PUR LINE PLC 2000 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
1
(FR)
DESHUMIDIFICATEUR
PURLINE
PLC2000
MANUEL D’UTILISATION
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en
marche de l’appareil et le conserver pour une future
utilisation.
Site web : www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
2
Merci de nous avoir fait confiance en achetant ce
déshumidificateur PURLINE.
Généralités :
Le déshumidificateur PLC2000 est géré par carte
électronique, il suffit de sélectionner le taux d’humidité
souhaité entre 90% et 30% et le déshumidificateur gère
automatiquement le % d’hygrométrie de l’air ambiant.
Il est particulièrement conseillé pour les grands espaces,
les industries, les entrepôts, les sous-sols, les archives, les
laboratoires, les piscines, etc.
Dégivrage :
Lorsque la température ambiante se situe entre 5° et 18°C
alors que l’appareil fonctionne, la surface de
l’évaporateur peut se couvrir de givre. Le dégivrage – de
type réversible à Gaz Chaud- se déclenche alors
automatiquement, grâce à un capteur qui en informe la
carte électronique. Une fois le dégivrage achevé, le
déshumidificateur reprendra son cours normal de
fonctionnement. L’appareil peut ainsi fonctionner dans
des températures ambiantes relativement basses.
Règles de sécurité :
Merci de lire attentivement ces règles de sécurité avant de
manipuler l’appareil.
- Assurez-vous que l’alimentation soit conforme à
l’étiquette signalétique site au dos de l’appareil
soit 220-240V/50Hz avant de mettre en marche
l’appareil. Une mise à la terre conforme et en
parfait état est obligatoire.
3
- Ne pas étendre l’appareil en tirant sur les fils.
- Ne pas uniquement brancher ou débrancher la
prise électrique pour allumer ou éteindre
l’appareil, utiliser le bouton ON/OFF.
- Déplacer l’appareil avec beaucoup de précaution.
- Ne pas tordre les fils.
- Ne pas mettre vos doigts dans les grilles de
l’appareil ni y introduire des objets.
- Tenir les enfants éloignés de l’appareil, il est
interdit de monter sur l’appareil, de poser des
objets dessus ou de s’y mettre debout.
- Toujours débrancher le cordon électrique avant de
commencer toutes opérations sur l’appareil
(maintenance ou nettoyage).
Note : Nous vous suggérons de faire exécuter toutes
opérations de maintenance par un technicien qualifié.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un espace trop
restreint et hermétique.
- Merci de conserver ce manuel dans un endroit sûr.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique ou de
multiprises.
- Ne pas utiliser l’appareil au soleil, sous la pluie,
au vent. L’appareil est fait uniquement pour une
utilisation intérieure.
- Ne pas utiliser l’appareil dans une salle remplie de
poussière ou en présence de gaz corrosif.
- Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
Emplacement de l’appareil :
4
1. L’appareil doit être installé sur une surface plane.
Il faut laisser au moins un mètre d’espace, libre de
tout gros objet, autour du déshumidificateur.
2. L’appareil doit être placé loin de toute source de
chaleur ou d’un gaz inflammable.
3. L’eau drainée peut-être évacuée directement dans
un récipient ou bien à l’extérieur de la pièce à
l’aide d’un tuyau de drainage.
4. Il est préférable de ne pas installer le
déshumidificateur dans un endroit très pollué ou
très empoussiéré.
Source d’électricité :
1. Suivre strictement les indications de ce manuel
2. L’appareil doit être branché sur une fiche secteur
avec mise à la terre en bon état de marche.
3. Placer l’appareil à proximité d’une prise de
courant.
4. L’appareil doit être installé selon les normes
électriques locales.
5. La fiche électrique doit être branchée sur un
circuit équipé d’un fusible de 15A.
ATTENTION :
Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par une personne qualifiée, le
fabriquant ou son représentant, pour éviter tout
danger.
Note :
5
1) Quand vous déplacez l’appareil, ne pas le pencher
de plus de 45° afin de ne pas endommager le
compresseur.
2) L’appareil fonctionne à des températures de à
32°C.
3) En mode déshumidification, la température de la
pièce peut augmenter de 1° à 3°C, ceci est dû à la
chaleur du moteur du compresseur et c’est
normal.
4) Les entrées et sorties d’air doivent être placées au
moins à 10 cm des murs.
5) Il faut s’adresser à des professionnels qualifiés
pour installer l’appareil.
6) L’inclinaison du sol ou est installé l’appareil ne
doit pas excéder 10°.
ATTENTION : Cet appareil ne convient pas pour une
utilisation marine. L’environnement de l’appareil ne doit
pas être pollué par des gaz caustiques.
Introduction :
MODELE PLC2000
Capacité de déshumidification 120 L/DAY
Voltage/Fréquence 220-240V/50Hz
Puissance requise 1790 Watts
Niveau sonore 52 Dba/1m
Charge réfrigérant R407C/1.26 Kg
Dimensions 590x440x1115 mm
Poids net 57 Kg
6
1
2
3
4
5
6
7
A
ir ou
t
l et
A
i
r inlet
Légende :
1- Poignée
2- Sortie de l’air
3- Tableau de bord
4- Entrée de l’air
5- Filtre à air
6- Sortie de l’eau de drainage
7- Roue
7
Mode de fonctionnement
H um id ity dis pla y
op er a te ind ic a to r d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
Memory humidity up humidity down
Légende :
Humidity display : Afficheur
Operate indicator : Témoin de fonctionnement
Defrost indicator : Témoin de dégivrage
Memory indicator : Témoin mémoire
On/off button : Bouton marche/arrêt
Memory: Touche mémoire
Humidity up: Réglage % humidité haut
Humidity down : Réglage % humidité bas
Explication des touches
1) « ON/OFF » : Cette touche indique le bouton de
marche ou d’arrêt de l’appareil.
2) « Humidity up » et « Humidity down » : En
appuyant une fois (rapidement) sur une de ces
touches, le point de consigne s’élève ou s’abaisse
de 1%. En restant appuyé pendant une seconde et
8
demie, les points de consigne filent à la vitesse
de 5 points par seconde.
3) « Memory » : En appuyant sur cette touche, le
témoin lumineux « Memory » s’allume,
l’enregistreur interne mémorise le dernier réglage
de l’appareil.
Si l’appareil est éteint entretemps alors que le témoin
« Memory » est allumé, ceci permettra de retrouver le
même réglage lors du rallumage de l’appareil sans
avoir l’obligation de le régler à nouveau.
Mise en marche de l’appareil :
1) Brancher l’appareil. Il émet un son
2) Appuyer sur la touche « ON/OFF », le témoin
lumineux s’allume et l’afficheur d’humidité
relative indique le point de consigne d’humidité
précédemment établi. Le taux d’humidité
initialement prescrit est de 60%, 3 secondes plus
tard, l’écran affiche l’humidité ambiante.
3) Appuyer sur la touche « humidity up » ou
« humidity down » pour prescrire le point de
consigne désiré. Si l’humidité relative ambiante
est inférieure de 3% au taux ambiant, l’appareil se
met en marche ; Si l’humidité relative ambiante
est supérieure de 3% au taux ambiant, l’appareil
s’arrête de fonctionner.
4) Si le point de consigne est inférieur à 30%,
l’appareil continu à déshumidifier et l’afficheur
indique « CO ».
Arrêt de l’appareil :
9
Lorsque l’appareil fonctionne, appuyer sur « ON/OFF »,
l’appareil s’arrête et les témoins lumineux s’éteignent.
Attention :
1) Quand le point de consigne est plus élevé que
l’humidité ambiante, l’appareil ne fonctionne pas.
2) En mode shumidification, quand le
compresseur est actif et que le ventilateur tourne,
ceux-ci doivent fonctionner pendant au moins 3
minutes. Il est interdit de redémarrer le
compresseur à nouveau pendant les 3 minutes
suivant un arrêt.
3) En cas de fonctionnement dans un local à
température peu élevée, l’appareil détecte
automatiquement la mise en marche du dégivrage.
En mode dégivrage, le témoin lumineux s’allume,
le ventilateur continue de fonctionner, mais le
compresseur s’arrête automatiquement.
4) En appuyant sur la touche « memory »,
l’enregistreur interne détecte l’humidité ambiante,
même si lappareil est éteint et mémorise le
dernier réglage de l’appareil. Si l’appareil est
éteint entretemps alors que le témoin « memory »
est allumé, ceci permettra de retrouver le même
réglage lors du rallumage de l’appareil sans avoir
l’obligation de le régler à nouveau.
5) L’afficheur indique l’humidité de 30% à 90%
6) Débrancher l’appareil complètement s’il reste
inutiliun long moment.
7) Il faut appuyer sur les différentes touches avec
ménagement de manière à ne pas les abîmer.
10
8) Le nettoyage du déshumidificateur doit être fait
avec précaution car le capteur d’humidité est très
fragile. Il faut le faire réparer ou remplacer s’il ne
fonctionne plus.
Entretien de l’appareil
Eteindre l’appareil, puis le débrancher avant de
procéder au nettoyage.
A cause de l’accumulation de poussières, la grille
d’air doit être nettoyée régulièrement, au moins
une fois par mois. Si cela est nécessaire il faudra le
nettoyer une fois par semaine ou plus souvent.
Ceci est indispensable au bon fonctionnement du
déshumidificateur.
Nettoyage du filtre à air.
On peut soit utiliser un aspirateur (avec grande
précaution), soit plonger le filtre à air dans de l’eau tiède
à environ 40° avec un détergent non-abrasif et le nettoyer
à l’aide d’une éponge. Bien le rincer.
Attention :
- Pour éviter toute déformation, le filtre à air ne doit
jamais être exposé à une source de chaleur. Ne
jamais le fairecher au soleil.
- Avant de rebrancher l’appareil, bien remettre le
filtre à air à sa place et revisser la grille frontale.
11
Note : Afin de préserver plus longtemps le filtre à air,
le conserver dans un sac plastique si l’appareil reste
inutiliun long moment.
Petit guide en cas de problèmes :
Problèmes Analyse Solutions
L’appareil ne se
met pas en marche
1. Panne de courant
2. Fusible a sauté
3. Appareil mal branché
1. Remplacer le
fusible
2. Brancher
l’appareil avec soin
L’appareil ne
shumidifie pas
1. Filtre est sale
2. Entrées et sorties d’air
sont obstruées
1. Nettoyer le filtre
2. Déboucher les
entrées et sorties
d’air
Fuite d’eau 1. L’appareil est incliné.
2. Le drain est obstrué
1. Redresser
l’appareil
2. Nettoyer le drain
Témoin lumineux
clignote
Capteur de température
en disfonctionnement
Il faut le remplacer
Dégivrage ne se fait
pas
Capteur de température
desserré
Replacer le capteur
de température
Bruit spécial Appareil instable Mettre en position
stable
Affichage E1 Capteur d’hygrométrie
mal positionné ou
défectueux
Contrôler
composant ou
positionnement
Affichage E2 Capteur de dégivrage mal
positionné ou défectueux
Contrôler
composant ou
positionnement
12
Si la panne perdure, veuillez prendre contact avec
votre revendeur ou service technique. Lorsque le
déshumidificateur se met en route ou s’arrête, le cycle
de réfrigération provoque un bruit particulier. Ce
bruit est normal.
Il est également normal que l’air venant de la sortie
d’air soit chaud.
GARANTIE :
2 ans à partir de la date d’achat.
Pour se prévaloir de la garantie prière d’apporter
l’appareil ou de l’expédier PORT PAYE à votre
revendeur, accompagné de la preuve d’achat
indiquant la date de cet achat.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les
produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou
leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l'enlèvement de leur appareil.
13
(EN)
DEHUMIDIFIER
PURLINE
PLC2000
USER MANUAL
Before using the dehumidifier, please read this manual
carefully and keep it in a safe place. Appropriate
grounding in perfect condition is required
Web : www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
14
Thank you for your trust and for purchasing this
PURLINE dehumidifier.
General Information
The PLC 100B dehumidifier is managed by an electronic
board. Just select the degree of humidity you would like
between 90% and 30% and the dehumidifier will
automatically manage the % of hygrometry in the room
air.
It is specifically recommended for spacious areas,
industry, warehouses, basements, archives, laboratories,
pools, etc.
Conditions of Use
The temperature may vary from 5°C to 32°C. Relative
humidity should be lower or equal to 90%. This device is
only for internal use in a room free of dust and corrosive
gases.
Defrosting
When the room temperature ranges from 5°C to 18°C
when the device is operating, the surface of the
evaporator may be covered in frost. Defrosting, of the
reversible hot gas type, is triggered automatically by a
sensor that informs the electronic board. Once defrosting
is complete, the dehumidifier returns to its normal
15
operations. The device can therefore operate in relatively
low room temperatures.
Safety instructions :
Please read the instruction carefully before operation.
- Please make sure the power supply is 220-
240V/50Hz before operation. Please make sure
the unit is grounded.
- Please do not cut off the power by pulling the
wire.
- Please do not plug or unplug to startup or shut off
the unit.
- Please be careful when moving the unit.
- Do not mangle the wire.
- Please do not put finger or stick into the grid.
- Please prohibit child to climb, stand or sit on the
unit.
- Please unplug the unit before cleaning or
maintenance.
Notice : we suggest that any reparation should be
executed under professional members.
- Please do not use unit in strait airproof space.
- Please keep the instructions carefully.
- Do not use any relay, prolonged wire or adapter.
It might result in fire radiation, or get an electric
shock.
- Do not use the unit in sunshine, wind or rain. It is
only for indoor use.
- Do not use the unit in the place easily affected by
dust or chemicals.
16
- Do not use the unit near water. Risk of electric
shock.
Location:
1. The device must be installed on a flat surface. There
should be at least one meter of empty space, free of large
objects, around the dehumidifier.
2. The device must be placed far away from any source of
heat or inflammable gas.
3. The drained water may be discharged directly into a
container or outside of the room
using a pipe of drainage.
4. It is preferable not to install the dehumidifier in a very
polluted or dusty location.
Electrical source:
Carefully follow the manual’s indications.
Use electrical power with proper grounding in good
condition.
Place the device close to an electrical outlet.
The device must be installed in accordance with local
electrical standards.
The electrical plug must be connected to a circuit
equipped with a 15 A fuse.
