. 3
El deshumidificador contiene flúido refrigerante R407C en presión
en el circuito frigorífico y aceite en el compresor; al término de su
vida operativa no puede ser depositado o abandonado, pero tiene
que ser desmontado y sus partes tienen que ser recuperadas y/o
convertidas en chatarra.
Los fluidos refrigerantes no pueden ser dispersados en la atmósfe-
ra.Para la recogida del R407C es necesario proporcionarse :
• Pinzas perforadoras (Fig. 4);
18
MANTENIEMENTO
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
DESMANTELLAMIENTO Y ELIMINACION
ES
regulación del humidóstato hasta alcanzar el valor de humedad
relativa deseado.
Apretar el interruptor (a) verde (posición ON, OFF) para parar la
máquina.
Cuando el depósito (9) de agua está lleno, el deshumidificador se
para inmediatamente y el testigo (c) se enciende. Tras haber vacia-
do el depósito, el deshumidificador puede ponerse de nuevo en
marcha.
Para mantener una eficacia elevada limpiar periódicamente el filtro
del aire y las partes internas del deshumidificador. El primo puede
ser limpiado por medio de aire comprimido o lavado con agua tibia
y jabón; las segundas, tras haber desmontado completamente la
carrocería quitando los tornillos que coligan los paneles externos a
la estructura del deshumidificador, tienen que ser limpiadas con un
aspirador insistiendo sobre las aletas delas baterías del condensa-
dor y del evaporador y sobre las aspas del ventilador.
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
DESMANTELLAMIENTO Y ELIMINACION
DEPOSITO AGUA (Excepto DH 80)
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Antes de desplazar el aparato
desconectar la alimentación eléctrica intervi-
niendo sobre el interruptor principal y extraer el
enchufe de la toma de corriente.
ATENCIÓN: Todas las operaciones descritas
en este párrafo deben ser efectuadas exclusiva-
mente por personal cualificado.
ATENCIÓN: Si la temperatura ambiente es
inferior al valor mínimo consentido (3°C) el des-
humidificador no funciona y el testigo (b) relam-
paguea.
ATENCIÓN: Antes de extraer el depósito de
agua desconectar el aparato de la línea eléctri-
ca aprietando el interruptor principal y quitar el
enchufe de la toma de corriente.
ATENCIÓN: El depósito de agua debe ser
colocado atentamente en su alojamiento para
evitar daños o mal funcionamiento del interrup-
tor conectado al flotador.
ATENCIÓN:
Antes de iniciar cualquier opera-
ción de mantenimiento resulta necesario desac-
tivar la alimentación eléctrica intervi-niendo
sobre el interruptor principal para parar el apa-
rato y quitar el enchufe de la toma de corriente.
19
PROBLEMAS DE DI FUNCIONAMIANTO, CAUSA, SOLUCIÓN
ES
• Abrir el grifo del condensador a motor, ponerlo en marcha y vaciar
el circuito frigorífico;
• Parar el condensador a motor, cerrar los grifos de aspiración y de
salida del mismo condensador y el grifo del recipiente en presión;
• Extraer las pinzas;
• Si está lleno, llegar el recipiente conteniente R407C usado a una
empresa para la recogida, gestión reciclaje y eliminación de fluidos
usados.
Tras haber eliminado las juntas soldadas de las tuberías de salida y
aspiración del compresor y haber destornillado los pernos de fija-
ción , levantar el compresor, perforar la parte inferior y verter el acei-
te en un recipiente o barrica para llegarlo a una empresa para la
recogida y la eliminación de los aceites usados.
Las partes metálicas residual contienen cobre, aluminio y acero y
por eso pueden ser convertidas en chatarra.
• Condensador a motor
• Recipiente en presión.
Fig. 4
Entonces proceder así:
• Conectar el recipiente en presión al condensador a motor y el con-
densador a las pinzas;
• Perforar el tubo de salida del compresor;
PROBLEMAS DE DI FUNCIONAMIANTO, CAUSA, SOLUCIÓN
PROBLEMAS DE DI
FUNCIONAMIENTO
CAUSA SOLUCIÓN
1a Comprobar la funcionalidad y la posición del
interruptor
1b Comprobar las características de la línea
eléctrica (220V, 1 ~, 50 Hz)
2 Regulación impropia del humidóstato
2a Arreglar el humidóostato a un valor de
humedad relativa inferior a él del ambiente
3 Depósito del agua lleno (el testigo (c) se
enciende)
3a Vaciar el depósito del agua
1a Controlar que no hayan obstáculos a la
aspiración y expulsión del aire.