NOTE
17
If the electrical cord is damaged, it must be replaced
by an electrician or qualified person to avoid
damages.
Installation:
1. Refer to qualified professionals to install the
dehumidifier.
2. The slant of the floor bearing the device must not
exceed 10°.
Note:
This device is not to be used for marine purposes. The
device’s environment must not be polluted by corrosive
gases.
Note :
- When displace the unit, do not slope over 45° to
avoid any damaging of the compressor.
- The unit should be operated between 5°C to 32°C
- When dehumidifying, because of the heat resulted
from the running compressor, the indoor
temperature will rise 1°C to 3°C. It is normal.
- When indoor temperature is below 10°C, and the
ambient absolute humidity is quite low, it is
unnecessary using the machine.
- Air inlet and air outlet should be at least 10cm
away from the wall.
- Try to seal the room to enhance the
dehumidification effect.
- You should be helped by qualified technician to
install the unit.
18
Introduction :
MODELE PLC2000
Dehumidification capacity 120 L/DAY
Voltage/Frequency 220-240V/50Hz
Required power 1790 Watts
Noise level 52 Dba/1m
Cooling load R407C/1.26 Kg
Dimensions 590x440x1115 mm
Net weight 57 Kg
19
1
2
3
4
5
6
7
Air ou t l et
Ai
r inlet
1- Handle
2- Air outlet
3- Control panel
4- Air inlet
5- Filter net
6- Water outlet
7- Wheel
PLC2000 CONTROL PANEL
20
H um id ity dis pla y
op er a te ind ic a to r d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
Memory humidity up humidity down
1. “ON/OFF” button. This button indicates either the
“Off” or “On” mode.
2. “Up Humidity” and “Down Humidity” buttons. By
(rapidly) pressing once on one of these buttons,
the control point rises or lowers by 1%. If you
press for a second and a half, the control points
are displayed at the speed of 5 points per
second.
3. “Memory" button. When you press on this button,
the “Memory” indicator lights up to indicate that
the memory function is active when the device is
turned off. Press on this button again and the light
indicator will turn off, thereby deactivating the
memory function when the device is off.
Start-up Operations
1. Plug the device in. You will hear a sound.
2. Press on the “ON/OFF” button. The light indicator
will light up and the relative humidity display will
indicate the humidity control point that was originally
21
entered. The degree of humidity initially displayed is
60%. Three seconds later, the display will indicate
the ambient humidity.
3. Press on the “UP” or “DOWN” button to enter the
desired control point. If the ambient relative humidity
is lower than 3% of the ambient degree, the device
will turn on. If the ambient relative humidity is
higher than 3% of the ambient degree, the device will
turn off.
4. If the control point is lower than 30%, the device
will continue to dehumidify and the display will show
“CO”.
On/Off
When the device is on, press on “ON/OFF” to turn the
device off. The light indicators will turn off.
.
Note
1) When the control point is higher than the ambient
humidity, the device will not operate.
2) In the dehumidification mode, when the
compressor is active and the fan turns, they must
operate for at least 3 minutes. Do not try to restart
the compressor again for 3 minutes after the
device has been turned off.
3) When used in a room with a lower temperature,
the device automatically detects the defrosting
operations. In the defrosting mode, the light
indicator turns on, the fan continues to work, but
the compressor automatically stops.
22
4) If you press on the “Memory” button, the internal
recorder will detect the ambient humidity, even
when the device is turned off.
5) The display indicates humidity from 30% to 90%.
6) Carefully press on the various buttons so as not to
damage them.
7) Clean the dehumidifier with caution, as the
humidity sensor is very fragile. Have the device
repaired or replaced if it no longer works.
8) When the dehumidifier is not in use, turn it off
and unplug it.
DEHUMIDIFIER MAINTENANCE
Turn the device off, then unplug it before cleaning.
Because of the accumulation of dust, the air “grill” must be
cleaned regularly, at least once per month. If necessary,
clean it once per week or more often if required. This is
essential for the dehumidifier to operate properly.
Cleaning the Air Filter
Use either a vacuum cleaner (cautiously) or soak the air filter
in warm water at approximately 40° with a non-abrasive
detergent, and clean it with a sponge, then rinse it.
.
Note:
To avoid any deformation, the air filter must not be
exposed to any source of heat.
- Before plugging the device in again, properly
return the air filter to its place and re-screw the
front grill..
23
Note : To make the filter more endurable, seal it in a
plastic bag when the unit keeps power off for a long
time.
To keep your dehumidifier for many years, have it
cleaned and its proper operations checked regularly by a
professional.
- If the electrical cord is damaged, it must be replaced
by the installer or another qualified person.
Trouble shooting :
Malfunction Analysis Solution
The device does
not want to turn on.
Power failure
The fuse has blown
The device is not
Replace the fuse
Plug the device in
24
plugged in properly carefully
The device does
not dehumidify
The grill is dirty
The air entries and
outlets are obstructed
Clean the grill
Water leakage The device is placed on
a slope
The drain is obstructed
Stand the device
up
Clean the drain
The light indicator
is flashing
The temperature sensor
is not working
Replace it
The defrosting
does not work
The temperature sensor
is loose
Replace the
temperature sensor
E1 is displayed
The hygrometry sensor
is not positioned properly
or is defective
Check the
component or
positioning
E2 is displayed
The defrosting sensor
is not positioned properly
or is defective
Check the
component or
positioning
The device does
not want to turn on.
Power failure
The fuse has blown
The device is not
plugged in properly
Replace the fuse
Plug the device in
carefully
If the breakdown continues, please contact your
reseller or technical department. When the
dehumidifier starts or stops, the refrigeration cycle
produces a specific sound. This sound is normal.
It is also normal for the air flowing from the air outlet
to be hot.
WARRANTY:
Two years from the date of purchase.
25
To use the warranty, please bring or send
(PREPAID) the device to your reseller along with the
proof of sale indicating the purchase date.
Removal of used domestic appliances
European Directive 2002/96/EC on Electric and
Electronic Equipment Waste requires that domestic
appliances not be thrown out with the rest of
municipal waste. Used devices must be collected
separately in order to optimize the recuperation and
recycling rates of their materials and so as to reduce
the impact on human health and the environment.
The symbol of the crossed out garbage can appears
on all the products as a reminder of the obligations
regarding separated collection.
Consumers must contact local authorities or
resellers regarding the procedure to follow for the
removal of the device.
26
(ES)
DESHUMIDIFICADOR
PURLINE
PLC2000
MANUAL DE USO
Antes de utilizar el deshumidificador, lea atentamente
este manual. Consérvelo en buen estado. Es obligatorio
contar con una toma de tierra en perfecto estado y
conforme a la normativa vigente
www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
27
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros
al comprar este deshumidificador PURLINE.
Generalidades.
El deshumidificador PLC 100B se controla mediante
tarjeta electrónica. Basta con seleccionar el nivel de
humedad deseado entre 90% y 30% y el
deshumidificador administra automáticamente el % de
higrometría del aire ambiental.
Está especialmente indicado para espacios amplios,
industrias, almacenes,tanos, archivos, laboratorios,
piscinas, etc.
Descongelación.
Si la temperatura ambiente se encuentra entre 5°C y 18°C
mientras el aparato está en marcha, la superficie del
evaporador poda cubrirse de escarcha. La
descongelación –de tipo reversible con gas caliente- se
activa automáticamente gracias a un sensor que informa a
la tarjeta electrónica. Una vez terminada la
descongelación, el deshumidificador retomará su
funcionamiento normal. El aparato también puede
funcionar a una temperatura ambiente relativamente baja.
28
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES
SUGUIENTES :
- Compruebe en la placa de datos que la tension
recomendada coincide con la de su instalacion
electrica.
- Apague y desenchufe el aparato cuando no lo este
utilizando o cuando vaya a trasladarlo de lugar.
No tire del cable ; desenchufelo de la toma de
corriente asegurandose de tener las manos secas.
- No obstruya la entrada ni la salida de aire.
- Cuando el aparato este funcionando, vigile a los
ninos y los animales de compania que se
encuentren cerca del mismo. Ellos no son
conscientes del peligro que entrana un aparato
electrico.
- Apague el aparato antes de desenchufarlo.
- Este aparato solo debe ser reparado o revisado por
un tecnico cualificado, de lo contrario podria danarse
y la garantia quedaria anulada.
- No se apoye sobre el aparato ni lo cubra, sobre
todo cuando este en marcha.
- Procure no utilizar un alargador.
- No exponga el aparato al sol.
- No utilice el aparato en presencia de oxigeno ni
ninguna otra sustancia o gas inflamable.
- Para evitar cualquier riesgo de electrocucion, no
sumerja, moje ni rocie el aparato ni el cable.
- No utilice el aparato sin el filtro de aire.
29
Ubicación:
1. Instale el aparato sobre una superficie plana. Es
necesario un espacio libre (sin grandes objetos) de al
menos un metro alrededor del deshumidificador.
2. Coloque el aparato lejos de cualquier foco de calor o
gas inflamable.
3. El agua drenada se puede evacuar directamente a un
recipiente o al exterior de la estancia
con ayuda de un
tubo de drenaje.
4. Es preferible no instalar el deshumidificador en un
lugar muy contaminado o con mucho polvo.
Fuente de alimentación:
1. Siga atentamente las indicaciones del manual.
2. Use una alimentación con toma de tierra en buen
estado.
3. Coloque el aparato cerca de una toma de corriente.
4. Instale el aparato conforme a las normas eléctricas
locales.
5. El enchufe eléctrico deberá estar conectado a un
circuito equipado con un fusible de 15 A.
ATENCIÓN
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
cambiarlo un electricista o una persona cualificada,
para evitar riesgos.
Nota :
30
1) Cuando ustedes desplazar el aparato, no inclinarlo
de más 45° con el fin de no dañar el compresor.
2) El aparato puede funcionar con una temperatura
ambiente de 5°C a 32°C.
3) En método deshumidificación, la temperatura de
la parte puede aumentar en 1° a 3°C, esto se debe
al calor del motor del compresor y es normal.
4) Las entradas y salidas de aire deben colocarse al
menos a 10 cm de las paredes
Instalación:
1. Solicite a profesionales cualificados que instalen el
deshumidificador.
2. La inclinación del terreno sobre el que se instala el
aparato no debe superar los 10º.
Atención:
Este aparato no está diseñado para usarse en
ambientes náuticos. El entorno del aparato no deberá
estar contaminado con gases cáusticos.
Introduction :
MODELO PLC2000
Capacidad de deshumidificacion 120 L/DAY
Tension/Frecuencia 220-240V/50Hz
Potencia necesaria 1790 Watts
Nivel acustico 52 Dba/1m
Carga de refrigerente R407C/1.26 Kg
Dimensiones 590x440x1115 mm
Peso 57 Kg
31
1
2
3
4
5
6
7
Air
o
u
t l et
A
i
r inlet
1- Punado
2- Salida de aire
3- Consola
4- Entrada de aire
5- Filtro de aire
6- Salida de agua de drenaje
7- Rueda
Consola PLC2000
32
H um id ity dis pla y
op er a te ind ic a tor d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
Memory humidity up humidity down
Légende :
Humidity display : Pantalla
Operate indicator : Indicadores de funcionamiento
Defrost indicator : Indicadores de funcionamiento de la
descongelación
Memory indicator : Indicador de memoria
On/off button : Arrancar/ Detener
Memory: Tecla de memoria
Humidity up: Ajuste del %
Subir humedad
Humidity down : Ajuste del %
Bajar humedad
- Tecla “ON/OFF”. Esta tecla indica el modo
“Arrancar” o “Detener”.
- Teclas “Humidity UP” y “Humidity Down”. Si pulsa
una vez (rápidamente) una de estas teclas,
aumentará/ reducirá en un 1% el punto de consigna.
Si la mantiene pulsada durante un segundo y medio,
modificará el punto de consigna a una velocidad de 5
puntos por segundo.
33
- Tecla “Memory”. Si pulsa esta tecla, se encenderá
el indicador luminoso “Memory” para indicar que la
función de memoria está activa mientras el aparato
está apagado. Si vuelve a pulsar esta tecla, se
apagará el indicador luminoso y se desactivará la
función de memoria mientras el aparato está
apagado
Puesta en marcha
1. Conecte el aparato. Emiti un sonido.
2. Pulse la tecla “ON/OFF”. Se encenderá el
indicador luminoso y la pantalla de humedad relativa
indicará el punto de consigna establecido. La tasa de
humedad relativa fijada inicialmente es del 60%.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla muestra la
humedad ambiental.
3. Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para fijar el punto de
consigna deseado. Si la humedad relativa ambiental
es un 3% inferior a la tasa ambiental, el aparato se
pone en marcha. Si la humedad relativa ambiental
supera en un 3% a la tasa ambiental, el aparato deja
de funcionar.
4. Si el punto de consigna es inferior al 30%, el
aparato seguirá deshumidificando y la pantalla
muestra "CO".
Encender/ Apagar
Mientras el aparato esté en marcha, pulse “ON/OFF”
para apagar el aparato y los indicadores luminosos.
34
Atención
1) Si el punto de consigna es superior a la humedad
ambiental, el aparato no funciona.
2) En el modo Deshumidificación, si el compresor
está activo y el ventilador gira, estarán en
funcionamiento durante al menos 3 minutos. No
intente volver a poner en marcha el compresor
durante los 3 minutos posteriores a una parada.
3) Si el aparato se encuentra en marcha en un local
a una temperatura poco elevada, detectará
automáticamente la puesta en marcha de la
descongelación. En modo Descongelación, se
enciende el indicador luminoso y el ventilador
sigue funcionado; pero el compresor se detiene
automáticamente.
4) Si pulsa la tecla “Memory”, la unidad interna de
registro detecta la humedad ambiente, aunque el
aparato esté apagado.
5) La pantalla indica una humedad del 30% al 90%.
Atención.
1. Pulse las teclas con cuidado para no dañarlas.
2. La limpieza del deshumidificador debe efectuarse
con mucho cuidado, ya que el sensor de humedad es
muy frágil. Si no funciona, llévelo a reparar o a
cambiarlo.
3. Cuando no vaya a utilizar el deshumidificador,
apáguelo y desenchúfelo.
MANTENIMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
35
Debido a la acumulación de polvo, deberá limpiar
periódicamente la "rejilla” de aire, al menos, una vez
al mes. Si fuera necesario, límpiela una vez a la
semana o tan a menudo como sea preciso. Es
indispensable para un buen funcionamiento del
deshumidificador.
Limpieza del filtro de aire.
Se puede utilizar un aspirador (con cuidado) o sumergir
el filtro de aire en agua tibia (aprox. 40ºC) con
detergente no abrasivo, limpiarlo con ayuda de una
esponja y secarlo.
Atención:
a. Para evitar cualquier deformación, no exponga el
filtro de aire a una fuente de calor.
b. Antes de volver a enchufar el aparato, coloque el
filtro de aire en su sitio y revise la rejilla frontal.
ATENCIÓN:
Para alargar la vida útil del deshumidificador, manténgalo limpio y encargue
periódicamente la revisión del estado de funcionamiento a un profesional.
- Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá cambiarlo el instalador
u otra persona cualificada.
Guía breve de reparación:
Problema Solutiones
El aparato no se pone
en marcha.
Avería de corriente.
El fusible ha saltado.
El aparato está mal
enchufado.
Sustituya el fusible.
Enchufe el aparato
con cuidado.
36
El aparato no
deshumidifica.
La rejilla está sucia.
Las entradas y salidas de
aire están obstruidas.
Limpie la rejilla.
Fuga de agua. El aparato está inclinado.
El desagüe está obstruido.
Enderece el aparato.
Limpie el desagüe.
El indicador
luminoso parpadea.
El sensor de temperatura no
funciona.
Cámbielo.
No hay
descongelación.
El sensor de temperatura
está flojo.
Ajuste el sensor de
temperatura.
Pantalla E1 El sensor de higrometría
está mal colocado o
defectuoso.
Revise los elementos
o la posición.
Pantalla E2 El sensor de
descongelación está mal
colocado o defectuoso.
Revise los elementos
o la posición.
El aparato no se pone
en marcha.
Avería de corriente.
El fusible ha saltado.
El aparato está mal
enchufado.
Sustituya el fusible.
Enchufe el aparato
con cuidado.
Si la avería persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o el servicio técnico. Cuando el
deshumidificador se pone en marcha o se detiene, el
ciclo de refrigeración produce un ruido particular. Es
normal.
También es normal que el aire procedente de la
salida de aire sea caliente.
AVISO.
Desenchufe el aparato mientras esté apagado.
El deshumidificador debe contar con una toma de tierra.
Conserve este manual para futuras consultas.
37
GARANTÍA:
2 años a partir de la fecha de compra.
Para hacer uso de la garantía, devuelva el aparato al
establecimiento de venta o envíelo CON LOS GASTOS DE
TRANSPORTE PAGADOS, junto con la prueba de compra
con la fecha en que fue adquirido.
Retirada de electrodomésticos usados
La directiva europea 2002/96/EC sobre los
desechos de equipamientos eléctricos y
electrónicos (DEEE) exige que los
electrodomésticos usados no se tiren junto con el
flujo normal de desechos municipales. Los aparatos
usados deben recogerse por separado con el fin de
optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de
los materiales de los que están compuestos, y así
reducir el impacto sobre la salud de las personas y
el medio ambiente.
El símbolo de una «papelera tachada» se incluye en
todos estos productos para recordar las
obligaciones de desechos separados.
Los consumadores deberán contactar con las
autoridades locales o su proveedor con respecto a
el proceso que han de seguir para deshacerse de
sus electrodomésticos.
38
(DE)
LUFTENTFEUCHTER
PURLINE
PLC2000
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch
des Luftentfeuchters sorgfältig durch und bewahren Sie
diese zum späteren Nachschlagen auf. Eine konforme und
perfekte Erdung ist verpflichtend
www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
39
Vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen beim Kauf
dieses PURLINE-Luftentfeuchters
Allgemeines.
Der Luftentfeuchter PLC 100B wird durch ein
Steuergerät gesteuert. Man muss nur den gewünschten
Feuchtigkeitspegel zwischen 90% und 30% auswählen,
und der Entfeuchter reguliert automatisch die
Hygrometrie der Raumluft.
Dieser Luftentfeuchter wird insbesondere für große
Räume, Industrien, Lagerräume, Souterrains, Archive,
Labors, Schwimmanlagen usw. empfohlen.
Abtauung.
Wenn sich die Raumtemperatur zwischen 5°C und 18°C
bewegt während das Gerät in Betrieb ist, kann sich auf
der Oberfläche des Verdampfers Frost bilden. Die
Abtauung – reversibler Art mit Heißgas - setzt sich dann
automatisch in Gang, dank eines Sensors, der das
Steuergerät darüber informiert. Sobald die Abtauung
beendet ist, nimmt der Luftentfeuchter wieder seinen
normalen Betrieb auf. So funktioniert das Gerät auch bei
relativ niedrigen Raumtemperaturen.
.
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER
INBETRIEBNAHME DIE FOLGENDEN
GEBRAUCHSHINWEISE AUFMERKSAM
DURCH
..
40
- Der luftentfeuchter darf niemals in einer
umgebung mit (reinem) sauerstoff oder einer
anderen feuergefahrlichen substanz oder gas
verwendet werden.
- Uberprufen sie auf dem typenschild, ob die
angegebene netzspannung mit der in ihrem
haushalt vorhandenen ubereinstimmt.
- Der entfeuchter kann bei einer
umgebungstemperatur zwischen 5°C und 32°C
betrieben werden.
- Die lufteintritts-und-austrittsoffnungen durfen
niemals verdeckt werden.
- Stellen oder legen sie niemals irgendeinen
gegenstand auf das gerat, wenn es in betrieb ist.
- Um unfalle durch elektrische entladungen zu
vermeiden, sollte das gerat und sein stromkabel
niemals in wasser getaucht, nass gemacht oder
feucht werden.
- Vor dem herausziehen des netzsteckers muss das
gerat immer abgeschaltet werden.
- Wird das gerat umgestellt oder nicht verwendet,
sollte es immer abgeschaltet und der netzstecker
aus der steckdose gezogen werden. Den
netzstecker niemals am kabel herausziehen,
sondern immer mit trockenen handen am stecker
selbst anfassen.
- Beaufsichtigen sie kinder und haustiere, wenn das
gerat in betrieb ist. Sie konnen die gefahren, die
ein elektrogerat mit sich bringt, nicht einschatzen.
- Das gerat sollte niemals direkter
sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
41
- Das gerat sollte ausschliebich von einem
qualifizierten fachmann uberpruft und repariert
werden, anderenfalls konnte es beschadigt
werden, wodurch der garantieanspruch erlischt.
- Verwenden sie kein verlangerungskabel.
- Verwenden sie das gerat niemals ohne luftfilter.
Installation des Luftentfeuchters.
Standort:
1. Das Gerät muss auf einer ebenen Oberfläche installiert
werden. Rund um den Luftentfeuchter muss zumindest
ein Meter Zwischenraum gelassen werden, wo sich keine
größeren Gegenstände befinden dürfen.
2. Das Gerät muss weit weg von jedweder Wärme- oder
entflammbaren Gasquelle aufgestellt werden.
3. Das abgeflossene Wasser kann direkt in ein Behältnis
beziehungsweise nach draußen abgelassen werden
mittels
eines Rohres der Drainage.
4. Der Luftentfeuchter sollte vorzugsweise nicht an einem
sehr verschmutzen oder sehr verstaubten Ort installiert
werden.
Stromquelle:
42
Befolgen Sie strikt die Angaben der
Bedienungsanleitung.
Es muss eine Einspeisung mit funktionstüchtiger Erdung
verwendet werden.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose.
Das Gerät muss gemäß den lokalen elektrischen Normen
installiert werden.
Der Netzstecker muss an einen Stromkreis mit einer 15A
Sicherung angeschlossen werden
.
ACHTUNG
Um einen Folgeschaden zu vermeiden, muss das
Stromkabel bei Beschädigung durch einen Elektriker
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
Installation:
1. Nicht das Gerät von mehr 45° zu neigen,
um den Kompressor nicht zu beschädigen.
2. In Entfeuchtungsmethode kann die
Temperatur des Stückes um 1° bis 3°C
steigen, dies ist von an der Hitze des
Motors, und es ist normal
3. Die Eingänge und Ausgange der Luft
müssen wenigstens an 10 gesetzt werden
cm der Mauern
- Zur Installation des Luftentfeuchters muss man sich an
qualifiziertes Fachpersonal wenden.
- Die Neigung des Bodens, auf dem das Gerät installiert
wird, darf nicht mehr als 10° betragen.
43
Achtung:
Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung auf See
geeignet. Die Umgebung des Geräts darf nicht durch
ätzende Gase verunreinigt sein.
MODELL PLC2000
Entfeuchtungskapazität
120 L/DAY
Spannung/Frequenz
220-240V/50Hz
Erforderliche Leistung
1790 Watts
Lautstärke
52 Dba/1m
Kühlmittellast
R407C/1.26 Kg
Abmessungen
590x440x1115 mm
Gewicht
57 Kg
44
1
2
3
4
5
6
7
Air ou t l et
Ai
r inlet
1- griff
2- austrittsoffnungen
3- bedienungsfeld
4- lufteintritts
5- luftfilter
6- Ausgang von Drainagewasser
7- Rad
BEDIENUNGSFELD PLC2000
45
H um id ity dis pla y
op er a te ind ic a tor d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
Memory humidity up humidity down
Légende :
Humidity display : Anzeiger
Defrost indicator : Betriebs- und Abtauanzeige
Memory indicator : Speicher-anzeige
On/off button : Ein-/Ausschalter
Memory: Speichertaste
Humidity up: Prozenteinstellung
für hohe Feuchtigkeit
Humidity down : Prozenteinstellung für niedrige
Feuchtigkeit
1. « ON/OFF » -Taste. Diese Taste gibt entweder den
« EIN »- oder den « AUS » -Modus an.
2. « Humidity UP »- und « Humidity Down » -Tasten.
Bei einmaligem (schnellen) Drücken einer dieser
Tasten steigt oder sinkt der Sollwert um1%. Bei
eineinhalb Sekunden langem Drücken bewegen sich
die Sollwerte mit der Geschwindigkeit von 5 Punkten
pro Sekunde.
3. «Memory» -Taste. Bei Drücken dieser Taste leuchtet
die «Memory» -Anzeige auf und zeigt an, dass die
46
Speicherfunktion aktiv ist, wenn das Gerät
abgeschaltet ist. Drücken Sie erneut diese Taste, und
die Leuchtanzeige erlischt, wobei sie die
Speicherfunktion unterbricht, wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie das Gerät an. Es erklingt ein Ton.
2. Drücken Sie die « ON/OFF » -Taste, die Anzeige
leuchtet auf, und der Anzeiger für relative
Luftfeuchtigkeit gibt den Sollwert der vorher
festgelegten Feuchtigkeit an. Der ursprünglich
bestimmte Feuchtigkeitspegel beträgt 60%, 3
Sekunden später zeigt das Feld die
Raumluftfeuchtigkeit an.
3. Drücken Sie die « UP»- oder «DOWN» -Taste,
um den gewünschten Sollwert zu bestimmen.
Wenn die relative Raumluftfeuchtigkeit um 3%
niedriger als der Raumpegel ist, setzt sich das
Gerät in Betrieb; wenn die relative
Raumluftfeuchtigkeit um 3% höher als der
Raumpegel ist, hört das Gerät zu funktionieren
auf.
4. Wenn der Sollwert unter 30% betgt, entfeuchtet
das Gerät weiter die Luft, und der Anzeiger gibt
«CO» an.
EIN / AUS
Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie «ON/OFF»,
das Gerät schaltet sich aus, und die Leuchtanzeigen
erlöschen.
47
Achtung
1. Wenn der Sollwert höher als die
Raumluftfeuchtigkeit ist, funktioniert das Gerät
nicht.
2. Wenn der Kompressor aktiv ist und sich der
Ventilator dreht, müssen diese im
Entfeuchtungsmodus zumindest 3 Minuten lang
funktionieren. Versuchen Sie nicht, den
Kompressor innerhalb der 3 einem Stillstand
folgenden Minuten erneut zu starten.
3. Im Falle eines Betriebs in einem Raum mit mäßig
hoher Temperatur erfasst das Gerät automatisch
die Inbetriebnahme der Abtauung. Im
Abtaumodus leuchtet die Anzeige auf, der
Ventilator funktioniert weiter, der Kompressor
schaltet sich jedoch automatisch aus.
4. Bei Drücken der «Memory» -Taste erfasst das
interne Registriergerät die Raumluftfeuchtigkeit,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
5. Der Anzeiger gibt die Feuchtigkeit von 30% bis
90% an.
Achtung.
6. Die verschiedenen Tasten müssen schonend
gedrückt werden, um sie nicht zu beschädigen.
7. Die Reinigung des Luftentfeuchters muss
vorsichtig durchgeführt werden, denn der
Feuchtigkeitssensor ist sehr empfindlich. Er muss
repariert oder ersetzt werden, wenn er nicht mehr
funktioniert.
8. Wenn der Luftentfeuchter nicht in Verwendung
ist, muss er abgeschaltet und abgesteckt werden.
48
WARTUNG DES LUFTENTFEUCHTERS.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Aufgrund der Staubansammlung muss das Luft-
"Gitter" regelmäßig gereinigt werden, zumindest
einmal pro Monat. Wenn nötig, muss es einmal pro
Woche oder nötigenfalls öfter gereinigt werden. Dies
ist für die Funktionstüchtigkeit des Luftentfeuchters
unerlässlich.
Reinigung des Luftfilters.
Man kann entweder einen Staubsauger (vorsichtig)
verwenden, oder den Luftfilter in lauwarmes Wasser von
etwa 40° mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel
eintauchen, ihn mit Hilfe eines Schwammes reinigen und
ihn dann ausspülen.
Achtung:
c. Um jedwede Verformung zu verhindern, darf der
Luftfilter keiner Wärmequelle ausgesetzt werden.
d. Geben Sie den Luftfilter vor dem Wiederanstecken
des Geräts sorgfältig auf seinen Platz zurück und
verschrauben Sie das frontale Gitter wieder.
Einige Hinweise zur Fehlerbehebung.