1b Controlar que no hayan depósitos o
incrustaciones sobre el filtro sobre las aletas de
las baterías del condensador o del evaporador
2 Valores de temperatura y humedad relativa
del ambiente demasiado bajos
2a Controlar que la temperatura sea comprendida
entre 0 y 40°C y la humedad relativa entre 40 y
100 %.
3 Funcionamiento irregular del circuito
frigorífico
3a Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica
El aparato se ha parado y el testigo (c) se
enciende
1 Depósito del agua lleno 1a Vaciar el depósito del agua
1 Obstáculos al paso del aire
1a Eliminar cualquier posible obstáculo e poner
de nuevo en marcha el aparato
2 Temperatura del ambiente superior a 40°C
2a Utilizar el aparato sólo cuando la temperatura
baja debajo de 40 °C
3 Rotura del motor del ventilador 3a Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica
4 Funcionamiento irregular del circuito
fri
orífico
4a Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica
El aparato se ha parado y el testigo(b)
relampaguea
1 Temperatura inferior a 3°C
1a Desplazar el deshumidificador un ambiente
con temperatura a 3°C
El ventilador y el compresor funcionan
pero no hay formación de agua y de hielo
sobre las paredes del evaporador
1 Capacidad de aire insuficiente
1 Alimentación eléctrica ausente
El aparato se ha parado y el testigo(b) se
enciende (sobrecalentamiento de la
batería del condensador)
El aparato no se pone en marcha

Transcripción de documentos

® CE DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE CE CONFORMITEITSVERKLARING PRODUCER/PRODUCTER/HERSTELLER/PRODUTTORE/PRODUCTOR/PRODUCENT: DESA Europe BV 3364 DA Sliedrecht The Netherlands 3364 Tel. +31-10-4376666 Fax +31-10-4150910 Internet: www.desaeurope.com e-mail: [email protected] portable forced air heaters, models: appareils de chauffage à air forcé, modèles: Mobile Hochdruck-Heißluftgeneratoren, Modelle: riscaldatori mobili ad aria forzata, modelli: calentadores móviles de aire forzata, modelos: draagbare hoge druk verwarmingstoestellen, modellen: DH 25, DH 40, DH 55, DH 80 It is hereby declared that these models conform to the essential safety requirements laid down by Machines Directive 89/392, including the modifications introduced by Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 and by directives 89/336, 92/31, 73/23. All the models listed conform to these requirements. Nous déclarons que ces modèles sont conformes aux conditions essentielles de qualité indiquées dans la Directive Machines 89/392, y compris les variantes introduites par les Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 et par les Directives 89/336, 92/31, 73/23. Nous déclarons que tous les modèles listés sont conformes. Der Hersteller erklärt, dass die angegebenen Modelle den grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie 89/392, einschließlich der mit den Richtlinien 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 und von den Richtlinien 89/336, 92/31, 73/23 eingeführten Änderungen, genügen. Wir erklären alle aufgelisteten Modelle für konform. Si dichiara che questi modelli sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza indicati dalla Direttiva Macchine 89/392 comprese le varianti introdotte con le Direttive 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 e dalle Direttive 89/336, 92/31, 73/23. Dichiariamo conformi tutti i modeli elencati. Se declara que estos modelos responden a los requisitos fundamentales de seguridad indicados por la Directiva Máquinas 89/392 incluidas las variantes introducidas con las Directivas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 y con las Directivas 89/336, 92/31, 73/23. Se declaran conformes todos los modelos a continuación. Bij deze wordt verklaard dat deze modellen conform de veiligheidseisen zijn van de Machine Richtlijnen 89/392, inclusief de veranderingen aangebracht in de Richtlijnen 91/368, 93/44, 93/68, alsook in de Richtlijnen 89/336, 92/31, 73/2. Alle genoemde modellen zijn conform deze vereisten. Company Name Position DESA Europe B.V. Augusto Millan Technical Manager Date and place Signature Sliedrecht, 15-04-2003 DESCRIPTION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DESCRIPTION Los deshumidificadores de la serie DH están destinados a tratar locales que deben ser secados rápidamente o en los cuales no se pueden tolerar aumentos sin control de los valores de humedad relativa. Los deshumidificadores de la serie DH, constituidos por un circuito de refrigeración y por un ventilador, pueden reducir el valor de humedad relativa por condensación del vapor ácueo contenido en el aire. En la Fig.1 se encuentra el esquema funcional de la máquina. El aire aspirado por el ventilador (3) atraviesa el filtro (5) y lame las paredes frías del evaporador (6) resfriándose a una temperatura inferior al punto de condensación; una parte del vapor se condensa y es recogida en el depósito (9). Sucesivamente el aire atraviesa el condensador (4) donde es calentado y alcanza una temperatura apenas superior a la del ambiente. 