PROBLEME
LÖSUNGEN
Das Get setzt Stromausfall Ersetzen Sie die
49
sich nicht in Betrieb Die Sicherung ist
durchgebrannt
Das Gerät ist schlecht
angeschlossen
Sicherung
Schließen Sie das
Gerät sorgfältig an
Das Gerät
entfeuchtet nicht
Das Gitter ist
verschmutzt
Die Lufteintritte und –
austritte sind verstopft
Reinigen Sie das
Gitter
Es läuft Wasser
aus
Das Gerät steht schg
Der Abfluss ist verstopft
Richten Sie das
Gerät gerade
Reinigen Sie den
Abfluss
Die Leuchtanzeige
blinkt
Der Temperatursensor
funktioniert nicht
Er muss ersetzt
werden
Es kommt zu keiner
Abtauung
Der Temperatursensor
ist locker
Befestigen Sie den
Temperatursensor
wieder
Anzeige E1
Der Hygrosensor ist
schlecht positioniert
oder defekt
Kontrollieren Sie
den Bestandteil
oder die
Positionierung
Anzeige E2
Der Abtausensor
Ist schlecht positioniert
oder defekt
Kontrollieren Sie
den Bestandteil
oder die
Positionierung
Das Get setzt
sich nicht in Betrieb
Stromausfall
Die Sicherung ist
durchgebrannt
Das Gerät ist schlecht
angeschlossen
Ersetzen Sie die
Sicherung
Schließen Sie das
Gerät sorgfältig an
Falls der Fehler andauert, nehmen Sie bitte Kontakt
mit Ihrem Händler oder technischen Dienst auf.
Wenn sich der Luftentfeuchter in Betrieb setzt oder
50
ausschaltet, erzeugt der Kühlkreislauf ein
besonderes Geräusch. Dieses Geräusch ist normal.
Es ist ebenfalls normal, dass die vom Luftaustritt
kommende Luft warm ist.
HINWEIS.
Bitte ziehen Sie den Stecker des Geräts heraus, wenn es abgeschaltet ist.
Der Luftentfeuchter muss geerdet werden.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
GARANTIE:
2 Jahre ab Kaufdatum.
Um die Garantie zu nutzen, bringen Sie das Gerät bitte zu
Ihrem Händler oder senden Sie es FRACHTFREI, zusammen
mit dem Kaufbeleg, unter Angabe des Datums dieses Kaufs.
Entfernung abgenutzter Haushaltsgeräte
Die europäische Richtlinie 2002/96/EC über die
Abfälle elektrischer und elektronischer Geräte
verlangt, dass abgenutzte Haushaltsgeräte nicht in
den normalen städtischen Abfall geworfen werden.
Abgenutzte Gete müssen getrennt gesammelt
werden, um die Wiederverwertungs- und
Wiederaufbereitungsrate der Stoffe, aus denen sie
bestehen, zu optimieren, und die Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
verringern.
Das Symbol des „versperrten Abfalleimers“ ist auf
51
allen Produkten angebracht, um die Verpflichtung
zur getrennten Sammlung in Erinnerung zu bringen.
Verbraucher müssen sich bezüglich der Schritte, die
zur Entfernung ihres Gerätes zu befolgen sind, an
die örtlichen Behörden oder ihren Händler wenden.
52
(NL)
LUCHTONTVOCHTIGER
PURLINE
PLC2000
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en
bewaar deze voor later gebruik. De aarding moet
conform de reglementen en in perfecte staat zijn.
www.purline.com
N° indigo : 0 825 875 532
53
Wij danken u voor het vertrouwen bij de aankoop van
deze luchtontvochtiger van PURLINE.
Algemeen
De PLC 100B luchtontvochtiger werkt met een
elektronische kaart. Het volstaat om het gewenste
vochtigheidsniveau tussen 90% en 30% te selecteren, de
luchtontvochtiger regelt dan automatisch de vochtigheid
van de lucht in de omgeving.
Voor grote ruimtes, industrie, magazijnen,
kelderverdiepingen, archieven, laboratoriums,
zwembaden enz… wordt dit apparaat ten zeerste
aangeraden.
Ontdooiing.
Wanneer de omgevingstemperatuur tijdens de werking
van het apparaat tussen 5°C en 18°C is kan er aan de
oppervlakte van de verdamper een laagje ijs gevormd
worden. De ontdooiing – die kan omgezet worden tot een
warm gas – wordt dus automatisch in gang gezet aan de
hand van gegevens die doorgegeven worden naar de
elektronische kaart. De luchtontvochtiger zal opnieuw
normaal gaan functioneren wanneer de ontdooiing
voltooid is. Zo kan het apparaat dus ook werken bij
relatief lage temperaturen.
VOOR IEDER GEBRUIK LEES DE
ONDERSTAANDE INSTRUCTIES AANDACHTIG.
54
- De ontvochtiger mag nooit gebruikt worden in de
nabijheid van zuurstof of iedere andere ontvlambare
stof of gas.
- Controleer op het informatieplaatje dat de
aanbevolen spanning overeenstemt met die van uw
installatie.
- De ontvochtiger mag gebruikt worden in een
omgevingstemperatuur van 5°C tot 32°C.
- De in/uitlaatopeningen mogen nooit geblokkeerd
worden.
- U mag nooit iets op het apparaat plaatsen of het
met wat dan ook afdekken, zeker niet als het in
werking is.
- Om ieder risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het apparaat niet onderdompelen in
water of nat maken. U mag het apparaat of het
netsnoer ook niet besproeien.
- U moet het apparaat steeds uitschakelen voor u de
stekker uit het stopcontact verwijderd.
- U moet het apparaat uitschakelen en de stekker uit
trekken als u het niet gebruikt of als u het wilt
verplaatsen. Niet aan het netsnoer trekken maar de
stekker zelf met droge handen uit het stopcontact
verwijderen.
- Wanneer het apparaat in werking is, moet u
toezicht houden op kinderen en huisdieren in de
nabijheid van het apparaat. Zij zijn zich niet bewust
van eventuele risico’s die gepaard gaan met een
elektrisch apparaat.
- Het apparaat niet blootgesteld worden aan direct
zonlicht.
55
Installatie van de luchtontvochtiger.
Plaatsing:
1. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond gezet
worden. Het apparaat moet minstens een meter van
andere grote voorwerpen verwijderd zijn.
2. Het apparaat mag niet in de nabijheid van een
warmtebron of ontvlambaar gas staan.
3. Het afgevoerde water kan rechtstreeks opgevangen
worden in een kom of ergens buiten de kamer
met
behulp van een buis van drainage.
4. Het apparaat kan beter niet in een vuile of erg stoffige
omgeving gebruikt worden.
Elektriciteitsbron :
1. Volg de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing
strikt op.
2. Gebruik een voeding met een aarding die in
goede staat is.
3. Zet het apparaat dicht bij een stopcontact.
4. Het apparaat moet volgens de lokale
elektriciteitsregels geïnstalleerd worden.
5. De stekker moet aangesloten worden op een
zekeringcircuit van 15A.
OPGELET
56
Om gevaar te vermijden is het aan te raden om
indien nodig, het netsnoer te laten vervangen door
een bevoegde persoon.
Installatie:
1. Wendt u tot bevoegde professionals voor de
installatie van het apparaat.
2. De grond waarop het apparaat wordt
geïnstalleerd mag niet meer dan 10° hellen.
Opgelet:
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik in water. Het
apparaat mag niet gebruikt worden in een omgeving die
vuil is of waar bijtende gassen aanwezig zijn.
- Wanneer u het apparaat verplaatsen, niet niet het
vooroverbuigen van meer 45° om niet de compressor
te beschadigen.
- In manier déshumidification, kan de temperatuur
van het stuk van 1° tot 3°C verhogen, dit is te wijten
aan de hitte van de motor van de compressor en het is
normaal.
- De toegangen en de output van lucht moeten
minstens om 10 geplaatst worden cm van de muren.
- De helling van de bodem wordt of het apparaat moet
niet overschrijden 10° geplaatst.
.
57
MODEL PLC2000
Ontvochtigingsvermogen
120 L/DAY
Voltage/Frequentie
220-240V/50Hz
Vereist vermogen
1790 Watts
Geluidsniveau
52 Dba/1m
Lading koelmiddel
R407C/1.26 Kg
Afmetingen
590x440x1115 mm
Gewicht
57 Kg
58
1
2
3
4
5
6
7
Air ou t l et
Ai
r inlet
1- Handvat
2- uitlaatopeningen
3- Bedieningspaneel
4- inlaatopeningen
5- luchtfilter
6- output van water van drainage
7- wiel
BEDIENINGSPANEEL PLC2000
59
H um id ity dis pla y
op er a te ind ic a tor d e fro st ind ica tor
m em or y ind ic a tor
o n/o ff b utt on
Memory humidity up humidity down
Légende :
Humidity display : Display
Operate indicator :
Defrost indicator : Controle Werking
Ontdooiing
Memory indicator : Controle Geheugen
On/off button : Aan / Uit
Memory: Geheugentoets
Humidity up: % Regeling Vochtigheid Hoog
Humidity down : % Regeling Vochtigheid Laag
1. Toets : “ON/OFF”. Met deze toets zet je
het apparaat « Aan » of « Uit »
2. Toetsen “Humidity UP” en “Humidity
Down”. Door één keer (snel) op een van
deze toetsen te drukken doet u het
ingestelde percentage met 1% dalen of
stijgen. Door langer dan anderhalve
seconden te blijven drukken stijgen of
dalen de instellingen met 5 punten per
seconde.
60
3. Geheugentoets. Door op deze toets te
drukken zal het « Memory » lampje
oplichten om aan te duiden dat de
geheugenfunctie actief is wanneer het
apparaat uitgeschakeld is. Druk opnieuw
op deze toets en het lampje zal
onderbroken knipperen, net als de
geheugenfunctie wanneer het apparaat
uitgeschakeld is.
Aanzetten
4.Het apparaat aansluiten. Het apparaat zal een
geluid maken.
5. Druk op de « ON/OFF » toets, het lampje licht op
en de relatieve vochtigheidsdisplay geeft aan
welke vochtigheid vorige keer ingesteld werd. Het
oorspronkelijk ingestelde vochtigheidsniveau is
60%, na 3 seconden geeft de display de
omgevingsvochtigheid weer.
6. Druk op de « UP » of « DOWN » toets om de
gewenste instellingen te verkrijgen. Wanneer de
relatieve omgevingsvochtigheid 3% lager is dan
het ingestelde gehalte start het apparaat op;
wanneer de relatieve omgevingsvochtigheid 3%
hoger is dan het ingestelde gehalte stopt het
apparaat met werken.
7. Wanneer het ingestelde punt lager dan 30% is
blijft het apparaat verder werken en duidt de
display « CO » aan.
61
Aan / Uit
Druk op « ON/OFF » wanneer het toestel in werking is,
het apparaat zal stoppen en de lampjes zullen doven.
Opgelet
1. Wanneer het ingestelde niveau hoger is dan de
vochtigheid in de omgeving zal het apparaat niet
werken.
2. Wanneer de compressor actief is en de ventilator
draait in de ontvochtigingsmodus moet deze
minstens 3 minuten in werking blijven. Wacht
minsten 3 minuten vooraleer u de compressor
weer aanzet wanneer het apparaat uitgeschakeld
geweest is.
3. Wanneer het apparaat in een ruimte met lage
temperatuur werkt zal het automatisch de
ontdooiingsfunctie starten. In de
ontdooiingsmodus licht het lampje op, de
ventilator blijft werken, maar de compressor stopt
automatisch.
4. Door op de « memory » toets te drukken wordt de
omgevingsvochtigheid opgeslagen, zelfs als het
toestel uitgeschakeld is.
5. De display geeft een vochtigheidsgehalte tussen
30% en 90% weer.
Opgelet.
1. Druk niet onnodig op de toetsen zodat ze niet
beschadigd raken.
2. Wees voorzichtig bij het onderhoud van de
luchtontvochtiger, de vochtigheidsmeter is erg
broos. Laat deze herstellen of vervangen bij
defect.
62
3. Schakel de luchtontvochtiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet gebruikt wordt.
ONDERHOUD VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact tijdens de schoonmaak.
Het luchtrooster moet regelmatig schoongemaakt
worden omwille van stofophoping. Doe dit minstens
één keer per maand. Maak het rooster een of
meerdere keren per week schoon indien nodig. Dit is
een absolute vereiste om een goede werking van de
luchtontvochtiger te garanderen.
Reiniging van de luchtfilter.
U kunt (voorzichtig) een stofzuiger gebruiken of de
luchtfilter in water van ongeveer 40° dompelen en deze
reinigen met een niet-bijtende detergent met behulp van
een spons. Spoel hem nadien af.
Opgelet:
a. Om ervoor te zorgen dat de filter niet
vervormd raakt mag deze niet in de buurt
van een warmtebron komen.
b. Zet – voor u het apparaat weer inschakelt
– de filter opnieuw op zijn plaats en kijk
het rooster vooraan na.
63
OPGELET:
Om uw luchtontvochtiger langer te laten meegaan laat u het apparaat beter reinigen
en nakijken door een professional.
Wanneer het netsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door een
installateur of een bevoegde persoon.
Problemen oplossen.
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
Het apparaat start
niet op
Stroompanne
De zekering is
gesprongen,
Het apparaat is slecht
aangesloten
Vervang de
zekering
Het apparaat
zorgvuldig
aansluiten
Het apparaat werkt
niet
Het rooster is vuil
Is de luchtuitlaat of
inlaat verhinderd?
Reinig het rooster
Waterlek Het toestel staat te erg
geheld
De afvoer is verstopt
Het apparaat recht
zetten
Reinig de afvoer
Het lichtje knippert De temperatuurmeter
functioneert niet correct
Laat het onderdeel
vervangen
Het apparaat
ontdooit niet
De temperatuurmeter
functioneert niet correct
Laat het onderdeel
vervangen
E1 verschijnt op de
display
Vochtigheidsmeter
slecht ingesteld of defect
Controleer het
onderdeel
E2 verschijnt op de
display
De ontdooiingsmeter
is slecht ingesteld of
defect
Controleer het
onderdeel
64
Wanneer dit geen oplossing biedt neem dan contact
op met uw verkoper of de technische dienst.
Wanneer de luchtontvochtiger begint te werken op
stopt zal u een geluid horen. Dat geluid komt voort
van de verkoelingscyclus. Dat geluid is normaal.
Het is ook normaal dat er warme lucht uit de uitlaat
komt.
OPMERKING.
Trek het netsnoet uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
De luchtontvochtiger moet verbonden zijn met een aarding.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
GARANTIE :
2 jaar geldig vanaf de aankoopdatum.
Indien u beroep wilt doen op de garantie dient u het
apparaat te retourneren of te verzenden, port
betaald, naar uw verkoper, samen met het
aankoopbewijs met vermelding van de
aankoopdatum.
Verwijdering van huishoudelijke apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking
tot afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) schrijft voor dat versleten
huishoudelijke apparaten niet mogen worden
ingezameld met niet-gescheiden huishoudelijk afval.
65
De versleten apparaten moeten afzonderlijk ingezameld
worden om de graad van terugwinning en recyclage te
verhogen van de materialen waaruit ze zijn samengesteld en
zo de impact op de gezondheid en het milieu verminderen.
Het « doorstreepte vuilnisemmer » symbool wordt aangebracht
op alle producten als herinnering aan de verplichting tot
afzonderlijke inzameling.
De consument moet de lokale autoriteiten contacteren of hun
verkoper met betrekking tot de procedure voor de inzameling
van het apparaat.

Transcripción de documentos

(FR) DESHUMIDIFICATEUR PURLINE PLC2000 Merci de nous avoir fait confiance en achetant ce déshumidificateur PURLINE. Généralités : Le déshumidificateur PLC2000 est géré par carte électronique, il suffit de sélectionner le taux d’humidité souhaité entre 90% et 30% et le déshumidificateur gère automatiquement le % d’hygrométrie de l’air ambiant. Il est particulièrement conseillé pour les grands espaces, les industries, les entrepôts, les sous-sols, les archives, les laboratoires, les piscines, etc.… Dégivrage : Lorsque la température ambiante se situe entre 5° et 18°C alors que l’appareil fonctionne, la surface de l’évaporateur peut se couvrir de givre. Le dégivrage – de type réversible à Gaz Chaud- se déclenche alors automatiquement, grâce à un capteur qui en informe la carte électronique. Une fois le dégivrage achevé, le déshumidificateur reprendra son cours normal de fonctionnement. L’appareil peut ainsi fonctionner dans des températures ambiantes relativement basses. MANUEL D’UTILISATION Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en marche de l’appareil et le conserver pour une future utilisation. Règles de sécurité : Merci de lire attentivement ces règles de sécurité avant de manipuler l’appareil. - Site web : www.purline.com N° indigo : 0 825 875 532 1 Assurez-vous que l’alimentation soit conforme à l’étiquette signalétique située au dos de l’appareil soit 220-240V/50Hz avant de mettre en marche l’appareil. Une mise à la terre conforme et en parfait état est obligatoire. 2 - Ne pas étendre l’appareil en tirant sur les fils. Ne pas uniquement brancher ou débrancher la prise électrique pour allumer ou éteindre l’appareil, utiliser le bouton ON/OFF. - Déplacer l’appareil avec beaucoup de précaution. - Ne pas tordre les fils. - Ne pas mettre vos doigts dans les grilles de l’appareil ni y introduire des objets. - Tenir les enfants éloignés de l’appareil, il est interdit de monter sur l’appareil, de poser des objets dessus ou de s’y mettre debout. - Toujours débrancher le cordon électrique avant de commencer toutes opérations sur l’appareil (maintenance ou nettoyage). Note : Nous vous suggérons de faire exécuter toutes opérations de maintenance par un technicien qualifié. - Ne pas utiliser l’appareil dans un espace trop restreint et hermétique. - Merci de conserver ce manuel dans un endroit sûr. - Ne pas utiliser de rallonge électrique ou de multiprises. - Ne pas utiliser l’appareil au soleil, sous la pluie, au vent. L’appareil est fait uniquement pour une utilisation intérieure. - Ne pas utiliser l’appareil dans une salle remplie de poussière ou en présence de gaz corrosif. - Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau. Emplacement de l’appareil : 3 1. L’appareil doit être installé sur une surface plane. Il faut laisser au moins un mètre d’espace, libre de tout gros objet, autour du déshumidificateur. 2. L’appareil doit être placé loin de toute source de chaleur ou d’un gaz inflammable. 3. L’eau drainée peut-être évacuée directement dans un récipient ou bien à l’extérieur de la pièce à l’aide d’un tuyau de drainage. 4. Il est préférable de ne pas installer le déshumidificateur dans un endroit très pollué ou très empoussiéré. Source d’électricité : 1. Suivre strictement les indications de ce manuel 2. L’appareil doit être branché sur une fiche secteur avec mise à la terre en bon état de marche. 3. Placer l’appareil à proximité d’une prise de courant. 4. L’appareil doit être installé selon les normes électriques locales. 5. La fiche électrique doit être branchée sur un circuit équipé d’un fusible de 15A. ATTENTION : Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par une personne qualifiée, le fabriquant ou son représentant, pour éviter tout danger. Note : 4 1) Quand vous déplacez l’appareil, ne pas le pencher de plus de 45° afin de ne pas endommager le compresseur. 2) L’appareil fonctionne à des températures de 5° à 32°C. 3) En mode déshumidification, la température de la pièce peut augmenter de 1° à 3°C, ceci est dû à la chaleur du moteur du compresseur et c’est normal. 4) Les entrées et sorties d’air doivent être placées au moins à 10 cm des murs. 5) Il faut s’adresser à des professionnels qualifiés pour installer l’appareil. 6) L’inclinaison du sol ou est installé l’appareil ne doit pas excéder 10°. ATTENTION : Cet appareil ne convient pas pour une utilisation marine. L’environnement de l’appareil ne doit pas être pollué par des gaz caustiques. Introduction : 2 r Ai PLC2000 120 L/DAY 220-240V/50Hz 1790 Watts 52 Dba/1m R407C/1.26 Kg 590x440x1115 mm 57 Kg 5 tl et 1 3 4 Air inl et 5 7 6 MODELE Capacité de déshumidification Voltage/Fréquence Puissance requise Niveau sonore Charge réfrigérant Dimensions Poids net ou Légende : 1- Poignée 2- Sortie de l’air 3- Tableau de bord 4- Entrée de l’air 5- Filtre à air 6- Sortie de l’eau de drainage 7- Roue 6 Mode de fonctionnement H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r d e fro st ind ica tor m em or y ind ic a tor o n/o ff b utt on H U M I D IT Y UP H U MI DI T Y D O W N H UM ID I T Y % Memo ry humidity up humidity down Légende : Humidity display : Afficheur Operate indicator : Témoin de fonctionnement Defrost indicator : Témoin de dégivrage Memory indicator : Témoin mémoire On/off button : Bouton marche/arrêt Memory: Touche mémoire Humidity up: Réglage % humidité haut Humidity down : Réglage % humidité bas Explication des touches 1) « ON/OFF » : Cette touche indique le bouton de marche ou d’arrêt de l’appareil. 2) « Humidity up » et « Humidity down » : En appuyant une fois (rapidement) sur une de ces touches, le point de consigne s’élève ou s’abaisse de 1%. En restant appuyé pendant une seconde et 7 demie, les points de consigne défilent à la vitesse de 5 points par seconde. 3) « Memory » : En appuyant sur cette touche, le témoin lumineux « Memory » s’allume, l’enregistreur interne mémorise le dernier réglage de l’appareil. Si l’appareil est éteint entretemps alors que le témoin « Memory » est allumé, ceci permettra de retrouver le même réglage lors du rallumage de l’appareil sans avoir l’obligation de le régler à nouveau. Mise en marche de l’appareil : 1) Brancher l’appareil. Il émet un son 2) Appuyer sur la touche « ON/OFF », le témoin lumineux s’allume et l’afficheur d’humidité relative indique le point de consigne d’humidité précédemment établi. Le taux d’humidité initialement prescrit est de 60%, 3 secondes plus tard, l’écran affiche l’humidité ambiante. 3) Appuyer sur la touche « humidity up » ou « humidity down » pour prescrire le point de consigne désiré. Si l’humidité relative ambiante est inférieure de 3% au taux ambiant, l’appareil se met en marche ; Si l’humidité relative ambiante est supérieure de 3% au taux ambiant, l’appareil s’arrête de fonctionner. 4) Si le point de consigne est inférieur à 30%, l’appareil continu à déshumidifier et l’afficheur indique « CO ». Arrêt de l’appareil : 8 Lorsque l’appareil fonctionne, appuyer sur « ON/OFF », l’appareil s’arrête et les témoins lumineux s’éteignent. Attention : 1) Quand le point de consigne est plus élevé que l’humidité ambiante, l’appareil ne fonctionne pas. 2) En mode déshumidification, quand le compresseur est actif et que le ventilateur tourne, ceux-ci doivent fonctionner pendant au moins 3 minutes. Il est interdit de redémarrer le compresseur à nouveau pendant les 3 minutes suivant un arrêt. 3) En cas de fonctionnement dans un local à température peu élevée, l’appareil détecte automatiquement la mise en marche du dégivrage. En mode dégivrage, le témoin lumineux s’allume, le ventilateur continue de fonctionner, mais le compresseur s’arrête automatiquement. 4) En appuyant sur la touche « memory », l’enregistreur interne détecte l’humidité ambiante, même si l’appareil est éteint et mémorise le dernier réglage de l’appareil. Si l’appareil est éteint entretemps alors que le témoin « memory » est allumé, ceci permettra de retrouver le même réglage lors du rallumage de l’appareil sans avoir l’obligation de le régler à nouveau. 5) L’afficheur indique l’humidité de 30% à 90% 6) Débrancher l’appareil complètement s’il reste inutilisé un long moment. 7) Il faut appuyer sur les différentes touches avec ménagement de manière à ne pas les abîmer. 9 8) Le nettoyage du déshumidificateur doit être fait avec précaution car le capteur d’humidité est très fragile. Il faut le faire réparer ou remplacer s’il ne fonctionne plus. Entretien de l’appareil Eteindre l’appareil, puis le débrancher avant de procéder au nettoyage. A cause de l’accumulation de poussières, la grille d’air doit être nettoyée régulièrement, au moins une fois par mois. Si cela est nécessaire il faudra le nettoyer une fois par semaine ou plus souvent. Ceci est indispensable au bon fonctionnement du déshumidificateur. Nettoyage du filtre à air. On peut soit utiliser un aspirateur (avec grande précaution), soit plonger le filtre à air dans de l’eau tiède à environ 40° avec un détergent non-abrasif et le nettoyer à l’aide d’une éponge. Bien le rincer. Attention : - Pour éviter toute déformation, le filtre à air ne doit jamais être exposé à une source de chaleur. Ne jamais le faire sécher au soleil. - Avant de rebrancher l’appareil, bien remettre le filtre à air à sa place et revisser la grille frontale. 10 Note : Afin de préserver plus longtemps le filtre à air, le conserver dans un sac plastique si l’appareil reste inutilisé un long moment. Petit guide en cas de problèmes : Problèmes L’appareil ne se met pas en marche Analyse 1. Panne de courant 2. Fusible a sauté 3. Appareil mal branché L’appareil ne déshumidifie pas 1. Filtre est sale 2. Entrées et sorties d’air sont obstruées Fuite d’eau 1. L’appareil est incliné. 2. Le drain est obstrué Témoin lumineux clignote Dégivrage ne se fait pas Bruit spécial Capteur de température en disfonctionnement Capteur de température desserré Appareil instable Affichage E1 Affichage E2 Solutions 1. Remplacer le fusible 2. Brancher l’appareil avec soin 1. Nettoyer le filtre 2. Déboucher les entrées et sorties d’air 1. Redresser l’appareil 2. Nettoyer le drain Il faut le remplacer Replacer le capteur de température Mettre en position stable Capteur d’hygrométrie Contrôler mal positionné ou composant ou défectueux positionnement Capteur de dégivrage mal Contrôler positionné ou défectueux composant ou positionnement 11 Si la panne perdure, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou service technique. Lorsque le déshumidificateur se met en route ou s’arrête, le cycle de réfrigération provoque un bruit particulier. Ce bruit est normal. Il est également normal que l’air venant de la sortie d’air soit chaud. GARANTIE : 2 ans à partir de la date d’achat. Pour se prévaloir de la garantie prière d’apporter l’appareil ou de l’expédier PORT PAYE à votre revendeur, accompagné de la preuve d’achat indiquant la date de cet achat. Enlèvement des appareils ménagers usagés La directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur appareil. 12 (EN) DEHUMIDIFIER Thank you for your trust and for purchasing this PURLINE dehumidifier. PURLINE General Information PLC2000 The PLC 100B dehumidifier is managed by an electronic board. Just select the degree of humidity you would like between 90% and 30% and the dehumidifier will automatically manage the % of hygrometry in the room air. It is specifically recommended for spacious areas, industry, warehouses, basements, archives, laboratories, pools, etc. Conditions of Use The temperature may vary from 5°C to 32°C. Relative humidity should be lower or equal to 90%. This device is only for internal use in a room free of dust and corrosive gases. Defrosting USER MANUAL Before using the dehumidifier, please read this manual carefully and keep it in a safe place. Appropriate grounding in perfect condition is required When the room temperature ranges from 5°C to 18°C when the device is operating, the surface of the evaporator may be covered in frost. Defrosting, of the reversible hot gas type, is triggered automatically by a sensor that informs the electronic board. Once defrosting is complete, the dehumidifier returns to its normal Web : www.purline.com N° indigo : 0 825 875 532 13 14 operations. The device can therefore operate in relatively low room temperatures. Safety instructions : Please read the instruction carefully before operation. - Please make sure the power supply is 220240V/50Hz before operation. Please make sure the unit is grounded. - Please do not cut off the power by pulling the wire. - Please do not plug or unplug to startup or shut off the unit. - Please be careful when moving the unit. - Do not mangle the wire. - Please do not put finger or stick into the grid. - Please prohibit child to climb, stand or sit on the unit. - Please unplug the unit before cleaning or maintenance. Notice : we suggest that any reparation should be executed under professional members. - Please do not use unit in strait airproof space. - Please keep the instructions carefully. - Do not use any relay, prolonged wire or adapter. It might result in fire radiation, or get an electric shock. - Do not use the unit in sunshine, wind or rain. It is only for indoor use. - Do not use the unit in the place easily affected by dust or chemicals. 