4 3 5 6 2 7 8 1 9 Fig. 1. Esquema funcional: 1. Compresor hermético; 2. Equipo de control; 3. Ventilador helicoidal; 4. Condensador; 5. Filtro de aire; 6. Evaporador; 7. Racor de descarga; 8. Flotador; 9. Depósito agua (Excepto DH 80). Las características de construcción garanticen un funcionamiento eficaz y seguro con valores de humedad relativa de 40% a 100% y temperatura de 3 °C a 40 °C. El funcionamiento del deshumidificador es controlado por un humidóstato que automáticamente lo pone en marcha y lo para al alcanzar el valor límite preseleccionado. El aparato electrónico (2) activa y desactiva automáticamente el sistema de descongelación cuando los parámetros de funcionamiento varían. El mismo aparato provoca el “bloqueo” de la máquina (ventilador y compresor se paran mientras el testigo (b) se enciende) cuando se verifican sobrecalentamientos por efecto de un daño o a causa de una utilización en ambientes con temperaturas superiores a las indicadas (Tmax = 40 °C). 17 ATENCIÓN: Si la temperatura ambiente es inferior al valor mínimo consentido (3°C) el deshumidificador no funciona y el testigo (b) relampaguea INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ATENCIÓN: La línea eléctrica de alimentación del generador (230V, monofase, 50 Hz) debe estar equipada con puesta a tierra e interruptor electromagnético con diferencial. El deshumidificador tiene que ser situado posiblemente en el centro del local que tiene que ser secado. No se deben crear obstáculos a la aspiración y expulsión del aire; la distancia mínima de las paredes tiene que ser por lo menos 20-30 cm. El aparato non debe ser colocado cerca de fuentes de calor (como por ex., radiadores, estufas, salidas de calor etc.) o en proximidad de puertas o aberturas. Puertas y ventanas del local tienen que estar cerradas durante el funcionamiento del deshumidificador. ATENCIÓN: No se deben poner paños o telas sobre el deshumidificador durante el funcionamiento. Si necesario, el agua producida durante el proceso de deshumidificación puede ser enviada directamente una descarga quitando el depósito (9) de agua y coligando un tubo en goma al racor (7) ya predispuesto sobre la cubeta de recuperación de las gotas . INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO PUESTA EN MACHA Y PARO ATENCIÓN: El deshumidificador siempre debe ser situado en posición vertical, (durante el funcionamiento, el almacenamiento y por el DH 25, durante el transporte), para su correcto funcionamiento. Para poner en marcha el deshumidificador se debe: • Girar en el sentido de las agujas del reloj el tirador (d) de regulación del humidóstato hasta el nivel 20 %; • Apretar el interruptor (a) verde (posición I, ON); el ventilador y el compresor se ponen en marcha y el testigo del interruptor se enciende; • Girar en el sentido contrario de las agujas del reloj el tirador (d) de ATENCIÓN: El deshumidificador está equipado con un dispositivo automático de seguridad que pone en marcha el compresor sólo después de1 menudo de la puesta en marcha del interruptor (a). ES 18 MANTENIEMENTO TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO DESMANTELLAMIENTO Y ELIMINACION regulación del humidóstato hasta alcanzar el valor de humedad relativa deseado. Apretar el interruptor (a) verde (posición ON, OFF) para parar la máquina. ATENCIÓN: Si la temperatura ambiente es inferior al valor mínimo consentido (3°C) el deshumidificador no funciona y el testigo (b) relampaguea. Durante el transporte el deshumidificador no puede ser colocado horizontalmente; Tras haber envuelto el cable, asir la manija superior y, sin levantarlo, hacer deslizar el aparato sobre las ruedas Fig. 2); el necesario inclinarlo un poco. DEPOSITO AGUA (Excepto DH 80) Cuando el depósito (9) de agua está lleno, el deshumidificador se para inmediatamente y el testigo (c) se enciende. Tras haber vaciado el depósito, el deshumidificador puede ponerse de nuevo en marcha. ATENCIÓN: Antes de extraer el depósito de agua desconectar el aparato de la línea eléctrica aprietando el interruptor principal y quitar el enchufe de la toma de corriente. Fig. 2 Para desplazar el aparato por una escalera o un plano muy inclinado asirlo como en la Fig. 3. ATENCIÓN: El depósito de agua debe ser colocado atentamente en su alojamiento para evitar daños o mal funcionamiento del interruptor conectado al flotador. MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento resulta necesario desactivar la alimentación eléctrica intervi-niendo sobre el interruptor principal para parar el aparato y quitar el enchufe de la toma de corriente. Para mantener una eficacia elevada limpiar periódicamente el filtro del aire y las partes internas del deshumidificador. El primo puede ser limpiado por medio de aire comprimido o lavado con agua tibia y jabón; las segundas, tras haber desmontado completamente la carrocería quitando los tornillos que coligan los paneles externos a la estructura del deshumidificador, tienen que ser limpiadas con un aspirador insistiendo sobre las aletas delas baterías del condensador y del evaporador y sobre las aspas del ventilador. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO ATENCIÓN: Antes de desplazar el aparato desconectar la alimentación eléctrica interviniendo sobre el interruptor principal y extraer el enchufe de la toma de corriente. ES Fig. 3 DESMANTELLAMIENTO Y ELIMINACION El deshumidificador contiene flúido refrigerante R407C en presión en el circuito frigorífico y aceite en el compresor; al término de su vida operativa no puede ser depositado o abandonado, pero tiene que ser desmontado y sus partes tienen que ser recuperadas y/o convertidas en chatarra. ATENCIÓN: Todas las operaciones descritas en este párrafo deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. Los fluidos refrigerantes no pueden ser dispersados en la atmósfera. Para la recogida del R407C es necesario proporcionarse : • Pinzas perforadoras (Fig. 4); PROBLEMAS DE DI FUNCIONAMIANTO, CAUSA, SOLUCIÓN • Condensador a motor • Recipiente en presión. Fig. 4 Entonces proceder así: • Conectar el recipiente en presión al condensador a motor y el condensador a las pinzas; • Perforar el tubo de salida del compresor; 19 • Abrir el grifo del condensador a motor, ponerlo en marcha y vaciar el circuito frigorífico; • Parar el condensador a motor, cerrar los grifos de aspiración y de salida del mismo condensador y el grifo del recipiente en presión; • Extraer las pinzas; • Si está lleno, llegar el recipiente conteniente R407C usado a una empresa para la recogida, gestión reciclaje y eliminación de fluidos usados. Tras haber eliminado las juntas soldadas de las tuberías de salida y aspiración del compresor y haber destornillado los pernos de fijación , levantar el compresor, perforar la parte inferior y verter el aceite en un recipiente o barrica para llegarlo a una empresa para la recogida y la eliminación de los aceites usados. Las partes metálicas residual contienen cobre, aluminio y acero y por eso pueden ser convertidas en chatarra. PROBLEMAS DE DI FUNCIONAMIANTO, CAUSA, SOLUCIÓN PROBLEMAS DE DI FUNCIONAMIENTO CAUSA 1 Alimentación eléctrica ausente El aparato no se pone en marcha SOLUCIÓN 1a Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor 1b Comprobar las características de la línea eléctrica (220V, 1 ~, 50 Hz) 2 Regulación impropia del humidóstato 2a Arreglar el humidóostato a un valor de humedad relativa inferior a él del ambiente 3 Depósito del agua lleno (el testigo (c) se enciende) 3a Vaciar el depósito del agua 1a Controlar que no hayan obstáculos a la aspiración y expulsión del aire. 1 Capacidad de aire insuficiente El ventilador y el compresor funcionan pero no hay formación de agua y de hielo sobre las paredes del evaporador 2a Controlar que la temperatura sea comprendida 2 Valores de temperatura y humedad relativa entre 0 y 40°C y la humedad relativa entre 40 y del ambiente demasiado bajos 100 %. 3 Funcionamiento irregular del circuito frigorífico El aparato se ha parado y el testigo (c) se 1 Depósito del agua lleno enciende El aparato se ha parado y el testigo(b) se enciende (sobrecalentamiento de la batería del condensador) El aparato se ha parado y el testigo(b) relampaguea 1b Controlar que no hayan depósitos o incrustaciones sobre el filtro sobre las aletas de las baterías del condensador o del evaporador 3a Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica 1a Vaciar el depósito del agua 1a Eliminar cualquier posible obstáculo e poner 1 Obstáculos al paso del aire de nuevo en marcha el aparato 2a Utilizar el aparato sólo cuando la temperatura 2 Temperatura del ambiente superior a 40°C baja debajo de 40 °C 3 Rotura del motor del ventilador 3a Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica 4 Funcionamiento irregular del circuito 4a Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica frigorífico 1a Desplazar el deshumidificador un ambiente 1 Temperatura inferior a 3°C con temperatura a 3°C ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Master Lock DH 40 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para