15 - Do not use the unit near water. Risk of electric shock. Location: 1. The device must be installed on a flat surface. There should be at least one meter of empty space, free of large objects, around the dehumidifier. 2. The device must be placed far away from any source of heat or inflammable gas. 3. The drained water may be discharged directly into a container or outside of the room using a pipe of drainage. 4. It is preferable not to install the dehumidifier in a very polluted or dusty location. Electrical source: Carefully follow the manual’s indications. Use electrical power with proper grounding in good condition. Place the device close to an electrical outlet. The device must be installed in accordance with local electrical standards. The electrical plug must be connected to a circuit equipped with a 15 A fuse. NOTE 16 If the electrical cord is damaged, it must be replaced by an electrician or qualified person to avoid damages. Installation: 1. Refer to qualified professionals to install the dehumidifier. 2. The slant of the floor bearing the device must not exceed 10°. Note: This device is not to be used for marine purposes. The device’s environment must not be polluted by corrosive gases. Introduction : MODELE Dehumidification capacity Voltage/Frequency Required power Noise level Cooling load Dimensions Net weight PLC2000 120 L/DAY 220-240V/50Hz 1790 Watts 52 Dba/1m R407C/1.26 Kg 590x440x1115 mm 57 Kg Note : - When displace the unit, do not slope over 45° to avoid any damaging of the compressor. - The unit should be operated between 5°C to 32°C - When dehumidifying, because of the heat resulted from the running compressor, the indoor temperature will rise 1°C to 3°C. It is normal. - When indoor temperature is below 10°C, and the ambient absolute humidity is quite low, it is unnecessary using the machine. - Air inlet and air outlet should be at least 10cm away from the wall. - Try to seal the room to enhance the dehumidification effect. - You should be helped by qualified technician to install the unit. 17 18 2 A ou ir tl H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r et d e fro st ind ica tor m em or y ind ic a tor o n/o ff b utt on 1 3 H U M I D IT Y UP 4 H U MI DI T Y D O W N H UM ID I T Y % Air inl et Memo ry humidity up humidity down 5 7 1. “ON/OFF” button. This button indicates either the “Off” or “On” mode. 2. “Up Humidity” and “Down Humidity” buttons. By 6 (rapidly) pressing once on one of these buttons, the control point rises or lowers by 1%. If you press for a second and a half, the control points are displayed at the speed of 5 points per second. 3. “Memory" button. When you press on this button, the “Memory” indicator lights up to indicate that the memory function is active when the device is turned off. Press on this button again and the light indicator will turn off, thereby deactivating the memory function when the device is off. 1- Handle 2- Air outlet 3- Control panel 4- Air inlet 5- Filter net 6- Water outlet 7- Wheel PLC2000 CONTROL PANEL Start-up Operations 1. Plug the device in. You will hear a sound. 2. Press on the “ON/OFF” button. The light indicator will light up and the relative humidity display will indicate the humidity control point that was originally 19 20 entered. The degree of humidity initially displayed is 60%. Three seconds later, the display will indicate the ambient humidity. 3. Press on the “UP” or “DOWN” button to enter the desired control point. If the ambient relative humidity is lower than 3% of the ambient degree, the device will turn on. If the ambient relative humidity is higher than 3% of the ambient degree, the device will turn off. 4. If the control point is lower than 30%, the device will continue to dehumidify and the display will show “CO”. 4) If you press on the “Memory” button, the internal recorder will detect the ambient humidity, even when the device is turned off. 5) The display indicates humidity from 30% to 90%. 6) Carefully press on the various buttons so as not to damage them. 7) Clean the dehumidifier with caution, as the humidity sensor is very fragile. Have the device repaired or replaced if it no longer works. 8) When the dehumidifier is not in use, turn it off and unplug it. DEHUMIDIFIER MAINTENANCE On/Off When the device is on, press on “ON/OFF” to turn the device off. The light indicators will turn off. . Note 1) When the control point is higher than the ambient humidity, the device will not operate. 2) In the dehumidification mode, when the compressor is active and the fan turns, they must operate for at least 3 minutes. Do not try to restart the compressor again for 3 minutes after the device has been turned off. 3) When used in a room with a lower temperature, the device automatically detects the defrosting operations. In the defrosting mode, the light indicator turns on, the fan continues to work, but the compressor automatically stops. 21 Turn the device off, then unplug it before cleaning. Because of the accumulation of dust, the air “grill” must be cleaned regularly, at least once per month. If necessary, clean it once per week or more often if required. This is essential for the dehumidifier to operate properly. Cleaning the Air Filter Use either a vacuum cleaner (cautiously) or soak the air filter in warm water at approximately 40° with a non-abrasive detergent, and clean it with a sponge, then rinse it. . Note: To avoid any deformation, the air filter must not be exposed to any source of heat. - Before plugging the device in again, properly return the air filter to its place and re-screw the front grill.. 22 Note : To make the filter more endurable, seal it in a plastic bag when the unit keeps power off for a long time. The device does not dehumidify Water leakage To keep your dehumidifier for many years, have it cleaned and its proper operations checked regularly by a professional. - If the electrical cord is damaged, it must be replaced by the installer or another qualified person. The light indicator is flashing The defrosting does not work E1 is displayed E2 is displayed The device does not want to turn on. plugged in properly The grill is dirty The air entries and outlets are obstructed The device is placed on a slope The drain is obstructed The temperature sensor is not working The temperature sensor is loose The hygrometry sensor is not positioned properly or is defective The defrosting sensor is not positioned properly or is defective Power failure The fuse has blown The device is not plugged in properly WARRANTY: Malfunction Stand the device up Clean the drain Replace it Replace the temperature sensor Check the component or positioning Check the component or positioning Replace the fuse Plug the device in carefully If the breakdown continues, please contact your reseller or technical department. When the dehumidifier starts or stops, the refrigeration cycle produces a specific sound. This sound is normal. It is also normal for the air flowing from the air outlet to be hot. Trouble shooting : The device does not want to turn on. carefully Clean the grill Analysis Power failure The fuse has blown The device is not 23 Solution Replace the fuse Two years from the date of purchase. Plug the device in 24 To use the warranty, please bring or send (PREPAID) the device to your reseller along with the proof of sale indicating the purchase date. (ES) DESHUMIDIFICADOR PURLINE PLC2000 Removal of used domestic appliances European Directive 2002/96/EC on Electric and Electronic Equipment Waste requires that domestic appliances not be thrown out with the rest of municipal waste. Used devices must be collected separately in order to optimize the recuperation and recycling rates of their materials and so as to reduce the impact on human health and the environment. The symbol of the crossed out garbage can appears on all the products as a reminder of the obligations regarding separated collection. Consumers must contact local authorities or resellers regarding the procedure to follow for the removal of the device. MANUAL DE USO Antes de utilizar el deshumidificador, lea atentamente este manual. Consérvelo en buen estado. Es obligatorio contar con una toma de tierra en perfecto estado y conforme a la normativa vigente www.purline.com N° indigo : 0 825 875 532 25 26 Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar este deshumidificador PURLINE. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES SUGUIENTES : Generalidades. El deshumidificador PLC 100B se controla mediante tarjeta electrónica. Basta con seleccionar el nivel de humedad deseado entre 90% y 30% y el deshumidificador administra automáticamente el % de higrometría del aire ambiental. Está especialmente indicado para espacios amplios, industrias, almacenes, sótanos, archivos, laboratorios, piscinas, etc. Descongelación. Si la temperatura ambiente se encuentra entre 5°C y 18°C mientras el aparato está en marcha, la superficie del evaporador podría cubrirse de escarcha. La descongelación –de tipo reversible con gas caliente- se activa automáticamente gracias a un sensor que informa a la tarjeta electrónica. Una vez terminada la descongelación, el deshumidificador retomará su funcionamiento normal. El aparato también puede funcionar a una temperatura ambiente relativamente baja. 27 Compruebe en la placa de datos que la tension recomendada coincide con la de su instalacion electrica. - Apague y desenchufe el aparato cuando no lo este utilizando o cuando vaya a trasladarlo de lugar. No tire del cable ; desenchufelo de la toma de corriente asegurandose de tener las manos secas. - No obstruya la entrada ni la salida de aire. - Cuando el aparato este funcionando, vigile a los ninos y los animales de compania que se encuentren cerca del mismo. Ellos no son conscientes del peligro que entrana un aparato electrico. - Apague el aparato antes de desenchufarlo. - Este aparato solo debe ser reparado o revisado por un tecnico cualificado, de lo contrario podria danarse y la garantia quedaria anulada. - No se apoye sobre el aparato ni lo cubra, sobre todo cuando este en marcha. - Procure no utilizar un alargador. - No exponga el aparato al sol. - No utilice el aparato en presencia de oxigeno ni ninguna otra sustancia o gas inflamable. - Para evitar cualquier riesgo de electrocucion, no sumerja, moje ni rocie el aparato ni el cable. - No utilice el aparato sin el filtro de aire. 28 Ubicación: 1. Instale el aparato sobre una superficie plana. Es necesario un espacio libre (sin grandes objetos) de al menos un metro alrededor del deshumidificador. 2. Coloque el aparato lejos de cualquier foco de calor o gas inflamable. 3. El agua drenada se puede evacuar directamente a un recipiente o al exterior de la estancia con ayuda de un tubo de drenaje. 4. Es preferible no instalar el deshumidificador en un lugar muy contaminado o con mucho polvo . Fuente de alimentación: 1. Siga atentamente las indicaciones del manual. 2. Use una alimentación con toma de tierra en buen estado. 3. Coloque el aparato cerca de una toma de corriente. 4. Instale el aparato conforme a las normas eléctricas locales. 5. El enchufe eléctrico deberá estar conectado a un circuito equipado con un fusible de 15 A. ATENCIÓN Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo un electricista o una persona cualificada, para evitar riesgos. Nota : 29 1) Cuando ustedes desplazar el aparato, no inclinarlo de más 45° con el fin de no dañar el compresor. 2) El aparato puede funcionar con una temperatura ambiente de 5°C a 32°C. 3) En método deshumidificación, la temperatura de la parte puede aumentar en 1° a 3°C, esto se debe al calor del motor del compresor y es normal. 4) Las entradas y salidas de aire deben colocarse al menos a 10 cm de las paredes Instalación: 1. Solicite a profesionales cualificados que instalen el deshumidificador. 2. La inclinación del terreno sobre el que se instala el aparato no debe superar los 10º. Atención: Este aparato no está diseñado para usarse en ambientes náuticos. El entorno del aparato no deberá estar contaminado con gases cáusticos. Introduction : MODELO Capacidad de deshumidificacion Tension/Frecuencia Potencia necesaria Nivel acustico Carga de refrigerente Dimensiones Peso PLC2000 120 L/DAY 220-240V/50Hz 1790 Watts 52 Dba/1m R407C/1.26 Kg 590x440x1115 mm 57 Kg 30 H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r 2 r Ai ou tl d e fro st ind ica tor m em or y ind ic a tor o n/o ff b utt on et H U M I D IT Y UP 1 3 H U MI DI T Y D O W N H UM ID I T Y % 4 Memo ry humidity up humidity down Air inl et 5 7 6 1- Punado 2- Salida de aire 3- Consola 4- Entrada de aire 5- Filtro de aire 6- Salida de agua de drenaje 7- Rueda Consola PLC2000 31 Légende : Humidity display : Pantalla Operate indicator : Indicadores de funcionamiento Defrost indicator : Indicadores de funcionamiento de la descongelación Memory indicator : Indicador de memoria On/off button : Arrancar/ Detener Memory: Tecla de memoria Humidity up: Ajuste del % Subir humedad Humidity down : Ajuste del % Bajar humedad - Tecla “ON/OFF”. Esta tecla indica el modo “Arrancar” o “Detener”. - Teclas “Humidity UP” y “Humidity Down”. Si pulsa una vez (rápidamente) una de estas teclas, aumentará/ reducirá en un 1% el punto de consigna. Si la mantiene pulsada durante un segundo y medio, modificará el punto de consigna a una velocidad de 5 puntos por segundo. 32 - Tecla “Memory”. Si pulsa esta tecla, se encenderá el indicador luminoso “Memory” para indicar que la función de memoria está activa mientras el aparato está apagado. Si vuelve a pulsar esta tecla, se apagará el indicador luminoso y se desactivará la función de memoria mientras el aparato está apagado Puesta en marcha 1. Conecte el aparato. Emitirá un sonido. 2. Pulse la tecla “ON/OFF”. Se encenderá el indicador luminoso y la pantalla de humedad relativa indicará el punto de consigna establecido. La tasa de humedad relativa fijada inicialmente es del 60%. Transcurridos 3 segundos, la pantalla muestra la humedad ambiental. 3. Pulse la tecla “UP” o “DOWN” para fijar el punto de consigna deseado. Si la humedad relativa ambiental es un 3% inferior a la tasa ambiental, el aparato se pone en marcha. Si la humedad relativa ambiental supera en un 3% a la tasa ambiental, el aparato deja de funcionar. 4. Si el punto de consigna es inferior al 30%, el aparato seguirá deshumidificando y la pantalla muestra "CO". Encender/ Apagar Mientras el aparato esté en marcha, pulse “ON/OFF” para apagar el aparato y los indicadores luminosos. 33 Atención 1) Si el punto de consigna es superior a la humedad ambiental, el aparato no funciona. 2) En el modo Deshumidificación, si el compresor está activo y el ventilador gira, estarán en funcionamiento durante al menos 3 minutos. No intente volver a poner en marcha el compresor durante los 3 minutos posteriores a una parada. 3) Si el aparato se encuentra en marcha en un local a una temperatura poco elevada, detectará automáticamente la puesta en marcha de la descongelación. En modo Descongelación, se enciende el indicador luminoso y el ventilador sigue funcionado; pero el compresor se detiene automáticamente. 4) Si pulsa la tecla “Memory”, la unidad interna de registro detecta la humedad ambiente, aunque el aparato esté apagado. 5) La pantalla indica una humedad del 30% al 90%. Atención. 1. Pulse las teclas con cuidado para no dañarlas. 2. La limpieza del deshumidificador debe efectuarse con mucho cuidado, ya que el sensor de humedad es muy frágil. Si no funciona, llévelo a reparar o a cambiarlo. 3. Cuando no vaya a utilizar el deshumidificador, apáguelo y desenchúfelo. MANTENIMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR. Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. 34 Debido a la acumulación de polvo, deberá limpiar periódicamente la "rejilla” de aire, al menos, una vez al mes. Si fuera necesario, límpiela una vez a la semana o tan a menudo como sea preciso. Es indispensable para un buen funcionamiento del deshumidificador. Limpieza del filtro de aire. Se puede utilizar un aspirador (con cuidado) o sumergir el filtro de aire en agua tibia (aprox. 40ºC) con detergente no abrasivo, limpiarlo con ayuda de una esponja y secarlo. Atención: a. Para evitar cualquier deformación, no exponga el filtro de aire a una fuente de calor. b. Antes de volver a enchufar el aparato, coloque el filtro de aire en su sitio y revise la rejilla frontal. ATENCIÓN: Para alargar la vida útil del deshumidificador, manténgalo limpio y encargue periódicamente la revisión del estado de funcionamiento a un profesional. - Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá cambiarlo el instalador u otra persona cualificada. Guía breve de reparación: Problema El aparato no se pone en marcha. Solutiones Avería de corriente. El fusible ha saltado. El aparato está mal enchufado. 35 Sustituya el fusible. Enchufe el aparato con cuidado. El aparato no deshumidifica. Fuga de agua. El indicador luminoso parpadea. No hay descongelación. Pantalla E1 Pantalla E2 El aparato no se pone en marcha. La rejilla está sucia. Las entradas y salidas de aire están obstruidas. El aparato está inclinado. El desagüe está obstruido. El sensor de temperatura no funciona. El sensor de temperatura está flojo. El sensor de higrometría está mal colocado o defectuoso. El sensor de descongelación está mal colocado o defectuoso. Avería de corriente. El fusible ha saltado. El aparato está mal enchufado. Limpie la rejilla. Enderece el aparato. Limpie el desagüe. Cámbielo. Ajuste el sensor de temperatura. Revise los elementos o la posición. Revise los elementos o la posición. Sustituya el fusible. Enchufe el aparato con cuidado. Si la avería persiste, póngase en contacto con el distribuidor o el servicio técnico. Cuando el deshumidificador se pone en marcha o se detiene, el ciclo de refrigeración produce un ruido particular. Es normal. También es normal que el aire procedente de la salida de aire sea caliente. AVISO. Desenchufe el aparato mientras esté apagado. El deshumidificador debe contar con una toma de tierra. Conserve este manual para futuras consultas. 36 GARANTÍA: 2 años a partir de la fecha de compra. Para hacer uso de la garantía, devuelva el aparato al establecimiento de venta o envíelo CON LOS GASTOS DE TRANSPORTE PAGADOS, junto con la prueba de compra con la fecha en que fue adquirido. (DE) LUFTENTFEUCHTER PURLINE PLC2000 Retirada de electrodomésticos usados La directiva europea 2002/96/EC sobre los desechos de equipamientos eléctricos y electrónicos (DEEE) exige que los electrodomésticos usados no se tiren junto con el flujo normal de desechos municipales. Los aparatos usados deben recogerse por separado con el fin de optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los materiales de los que están compuestos, y así reducir el impacto sobre la salud de las personas y el medio ambiente. El símbolo de una «papelera tachada» se incluye en todos estos productos para recordar las obligaciones de desechos separados. Los consumadores deberán contactar con las autoridades locales o su proveedor con respecto a el proceso que han de seguir para deshacerse de sus electrodomésticos. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Luftentfeuchters sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. Eine konforme und perfekte Erdung ist verpflichtend www.purline.com N° indigo : 0 825 875 532 37 38 Vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen beim Kauf dieses PURLINE-Luftentfeuchters - Allgemeines. Der Luftentfeuchter PLC 100B wird durch ein Steuergerät gesteuert. Man muss nur den gewünschten Feuchtigkeitspegel zwischen 90% und 30% auswählen, und der Entfeuchter reguliert automatisch die Hygrometrie der Raumluft. Dieser Luftentfeuchter wird insbesondere für große Räume, Industrien, Lagerräume, Souterrains, Archive, Labors, Schwimmanlagen usw. empfohlen. - - Abtauung. Wenn sich die Raumtemperatur zwischen 5°C und 18°C bewegt während das Gerät in Betrieb ist, kann sich auf der Oberfläche des Verdampfers Frost bilden. Die Abtauung – reversibler Art mit Heißgas - setzt sich dann automatisch in Gang, dank eines Sensors, der das Steuergerät darüber informiert. Sobald die Abtauung beendet ist, nimmt der Luftentfeuchter wieder seinen normalen Betrieb auf. So funktioniert das Gerät auch bei relativ niedrigen Raumtemperaturen. . BITTE LESEN SIE SICH VOR DER INBETRIEBNAHME DIE FOLGENDEN GEBRAUCHSHINWEISE AUFMERKSAM DURCH.. 39 - - - Der luftentfeuchter darf niemals in einer umgebung mit (reinem) sauerstoff oder einer anderen feuergefahrlichen substanz oder gas verwendet werden. Uberprufen sie auf dem typenschild, ob die angegebene netzspannung mit der in ihrem haushalt vorhandenen ubereinstimmt. Der entfeuchter kann bei einer umgebungstemperatur zwischen 5°C und 32°C betrieben werden. Die lufteintritts-und-austrittsoffnungen durfen niemals verdeckt werden. Stellen oder legen sie niemals irgendeinen gegenstand auf das gerat, wenn es in betrieb ist. Um unfalle durch elektrische entladungen zu vermeiden, sollte das gerat und sein stromkabel niemals in wasser getaucht, nass gemacht oder feucht werden. Vor dem herausziehen des netzsteckers muss das gerat immer abgeschaltet werden. Wird das gerat umgestellt oder nicht verwendet, sollte es immer abgeschaltet und der netzstecker aus der steckdose gezogen werden. Den netzstecker niemals am kabel herausziehen, sondern immer mit trockenen handen am stecker selbst anfassen. Beaufsichtigen sie kinder und haustiere, wenn das gerat in betrieb ist. Sie konnen die gefahren, die ein elektrogerat mit sich bringt, nicht einschatzen. Das gerat sollte niemals direkter sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. 40 - - Das gerat sollte ausschliebich von einem qualifizierten fachmann uberpruft und repariert werden, anderenfalls konnte es beschadigt werden, wodurch der garantieanspruch erlischt. Verwenden sie kein verlangerungskabel. Verwenden sie das gerat niemals ohne luftfilter. Befolgen Sie strikt die Angaben der Bedienungsanleitung. Es muss eine Einspeisung mit funktionstüchtiger Erdung verwendet werden. Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Das Gerät muss gemäß den lokalen elektrischen Normen installiert werden. Der Netzstecker muss an einen Stromkreis mit einer 15A Sicherung angeschlossen werden. Installation des Luftentfeuchters. Standort: 1. Das Gerät muss auf einer ebenen Oberfläche installiert werden. Rund um den Luftentfeuchter muss zumindest ein Meter Zwischenraum gelassen werden, wo sich keine größeren Gegenstände befinden dürfen. 2. Das Gerät muss weit weg von jedweder Wärme- oder entflammbaren Gasquelle aufgestellt werden. 3. Das abgeflossene Wasser kann direkt in ein Behältnis beziehungsweise nach draußen abgelassen werden mittels eines Rohres der Drainage. 4. Der Luftentfeuchter sollte vorzugsweise nicht an einem sehr verschmutzen oder sehr verstaubten Ort installiert werden. ACHTUNG Um einen Folgeschaden zu vermeiden, muss das Stromkabel bei Beschädigung durch einen Elektriker oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Installation: 1. Nicht das Gerät von mehr 45° zu neigen, um den Kompressor nicht zu beschädigen. 2. In Entfeuchtungsmethode kann die Temperatur des Stückes um 1° bis 3°C steigen, dies ist von an der Hitze des Motors, und es ist normal 3. Die Eingänge und Ausgange der Luft müssen wenigstens an 10 gesetzt werden cm der Mauern - Zur Installation des Luftentfeuchters muss man sich an qualifiziertes Fachpersonal wenden. - Die Neigung des Bodens, auf dem das Gerät installiert wird, darf nicht mehr als 10° betragen. Stromquelle: 41 42 Achtung: Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung auf See geeignet. Die Umgebung des Geräts darf nicht durch ätzende Gase verunreinigt sein. 2 r Ai ou tl et 1 3 4 Air inl et MODELL Entfeuchtungskapazität PLC2000 120 L/DAY Spannung/Frequenz 220-240V/50Hz Erforderliche Leistung 1790 Watts Lautstärke 52 Dba/1m Kühlmittellast R407C/1.26 Kg Abmessungen 590x440x1115 mm Gewicht 57 Kg 5 7 6 1- griff 2- austrittsoffnungen 3- bedienungsfeld 4- lufteintritts 5- luftfilter 6- Ausgang von Drainagewasser 7- Rad BEDIENUNGSFELD PLC2000 43 44 H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r d e fro st ind ica tor m em or y ind ic a tor o n/o ff b utt on H U M I D IT Y UP Speicherfunktion aktiv ist, wenn das Gerät abgeschaltet ist. Drücken Sie erneut diese Taste, und die Leuchtanzeige erlischt, wobei sie die Speicherfunktion unterbricht, wenn das Gerät abgeschaltet ist. H U MI DI T Y D O W N H UM ID I T Y % Memo ry Inbetriebnahme humidity up humidity down Légende : Humidity display : Anzeiger Defrost indicator : Betriebs- und Abtauanzeige Memory indicator : Speicher-anzeige On/off button : Ein-/Ausschalter Memory: Speichertaste Humidity up: Prozenteinstellung für hohe Feuchtigkeit Humidity down : Prozenteinstellung für niedrige Feuchtigkeit 1. « ON/OFF » -Taste. Diese Taste gibt entweder den « EIN »- oder den « AUS » -Modus an. 2. « Humidity UP »- und « Humidity Down » -Tasten. Bei einmaligem (schnellen) Drücken einer dieser Tasten steigt oder sinkt der Sollwert um1%. Bei eineinhalb Sekunden langem Drücken bewegen sich die Sollwerte mit der Geschwindigkeit von 5 Punkten pro Sekunde. 3. «Memory» -Taste. Bei Drücken dieser Taste leuchtet die «Memory» -Anzeige auf und zeigt an, dass die 45 1. Stecken Sie das Gerät an. Es erklingt ein Ton. 2. Drücken Sie die « ON/OFF » -Taste, die Anzeige leuchtet auf, und der Anzeiger für relative Luftfeuchtigkeit gibt den Sollwert der vorher festgelegten Feuchtigkeit an. Der ursprünglich bestimmte Feuchtigkeitspegel beträgt 60%, 3 Sekunden später zeigt das Feld die Raumluftfeuchtigkeit an. 3. Drücken Sie die « UP»- oder «DOWN» -Taste, um den gewünschten Sollwert zu bestimmen. Wenn die relative Raumluftfeuchtigkeit um 3% niedriger als der Raumpegel ist, setzt sich das Gerät in Betrieb; wenn die relative Raumluftfeuchtigkeit um 3% höher als der Raumpegel ist, hört das Gerät zu funktionieren auf. 4. Wenn der Sollwert unter 30% beträgt, entfeuchtet das Gerät weiter die Luft, und der Anzeiger gibt «CO» an. EIN / AUS Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie «ON/OFF», das Gerät schaltet sich aus, und die Leuchtanzeigen erlöschen. 46 Achtung 1. Wenn der Sollwert höher als die Raumluftfeuchtigkeit ist, funktioniert das Gerät nicht. 2. Wenn der Kompressor aktiv ist und sich der Ventilator dreht, müssen diese im Entfeuchtungsmodus zumindest 3 Minuten lang funktionieren. Versuchen Sie nicht, den Kompressor innerhalb der 3 einem Stillstand folgenden Minuten erneut zu starten. 3. Im Falle eines Betriebs in einem Raum mit mäßig hoher Temperatur erfasst das Gerät automatisch die Inbetriebnahme der Abtauung. Im Abtaumodus leuchtet die Anzeige auf, der Ventilator funktioniert weiter, der Kompressor schaltet sich jedoch automatisch aus. 4. Bei Drücken der «Memory» -Taste erfasst das interne Registriergerät die Raumluftfeuchtigkeit, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. 5. Der Anzeiger gibt die Feuchtigkeit von 30% bis 90% an. Achtung. 6. Die verschiedenen Tasten müssen schonend gedrückt werden, um sie nicht zu beschädigen. 7. Die Reinigung des Luftentfeuchters muss vorsichtig durchgeführt werden, denn der Feuchtigkeitssensor ist sehr empfindlich. Er muss repariert oder ersetzt werden, wenn er nicht mehr funktioniert. 8. Wenn der Luftentfeuchter nicht in Verwendung ist, muss er abgeschaltet und abgesteckt werden. 47 WARTUNG DES LUFTENTFEUCHTERS. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Aufgrund der Staubansammlung muss das Luft"Gitter" regelmäßig gereinigt werden, zumindest einmal pro Monat. Wenn nötig, muss es einmal pro Woche oder nötigenfalls öfter gereinigt werden. Dies ist für die Funktionstüchtigkeit des Luftentfeuchters unerlässlich. Reinigung des Luftfilters. Man kann entweder einen Staubsauger (vorsichtig) verwenden, oder den Luftfilter in lauwarmes Wasser von etwa 40° mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel eintauchen, ihn mit Hilfe eines Schwammes reinigen und ihn dann ausspülen. Achtung: c. Um jedwede Verformung zu verhindern, darf der Luftfilter keiner Wärmequelle ausgesetzt werden. d. Geben Sie den Luftfilter vor dem Wiederanstecken des Geräts sorgfältig auf seinen Platz zurück und verschrauben Sie das frontale Gitter wieder. Einige Hinweise zur Fehlerbehebung. PROBLEME Das Gerät setzt Stromausfall 48 LÖSUNGEN Ersetzen Sie die sich nicht in Betrieb Es läuft Wasser aus Die Sicherung ist durchgebrannt Das Gerät ist schlecht angeschlossen Das Gitter ist verschmutzt Die Lufteintritte und – austritte sind verstopft Das Gerät steht schräg Der Abfluss ist verstopft Die Leuchtanzeige blinkt Es kommt zu keiner Abtauung Der Temperatursensor funktioniert nicht Der Temperatursensor ist locker Anzeige E1 Der Hygrosensor ist schlecht positioniert oder defekt Anzeige E2 Der Abtausensor Ist schlecht positioniert oder defekt Das Gerät entfeuchtet nicht Das Gerät setzt sich nicht in Betrieb Stromausfall Die Sicherung ist durchgebrannt Das Gerät ist schlecht angeschlossen Sicherung Schließen Sie das Gerät sorgfältig an Reinigen Sie das Gitter Richten Sie das Gerät gerade Reinigen Sie den Abfluss Er muss ersetzt werden Befestigen Sie den Temperatursensor wieder Kontrollieren Sie den Bestandteil oder die Positionierung Kontrollieren Sie den Bestandteil oder die Positionierung Ersetzen Sie die Sicherung Schließen Sie das Gerät sorgfältig an Falls der Fehler andauert, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler oder technischen Dienst auf. Wenn sich der Luftentfeuchter in Betrieb setzt oder 49 ausschaltet, erzeugt der Kühlkreislauf ein besonderes Geräusch. Dieses Geräusch ist normal. Es ist ebenfalls normal, dass die vom Luftaustritt kommende Luft warm ist. HINWEIS. Bitte ziehen Sie den Stecker des Geräts heraus, wenn es abgeschaltet ist. Der Luftentfeuchter muss geerdet werden. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. GARANTIE: 2 Jahre ab Kaufdatum. Um die Garantie zu nutzen, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder senden Sie es FRACHTFREI, zusammen mit dem Kaufbeleg, unter Angabe des Datums dieses Kaufs. Entfernung abgenutzter Haushaltsgeräte Die europäische Richtlinie 2002/96/EC über die Abfälle elektrischer und elektronischer Geräte verlangt, dass abgenutzte Haushaltsgeräte nicht in den normalen städtischen Abfall geworfen werden. Abgenutzte Geräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Wiederverwertungs- und Wiederaufbereitungsrate der Stoffe, aus denen sie bestehen, zu optimieren, und die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verringern. Das Symbol des „versperrten Abfalleimers“ ist auf 50 allen Produkten angebracht, um die Verpflichtung zur getrennten Sammlung in Erinnerung zu bringen. Verbraucher müssen sich bezüglich der Schritte, die zur Entfernung ihres Gerätes zu befolgen sind, an die örtlichen Behörden oder ihren Händler wenden. (NL) LUCHTONTVOCHTIGER PURLINE PLC2000 GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar deze voor later gebruik. De aarding moet conform de reglementen en in perfecte staat zijn. www.purline.com N° indigo : 0 825 875 532 51 52 Wij danken u voor het vertrouwen bij de aankoop van deze luchtontvochtiger van PURLINE. Algemeen De PLC 100B luchtontvochtiger werkt met een elektronische kaart. Het volstaat om het gewenste vochtigheidsniveau tussen 90% en 30% te selecteren, de luchtontvochtiger regelt dan automatisch de vochtigheid van de lucht in de omgeving. Voor grote ruimtes, industrie, magazijnen, kelderverdiepingen, archieven, laboratoriums, zwembaden enz… wordt dit apparaat ten zeerste aangeraden. Ontdooiing. Wanneer de omgevingstemperatuur tijdens de werking van het apparaat tussen 5°C en 18°C is kan er aan de oppervlakte van de verdamper een laagje ijs gevormd worden. De ontdooiing – die kan omgezet worden tot een warm gas – wordt dus automatisch in gang gezet aan de hand van gegevens die doorgegeven worden naar de elektronische kaart. De luchtontvochtiger zal opnieuw normaal gaan functioneren wanneer de ontdooiing voltooid is. Zo kan het apparaat dus ook werken bij relatief lage temperaturen. VOOR IEDER GEBRUIK LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES AANDACHTIG. 53 - De ontvochtiger mag nooit gebruikt worden in de nabijheid van zuurstof of iedere andere ontvlambare stof of gas. - Controleer op het informatieplaatje dat de aanbevolen spanning overeenstemt met die van uw installatie. - De ontvochtiger mag gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 5°C tot 32°C. - De in/uitlaatopeningen mogen nooit geblokkeerd worden. - U mag nooit iets op het apparaat plaatsen of het met wat dan ook afdekken, zeker niet als het in werking is. - Om ieder risico op elektrische schokken te vermijden, mag u het apparaat niet onderdompelen in water of nat maken. U mag het apparaat of het netsnoer ook niet besproeien. - U moet het apparaat steeds uitschakelen voor u de stekker uit het stopcontact verwijderd. - U moet het apparaat uitschakelen en de stekker uit trekken als u het niet gebruikt of als u het wilt verplaatsen. Niet aan het netsnoer trekken maar de stekker zelf met droge handen uit het stopcontact verwijderen. - Wanneer het apparaat in werking is, moet u toezicht houden op kinderen en huisdieren in de nabijheid van het apparaat. Zij zijn zich niet bewust van eventuele risico’s die gepaard gaan met een elektrisch apparaat. - Het apparaat niet blootgesteld worden aan direct zonlicht. 54 Installatie van de luchtontvochtiger. Plaatsing: 1. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond gezet worden. Het apparaat moet minstens een meter van andere grote voorwerpen verwijderd zijn. 2. Het apparaat mag niet in de nabijheid van een warmtebron of ontvlambaar gas staan. 3. Het afgevoerde water kan rechtstreeks opgevangen worden in een kom of ergens buiten de kamer met Om gevaar te vermijden is het aan te raden om indien nodig, het netsnoer te laten vervangen door een bevoegde persoon. Installatie: 1. Wendt u tot bevoegde professionals voor de installatie van het apparaat. 2. De grond waarop het apparaat wordt geïnstalleerd mag niet meer dan 10° hellen. Opgelet: Dit toestel is niet geschikt voor gebruik in water. Het apparaat mag niet gebruikt worden in een omgeving die vuil is of waar bijtende gassen aanwezig zijn. behulp van een buis van drainage. 4. Het apparaat kan beter niet in een vuile of erg stoffige omgeving gebruikt worden. - Wanneer u het apparaat verplaatsen, niet niet het vooroverbuigen van meer 45° om niet de compressor te beschadigen. - In manier déshumidification, kan de temperatuur van het stuk van 1° tot 3°C verhogen, dit is te wijten aan de hitte van de motor van de compressor en het is normaal. - De toegangen en de output van lucht moeten minstens om 10 geplaatst worden cm van de muren. - De helling van de bodem wordt of het apparaat moet niet overschrijden 10° geplaatst. Elektriciteitsbron : 1. Volg de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing strikt op. 2. Gebruik een voeding met een aarding die in goede staat is. 3. Zet het apparaat dicht bij een stopcontact. 4. Het apparaat moet volgens de lokale elektriciteitsregels geïnstalleerd worden. 5. De stekker moet aangesloten worden op een zekeringcircuit van 15A. . OPGELET 55 56 2 Ontvochtigingsvermogen MODEL PLC2000 120 L/DAY 3 Voltage/Frequentie 220-240V/50Hz 4 Vereist vermogen 1790 Watts Geluidsniveau 52 Dba/1m Lading koelmiddel R407C/1.26 Kg Afmetingen 590x440x1115 mm Gewicht 57 Kg r Ai ou tl et 1 Air inl et 5 7 6 1- Handvat 2- uitlaatopeningen 3- Bedieningspaneel 4- inlaatopeningen 5- luchtfilter 6- output van water van drainage 7- wiel BEDIENINGSPANEEL PLC2000 57 58 H um id ity dis pla y op er a te ind ic a to r d e fro st ind ica tor m em or y ind ic a tor o n/o ff b utt on H U M I D IT Y UP H U MI DI T Y D O W N H UM ID I T Y % Memo ry humidity up humidity down Légende : Humidity display : Display Operate indicator : Defrost indicator : Controle Werking Ontdooiing Memory indicator : Controle Geheugen On/off button : Aan / Uit Memory: Geheugentoets Humidity up: % Regeling Vochtigheid Hoog Humidity down : % Regeling Vochtigheid Laag 1. Toets : “ON/OFF”. Met deze toets zet je het apparaat « Aan » of « Uit » 2. Toetsen “Humidity UP” en “Humidity Down”. Door één keer (snel) op een van deze toetsen te drukken doet u het ingestelde percentage met 1% dalen of stijgen. Door langer dan anderhalve seconden te blijven drukken stijgen of dalen de instellingen met 5 punten per seconde. 59 3. Geheugentoets. Door op deze toets te drukken zal het « Memory » lampje oplichten om aan te duiden dat de geheugenfunctie actief is wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Druk opnieuw op deze toets en het lampje zal onderbroken knipperen, net als de geheugenfunctie wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Aanzetten 4.Het apparaat aansluiten. Het apparaat zal een geluid maken. 5. Druk op de « ON/OFF » toets, het lampje licht op en de relatieve vochtigheidsdisplay geeft aan welke vochtigheid vorige keer ingesteld werd. Het oorspronkelijk ingestelde vochtigheidsniveau is 60%, na 3 seconden geeft de display de omgevingsvochtigheid weer. 6. Druk op de « UP » of « DOWN » toets om de gewenste instellingen te verkrijgen. Wanneer de relatieve omgevingsvochtigheid 3% lager is dan het ingestelde gehalte start het apparaat op; wanneer de relatieve omgevingsvochtigheid 3% hoger is dan het ingestelde gehalte stopt het apparaat met werken. 7. Wanneer het ingestelde punt lager dan 30% is blijft het apparaat verder werken en duidt de display « CO » aan. 60 Aan / Uit Druk op « ON/OFF » wanneer het toestel in werking is, het apparaat zal stoppen en de lampjes zullen doven. Opgelet 1. Wanneer het ingestelde niveau hoger is dan de vochtigheid in de omgeving zal het apparaat niet werken. 2. Wanneer de compressor actief is en de ventilator draait in de ontvochtigingsmodus moet deze minstens 3 minuten in werking blijven. Wacht minsten 3 minuten vooraleer u de compressor weer aanzet wanneer het apparaat uitgeschakeld geweest is. 3. Wanneer het apparaat in een ruimte met lage temperatuur werkt zal het automatisch de ontdooiingsfunctie starten. In de ontdooiingsmodus licht het lampje op, de ventilator blijft werken, maar de compressor stopt automatisch. 4. Door op de « memory » toets te drukken wordt de omgevingsvochtigheid opgeslagen, zelfs als het toestel uitgeschakeld is. 5. De display geeft een vochtigheidsgehalte tussen 30% en 90% weer. Opgelet. 1. Druk niet onnodig op de toetsen zodat ze niet beschadigd raken. 2. Wees voorzichtig bij het onderhoud van de luchtontvochtiger, de vochtigheidsmeter is erg broos. Laat deze herstellen of vervangen bij defect. 61 3. Schakel de luchtontvochtiger uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. ONDERHOUD VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact tijdens de schoonmaak. Het luchtrooster moet regelmatig schoongemaakt worden omwille van stofophoping. Doe dit minstens één keer per maand. Maak het rooster een of meerdere keren per week schoon indien nodig. Dit is een absolute vereiste om een goede werking van de luchtontvochtiger te garanderen. Reiniging van de luchtfilter. U kunt (voorzichtig) een stofzuiger gebruiken of de luchtfilter in water van ongeveer 40° dompelen en deze reinigen met een niet-bijtende detergent met behulp van een spons. Spoel hem nadien af. Opgelet: a. Om ervoor te zorgen dat de filter niet vervormd raakt mag deze niet in de buurt van een warmtebron komen. b. Zet – voor u het apparaat weer inschakelt – de filter opnieuw op zijn plaats en kijk het rooster vooraan na. 62 OPGELET: Om uw luchtontvochtiger langer te laten meegaan laat u het apparaat beter reinigen en nakijken door een professional. Wanneer het netsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door een installateur of een bevoegde persoon. Problemen oplossen. PROBLEMEN Het apparaat start niet op Het apparaat werkt niet Waterlek Het lichtje knippert Het apparaat ontdooit niet E1 verschijnt op de display E2 verschijnt op de display Stroompanne De zekering is gesprongen, Het apparaat is slecht aangesloten Het rooster is vuil Is de luchtuitlaat of – inlaat verhinderd? Het toestel staat te erg geheld De afvoer is verstopt De temperatuurmeter functioneert niet correct De temperatuurmeter functioneert niet correct Vochtigheidsmeter slecht ingesteld of defect De ontdooiingsmeter is slecht ingesteld of defect 63 OPLOSSINGEN Vervang de zekering Het apparaat zorgvuldig aansluiten Reinig het rooster Het apparaat recht zetten Reinig de afvoer Laat het onderdeel vervangen Laat het onderdeel vervangen Controleer het onderdeel Controleer het onderdeel Wanneer dit geen oplossing biedt neem dan contact op met uw verkoper of de technische dienst. Wanneer de luchtontvochtiger begint te werken op stopt zal u een geluid horen. Dat geluid komt voort van de verkoelingscyclus. Dat geluid is normaal. Het is ook normaal dat er warme lucht uit de uitlaat komt. OPMERKING. Trek het netsnoet uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. De luchtontvochtiger moet verbonden zijn met een aarding. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. GARANTIE : 2 jaar geldig vanaf de aankoopdatum. Indien u beroep wilt doen op de garantie dient u het apparaat te retourneren of te verzenden, port betaald, naar uw verkoper, samen met het aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum. Verwijdering van huishoudelijke apparaten De Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) schrijft voor dat versleten huishoudelijke apparaten niet mogen worden ingezameld met niet-gescheiden huishoudelijk afval. 64 De versleten apparaten moeten afzonderlijk ingezameld worden om de graad van terugwinning en recyclage te verhogen van de materialen waaruit ze zijn samengesteld en zo de impact op de gezondheid en het milieu verminderen. Het « doorstreepte vuilnisemmer » symbool wordt aangebracht op alle producten als herinnering aan de verplichting tot afzonderlijke inzameling. De consument moet de lokale autoriteiten contacteren of hun verkoper met betrekking tot de procedure voor de inzameling van het apparaat. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

PUR LINE PLC 2000 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario