Transcripción de documentos
(FR)
DESHUMIDIFICATEUR PURLINE
PLQ10M
AVANT D’UTILISER VOTRE DESHUMIDIFICATEUR,
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET LE
CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
MERCI
Merci d'avoir choisi un déshumidificateur PURLINE, une
marque de référence dans les produits de traitement de l'air.
Sans aucun doute cet appareil contribuera beaucoup à votre
confort.
Veuillez lire ce manuel avec attention, de manière à bien
profiter des nombreux avantages de votre Déshumidificateur.
Après l'avoir lu, conservez-le pour pouvoir le consulter à
nouveau si nécessaire.
MISE EN GARDE
-
-
-
MANUEL D'UTILISATION
-
WinEurope SA – France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
-
Ne laissez pas traîner le cordon électrique sur le sol.
Ne pas utiliser de produits inflammables pour nettoyer
le déshumidificateur, cela abîmerait le plastique, et
pourrait provoquer un incendie.
Avant de mettre en marche l’appareil, vous assurer
que votre alimentation électrique est conforme à
l’étiquette signalétique située au dos de l’appareil.
L’appareil doit être toujours installé verticalement et
sur une surface bien plane.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le
déshumidificateur, mais l’installer au moins à 50 cm de
la sortie d’air.
Surtout ne pas introduire d’objet dans la sortie d’air,
cela abîmerait l’appareil.
Lorsque le déshumidificateur fonctionne vous pouvez
entrouvrir une fenêtre, mais surtout ne pas ouvrir
plusieurs fenêtres « en grand ».
Ne pas placer l’appareil auprès d’un radiateur ou en
plein soleil, cela abîmerait la coque.
Il ne faut pas « coucher » l’appareil lorsque vous le
transportez ou le rangez.
Toujours débrancher l’appareil et vider le réservoir
avant de le déplacer.
Ne pas vaporiser d’eau sur l’appareil.
-
Ne pas utiliser l’appareil si la température ambiante
est en dessous de 5°C.
Lorsque l’appareil vous est apporté par un
transporteur, veuillez le laisser en position verticale
pendant deux heures avant de le faire démarrer.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par une personne qualifiée, le fabriquant ou son représentant,
pour éviter tout danger.
FONCTIONNEMENT
SAVIEZ-VOUS QUE L 'AIR SEC EST PLUS RAPIDEMENT
RECHAUFFE QUE L’AIR HUMIDE ?
VOTRE DESHUMIDIFICATEUR DOIT ETRE INSTALLE LE
PLUS PRES POSSIBLE DE LA SOURCE D’HUMIDITE
Dès qu'il est branché, votre déshumidificateur commence à
vous protéger ainsi que votre habitation des effets pernicieux
d'une humidité excessive.
Votre déshumidificateur contrôle le taux d'humidité en
condensant celle-ci lorsqu'elle passe sur les éléments de
refroidissement de l'appareil. Cette humidité condensée (eau)
s'écoule alors dans le réservoir.
L'air asséché passe à travers un serpentin qui le réchauffe. Il
est ensuite renvoyé dans l'air de la pièce à une température
légèrement réchauffée ce qui vous fait faire DES ECONOMIES
D’ ENERGIE !
AVANT
1.
Tableau de bord
2.
Entrée de l’air
3.
Filtre (à l’interieur de
l’appareil)
4.
Reservoir d’eau
5.
6.
Roulettes
Poignée du reservoir d’eau
7.
Poignée de l’appareil
VOICI COMMENT FONCTIONNE VOTRE APPAREIL :
ARRIERE
Evaporateur
Condenseur
Air sec
Air humide
Sortie d’air
9.
Orifice de drainage continu
10. Cordon électrique
Compresseur
Réservoir
8.
TABLEAU DE BORD
1) Tourner le bouton vers la droite pour mettre en marche
l’appareil. Le compresseur va se mettre en route.
12
2) L’appareil est doté d’un humidistat pour contrôler
l’humidité. Sélectionner le niveau d’humidité requis
pour la pièce. L’appareil fonctionnera et s’arrêtera
selon le point de consigne choisi. Si vous voulez que
l’appareil fonctionne en continu, diriger le bouton sur
MAX vers la droite.
11
13
11- Voyant réservoir plein
12- Voyant mise en marche
13- Bouton marche/arrêt + contrôle humidité.
Mise en fonctionnement
Il faut brancher le déshumidificateur dans une fiche murale
avec terre de 230 V 50Hz, - puis le faire démarrer en tournant
le bouton "OFF" vers la droite (sens des aiguilles d’une
montre). Votre déshumidificateur est maintenant prêt à
fonctionner.
ATTENTION :
CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE A UNE
TEMPERATURE INFERIEURE A 5°C.
3) Pour éteindre l’appareil, tourner le bouton sur OFF vers
la gauche.
DEGIVRAGE AUTOMATIQUE
Votre déshumidificateur est équipé d'un système de dégivrage
automatique. Lorsque l’appareil fonctionne dans une
température ambiante inférieure à environ 10°C, les
serpentins capteurs d’humidité se couvrent de givre.
Dans ce cas là, le dégivrage automatique se met en route et le
compresseur de l’appareil s’arrête, seule la ventilation
continue.
L’appareil se remet en marche lorsque la température
ambiante est supérieure à 10°C.
VIDER LE RESERVOIR
Option « DRAINAGE PERMANENT».
IL EST NORMAL QUE LE RESERVOIR NE SE REMPLISSE
PAS, SI LE RACCORD DE DRAINAGE PERMANENT EST
INSTALLE.
Le réservoir d’eau a besoin d’être vidé régulièrement. Si
l’appareil est utilisé dans un environnement très humide ou
dans un local peu visité, votre déshumidificateur peut être
équipé d’un raccord de drainage permanent.
Il faut toujours débrancher l’appareil avant de vider le
réservoir.
Lorsque le témoin lumineux indiquant que le réservoir est plein
s'allume, le déshumidificateur se met en sécurité et s'arrête de
fonctionner. Cela peut également se produire si le réservoir est
mal installé.
Pour dégager le réservoir le tirer vers vous, puis le vider.
Une fois vidé, replacez le réservoir dans sa cavité avec
précaution. Il faut s'assurer que le réservoir soit complètement
inséré à sa place pour que le témoin lumineux s'éteigne. (Le
levier du dispositif d’arrêt trop plein doit effectivement pousser
un interrupteur (interne) lors du repositionnement du réservoir).
Le témoin lumineux éteint indique que le réservoir est bien
installé et que le déshumidificateur est prêt à fonctionner à
nouveau.
Si le témoin lumineux est toujours allumé alors que vous venez
de remplir le réservoir, assurer vous que celui-ci a été replacé
correctement.
1. Retirer le capuchon de l’orifice de drainage situé à
l’arrière de l’appareil (FIG.1) et connecter l’orifice de
drain à un tube de 12mm de diamètre (FIG.2).
NOTE : Le tube n’est pas fourni avec l’appareil.
Il faut débrancher l’appareil avant de procéder à l’installation
du raccord.
1
2
Retirer le réservoir de son compartiment.
Installer le raccord tel qu'indiqué sur le schéma cidessous, ATTENTION, le déshumidificateur ne se
mettra pas en marche, si le réservoir n'est pas
correctement ré installé (FIG.3 et FIG.4).
VEUILLEZ NOTER : en cas de risque de gel , il faut s'assurer
que le tuyau de drainage ne puisse geler.
ENTRETIEN.
Il faut éteindre et débrancher l’appareil avant de procéder à
cette opération.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Il faut toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de le
nettoyer. Utiliser un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse
tiède. Frotter l’appareil délicatement, il ne faut pas utiliser de
détergent ou de produits abrasifs pouvant endommager le
plastique.
NETTOYAGE DU FILTRE
3
Mettre l’extrémité d'un tuyau de la bonne dimension
sur le raccord précédemment installé à l'intérieur du
compartiment du réservoir.
Placer l'autre extrémité du tuyau dans un drain, le tuyau
doit être rigide pour ne pas faire un coude qui pourrait
bloquer l’écoulement par gravité.
Le tuyau doit être dirigé vers le bas de l'appareil raccordé
à une évacuation.
Attention, l'extrémité du tuyau de drainage ne doit pas se
trouver dans l'eau du drain.
FIG.5
Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant toute
manipulation.
Le filtre se trouve derrière le réservoir (visible sur la Figure 5)
1. Retirer le filtre après avoir retiré le réservoir.
2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur en prenant soin de
ne pas l’abîmer.
3. Replacer le filtre
4. Replacer le réservoir
Prise de courant
défectueuse. Court
circuit
Réservoir mal mis
Entrées et sorties
d’air sont bouchées
Si le filtre est particulièrement sale, utiliser de l’eau tiède pour
le nettoyer. Toujours s’assurer que le filtre est bien sec avant
de le replacer dans son logement.
En cours de
dégivrage
Le ventilateur
Démarrage différé
fonctionne mais pas de 3 minutes.
le compresseur.
Température
ambiante trop
basse
Sol inégal
ENTREPOSAGE
Si possible remettre l’appareil dans son carton d’emballage
accompagné de ce manuel. Sinon le protéger de la poussière
et l’entreposer dans un endroit frais et bien ventilé. Ne pas
oublier de vider complètement le réservoir.
Appareil très
bruyant.
« Bruit de liquide
s’écoulant »
PETIT GUIDE DE DEPANNAGE.
PROBLEMES
Ni le compresseur
ni le ventilateur ne
fonctionnent.
CAUSES
PROBABLES
Panne de courant
ou voltage trop
faible
SOLUTIONS
Vérifier avec un
électricien.
Le moteur ou le
compresseur se
desserrent.
Ne déshumidifie
pas ou très peu.
L’évaporateur se
Vérifier avec un
électricien.
Replacer le
réservoir
Vérifier les.
Attendre fin du
cycle
Normal, démarrera
après 3 minutes.
Normal, protection
du compresseur.
Installer sur une
surface plane et
horizontale.
Vérifier avec le
SAV, il faut
resserrer les
éléments.
Normal le
réfrigérant circule
dans les
serpentins.
Le filtre est trop
encrassé.
Nettoyer le filtre.
Fuite du réfrigérant.
Vérifier avec le
SAV
Température
ambiante trop
basse.
Portes ou fenêtres
ouvertes
Filtre trop sale.
Vérifier l’étanchéité
et la température
de la pièce.
Nettoyer le filtre
couvre de givre.
Le réservoir
déborde.
Température
ambiante trop
basse.
Fuite du réservoir
Interrupteur de trop
plein défectueux
Normal, arrêt
automatique.
Voir le SAV
Voir le SAV
VEUILLEZ NOTER :
En quelques jours vous observerez une réduction de la
condensation. Cependant, si vous souffrez d'un problème
d'humidité extrême, il est possible qu'une ou plusieurs
semaines soient nécessaires avant d'obtenir un taux
d'humidité acceptable.
Il est normal d'avoir de la condensation sur une surface froide.
Le déshumidificateur réduit le taux d'humidité de l'air, ainsi par
exemple, qu'une partie de la condensation qui se forme sur
des fenêtres particulièrement froides.
En cas de problèmes veuillez appelez votre revendeur.
IMPORTANT- ATTENDRE 3 MINUTES AVANT DE FAIRE
REDEMARRER VOTRE APPAREIL APRES UN ARRÊT
POUR PERMETTRE AU SYSTEME INTERNE DE
RETROUVER SON EQUILIBRE.
Caractéristiques
T° de fonctionnement
Capacité de déshumidification
Capacité du réservoir
Poids
Dimensions (L x P x H)
Consommation
Voltage
Réfrigérant
De 5°C à 35°C
10 litres/Jour à
30°C/80 % H.R
3.6 litres
11 Kg
342 x 245 x 492mm
260 W / 1.32A
230V-240V ~ 50 Hz
R134a
Caractéristiques sujettes à changement sans
préavis.
GARANTIE :
2 ans à partir de la date d’achat pour un « vice de
fabrication ».
POUR SE PREVALOIR DE LA GARANTIE, PRIERE
D'APPORTER L'APPAREIL OU DE L'EXPEDIER PORT PAYE
A VOTRE REVENDEUR, ACCOMPAGNE DE LA PREUVE
D'ACHAT.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur
tous les produits pour rappeler les obligations de la
collecte séparée.
(EN)
PURLINE DEHUMIDIFIER
PLQ10M
BEFORE USING THIS DEHUMIDIFIER PLEASE READ
THOSE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE.
Thank you for choosing this PURLINE dehumidifier. To enjoy
the many benefits that this appliance has to offer please read
this manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
-
-
-
-
USER MANUAL
-
WinEurope SA – France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
-
Keep power supply cord out of the way, where it
cannot be stepped on or tripped over.
Do not use flammable agents to clean the unit, they
could damage the plastic and start a fire.
Before starting the unit, please be sure the main
supply is conform to the specification shown on the
rating plate at the back of the unit.
Always keep the unit in vertical position. Place the unit
on a flat, stable surface.
Never place laundry to dry on the dehumidifier, the
clothes rack should be set at least 50cm away from
the unit.
Do not insert any objects into the air outlet, it would
damage the unit.
When the dehumidifier is operating one window can
be half-open but DO NOT open any more windows or
doors.
Do not place the unit near heating devices or in direct
sunlight.
Always keep the unit upright while moving it or when
it is stored.
Always unplug the unit & empty the water tank before
moving it.
Never pour or spray water over the unit.
Do not use this unit at ambient temperatures below
5°C.
Leave the dehumidifier to stand for two hours before
connecting to the mains supply after transport or if it
has been tilted..
If the power cord is damaged, it must be changed by a
qualified electrician or the manufacturer to avoid any danger.
HOW IT WORKS
DO YOU KNOW THAT DRY AIR IS WARNING UP FASTER
THAN DAMP AIR?
DEHUMIDIFIERS ARE DESIGNED FOR USE IN DAMP
LOCATIONS AND ROOMS WITH HUMIDITY PROBLEMS:
THIS IS WHERE THEY SHOULD BE LOCATED.
As soon as your dehumidifier is « ON » it starts protecting you
and your residence from the ill effects of humidity.
The dried air then passes through a coil where it is slightly
warmed end re-enters the room at a slightly elevated
temperature: YOU SAVE ENERGY!
FRONT
1.
2.
Control panel
Air inlet
3.
Filter (inside the unit)
4.
5.
Water tank
Caster
6.
Handle for water tank
7.
Handle for the unit
REAR
Evaporater
Condensor
Dry air
8.
9.
Air outlet
Drain hole for continuous
drainage
Moisty air
Compressor
Water tank
The dehumidifier controls humidity by forcing excess moisture
to condense from the air into the unit as it passes over the
cooling elements. This condensed water then drains safely into
the water tank.
10. Power cord
CONTROL PANEL
12
1) This unit is with humidistat. Please set the humidistat
(humidity controller) to required humidity level (the
intensity of humidity extraction in increased clockwise).
For continuous working, set the humidistat to position
“MAX”.
2) To turn off the unit, turn the humidistat to OFF position.
11
AUTOMATIC DEFROST
13
11- Water full indicator
12- Operation indicator
13- On/Off button + humidistat.
Operating instructions
Plug the power cord into a 230 V~ 50 Hz grounded wall outlet,
then turn the humidistat knob clockwise to start the
dehumidifier.
Your dehumidifier will start functioning.
CAUTION: This dehumidifier cannot be used at a room
temperature below 5°C.
Your dehumidifier is fitted with an automatic defrost system.
When ambient temperature decreases to 10°C, the humidity
sensitive coils will be covered with frost.
In this case, defrost would be ON and compressor OFF, but
the fan is still working.
EMPTYING THE WATER TANK
Disconnect the unit from the wall socket before removing the
water tank.
While the water tank is full, the compressor will stop for selfprotection and the water full indicator will turn into red.
To move the water tank, pull it out squarely from the unit by
using the handle at the water tank.
After emptying the water tank, place the water tank into space.
Make sure it is properly positioned, in order for the water full
sign to go out and your dehumidifier is operating.
Please note in this case, the water tank has not been
positioned well, the water full indicator will turn into red.
CONTINUOUS DRAINAGE
PLEASE NOTE: BOTH THE WATER TANK AND THE
CONTINUOUS DRAINAGE CANNOT BE USED AT THE
SAME TIME.
When the dehumidifier is operated at very high humidity levels,
the water tank will require more frequent drainage. In this
situation, it may be more convenient to set the unit up for
continuous drainage with the following procedures:
Switch off and disconnect the unit from the wall socket before
proceeding. You must empty the water tank on a regular basis.
The water can be drained continuously by attaching a direct
drain hose to the unit (not included with the unit)
Installing a direct drain:
1. Pull out the stopper from the drain hole at the rear of
the machine (FIG.1) and connect the drain hole with a
water tube of inner diameter 12 mm (FIG.2)
NOTE: The water tube is not supplied with the unit.
1
Pull out the water tank. Use the stopper taken from the
hole to stick into drain hole B (FIG.3).
2 Ensure the water will always drain away freely and the
tube will remain in right place.
Note in very cold weather conditions, precautions should
be taken to prevent the water tube from freeing.
3 Put the water tank back to its position (FIG.4)
The other hose extremity can be directed to a floor drain. The
hose must be made of rigid material it should not bend. The
hose must be below the continuous drain connector.
Be careful not to let the hose extremity get into the drain water.
PLEASE NOTE : when operating the dehumidifier in cool
conditions, you must ensure that the hose cannot freeze.
Switch off and disconnect the dehumidifier.
The filter is located behind the water tank (see figure)
1. Remove the water tank
2. Remove the filter
3. Vacuum the filter taking care of not damaging it.
4. Replace filter & water tank.
If the filter is particularly dirty, use warm water.
Make sure the filter is completely dry before replacing.
Do not expose the filter to sunlight.
MAINTENANCE
Switch off and disconnect the unit before cleaning.
CLEANING THE UNIT
Always switch off and disconnect the dehumidifier from the
wall socket before cleaning. Wipe the unit shell with a soft
clean cloth and mild soap. Do not use detergents or abrasives
which could damage the plastic.
CLEANING THE FILTER
STORAGE
If not use the unit for an extended period of time:
- Please turn the unit off, unplug it.
- Completely empty the water tank & wipe it clean.
- Cover the unit & store where it will not receive direct
sunlight.
Pack your unit and the user manual in its original box and store
in a cool, well ventilated place.
TROUBLE-SHOOTING
TROUBLE
Compressor & fan
do not run.
Fan runs but not
compressor.
Very noisy unit
PROBABLE
CAUSE
No power or
incorrect voltage
Faulty plug.
Short circuit
Defrosting in
progress
Allow 3 mn for
delayed start.
Ambient
temperature too
low
Evaporator covered
with frost.
Overflowing or
Check with an
electrician.
Check with an
electrician.
Wait for end of cycle
Normal, will start
after 3 minutes.
Install unit on a hard
level surface
Compressor or
motor are lost.
Check with SAV
Dirty filter
Refrigerant
leaking.
Ambient
temperature too
low- No humidity
to remove
Filter too dirty.
Ambient
temperature too
low.
Water tank leak
Faulty full tank
auto switch
Check with SAV
PLEASE NOTE
Excessive dampness will quickly be reduced from the air.
However if the location where the unit is operating is extremely
damp, you will need a few days or even weeks before you start
obtain a comfortable humidity rate.
Condensation on a cold surface is NORMAL. The dehumidifier
reduces the air humidity rate and you should notice less
condensation on cold windows.
IMPORTANT: IT IS NECESSARY TO WAIT 2 TO 3 MINUTES
BEFORE RESTARTING THE UNIT WHEN IT HAS BEEN
SHUT OFF. THIS ALLOWS THE REFRIFERATION SYSTEM
TO STABILIZE.
Normal, compressor
protection
Uneven floor
« You can hear
running liquid »
No or insufficient
dehumidification.
SOLUTION
leaking water tank
Normal :refrigerant is
flowing through the
coils..
Clean filter.
Check with SAV
Check temperature &
humidity of the room.
Clean filter
Normal
Replace tank
Technical specifications
Recommended room temperature :
Dehumidification capacity :
Tank capacity :
Net weight :
Dimensions (L x P x H)
Power consumption :
Input voltage
Réfrigérant
De 5°C à 35°C
10 l/DAY at
30°C/80 % H.R
3.6 litres
11.5 Kg
342 x 245 x 492mm
260 W / 1.32A
230V-240V ~ 50 Hz
R134a
Characteristics prone to change without notice
WARRANTY:
The warranty is valid for 2 years for a "manufacturing fault".
To benefit from the warranty, please return the device to your dealer
with POSTAGE PAID along with the document of purchase proof
specifying the date of purchase.
(SP)
DESHUMIDIFICADOR PURLINE
PLQ10M
Discarding worn household devices
The European directive 2002/96/EC pertaining to
electrical and electronic waste prohibits such
household goods from being discarded with local
refuse services. Worn devices must be collected
separately to optimize the recovery and recycling
rates of the components therein to reduce
detrimental effects on the environment and on
human health.
The “crossed out rubbish bin” symbol is affixed to
all products as a reminder to respect the waste
regulations.
MANUAL DE UTILIZACION
WinEurope SA – France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
ANTES DE UTILIZAR SU DESHUMIDIFICADOR TIENE QUE
LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y CONSERVARLO
PARA REFERIRSE A ESTE MAS TARDE.
Gracias por haber elegido un deshumidificador PurLine, una
marca de referencia en los productos de tratamiento del aire.
Sin duda alguna, este aparato contribuira mucho a su
comodidad.
Tiene que leer este manual atentamente, para aprovechar
correctamente de las numerosas ventajas de su
deshumidificador. Despues de haberlo leido, consevelo para
poder consultarlo de nuevo, en caso necesario.
CUIDADO
No deje correr el cordon electrico en el suelo.
No use productos inflamables para limpiar el
deshumidificador, eso danaria el plastico, y podria ser
causa de incendio.
Antes de poner en marcha el aparato, garantizarles que su
alimentación eléctrica se ajusta a la etiqueta descriptiva a
la espalda del aparato.
- El aparato debe de estar bien estalado en una
superficie plana.
- No ponga ropa a secar sobre el deshumidificador, sino
instalela por lo menos a 50cm de la salida de aire.
- Sobre todo no introduzca objetos en la salida de aire,
esto danaria el aparato.
- Cuando el aparato funcciona, puede enteabrir una
ventana, pero no hay que abrir varias ventanas en
grande.
- No hay que instalar el aparato cerca de un radiador o
bajo el sol, esto danaria la caja.
- No se debe transportar el aparato o guardarlo
acostado.
- siempre desconectar el aparato y vaciar el tanque
antes de desplazarlo
- No vaporizar agua sobre el aparato.
- Este aparato no debe de utilisarse bajo una
-
-
temperatura de 5°C.
Cuando el aparato le ha sido traido por un
transportista, dejelo dos horas en posicion vertical
antes de ponerlo en marcha.
Si el cordon electrico esta danado, hacerlo cambiar por el
fabricaante, un proveedor admitido o toda otra persona
qualificada, para apartar riesgos.
FUNCCIONAMIENTO
SABIA QUE EL AIRE SECO SE CALIENTA MAS RAPIDO
QUE EL AIRE HUMEDO?
VUESTRO DESHUMIDIFICADOR DEBE DE ESTAR
INSTALADO LO MAS CERCA POSIBLE DE LA CAUSA DE
HUMEDAD.
Apenas esta prendido, vuestro deshumidificador empieza a
proteger su habitacion de las consecuencias perniciosas de
una humedad excesiva.
Evaporador
Condensador
Aire
seco
aire humedo
Compresor
tanque
TABLERO DE MANDOS
ASI ES COMO SU APARATO FUNCIONA:
Su deshumidificador controla la tasa de humedad
condensando esta cuando pasa sobre los elementos de
enfriamiento del aparato. Esta humedad condensada (agua)
corre entonces en el tanque.
El aire desaguado pasa por un serpentin que lo calienta. Esta
despues enviado en el aire ambiente con una temperatura
ligeramante calentada lo que le procura ECONOMIAS DE
ENERGIA !
12
11
FACHADA DELATERA
1.
Tablero de mandos
2.
3.
Entrada de aire
Filtro
4.
Tanque de agua
5.
6.
Ruedas
Asa del tanque
7.
Asa del aparato
8.
Salida de aire
9.
Salida drenaje
10. Cordon electrico
13
11- testigo del tanque lleno
12- viendo de puesta en marcha
13- botón marcha/paro + humidistato
Puesta en Funccionamiento
Hay que enchufar el deshumidificador en una ficha mural de
230V~50Hz, y ponerlo en marcha girando el boton « OFF »
hacia la derecha (en el sentido de las agujas de un reloj). Su
deshumidificador esta ahora listo para funccionar.
CUIDADO: ESTE APARATO NO DEBE DE UTILISARSE
BAJO UNA TEMPERATURA DE 5°C.
Volver al botón hacia la derecha para poner en marcha el
aparato. El compresor va a ponerse en carretera
El aparato está dotado con un humidistato para controlar
la humedad. Seleccionar el nivel de humedad requerido
para la parte. El aparato funcionará y se detendrá según el
punto de consigna elegido. Si quieren que el aparato
funciona en continuo, dirigir el botón sobre MAX hacia la
derecha.
Para apagar el aparato, volver al botón sobre OFF hacia la
izquierda
DESHIELO AUTOMATICO
Su deshumidificador esta equipado de un sistema de deshielo
automatico.
Cuando el aparato funcciona bajo una temperatura ambiente
de 15°C, los serpentines captadores de humedad se cubren
de hielo.
En este caso allí, el deshielo automático se pone en
marcha y el compresor del aparato se detiene, solamente
el desglose continuo.
El aparato se vuelve a poner en marcha cuando la
temperatura ambiente es superior a 10°C
VACIAR EL TANQUE DE AGUA
Siempre hay que desenchuafar el aparato antes de vaciar el
tanque.
Cuando el testigo luminoso indiquando que el tanque esta
lleno se prende, el deshumidificador se para. Esto puede
tambien ocurrir si el tanque esta mal instalado.
Para sacar el tanque tirelo hacia usted y vacielo.
Una vez vacio, volver a ponerlo en su sitio con mucho
cuidado. Hay que asegurarse que el tanque este bien
colocado para que el testigo luminoso se apague. (La palanca
del dispositivo de para debe efectivamente empujar un
interruptor interno cuando se posiciona el tanque.
El testigo luminoso apagado indique que el tanque esta bien
colocado y que el aparato esta listo para volver a funcionar.
DRENAJE PERMANENTE
ES NORMAL QUE EL TANQUE NO SE LLENE SI EL
ENLAZE DE DRENAJE PERMANENTE ESTA INSTALADO.
El tanque necesita estar vaciado regularmente. Si el aparato
esta utilizado en un medio ambiente muy humedo o en un
local poco visitado, su deshumidificador puede estar equipado
de un enlace de drenaje permanente.
Hay que desenchufar el aparato antes de instalar el enlace.
- Retirar el capuchón del orificio de drenaje situado a la
parte del aparato (FIG.1) y conectar el orificio de tubo de
desagüe a un tubo de 12mm de diámetro (FIG.2).
NOTE: El tubo no se proporciona con el aparato
Sacar el tanque de su sitio.
Instalar el enlace como indicado FIG.2, CUIDADO, el
deshumidificador no funccionara si el tanque no esta
correctamente instalado (FIG.3 et 4).
- Poner la extremidad de un tubo de buena dimension
sobre el enlace instalado al interior del compartimiento
del tanque.
Poner la otra extremidad del tubo en un tube de desague,
el tubo debe de ser rigido para que no haya codos que
podrian bloquear desague por gravedad.
El tubo debe de estar dirigido hacia bajo del aparato
enlacado a una evacuacion.
Cuidado, la extremidad del tubo de enlace no debe
encontrarse en el agua envacuado.
-
TENGA EN CUENTA: en caso de riesgo de helada, hay que
asegurarse de que el tubo de enlace no pueda helarse.
MANTENIMIENTO
Se debe apagar y desenchufar el aparato antes de esta
operacion.
LIMPIEZA DEL APARATO
Siempre se debe apagar y desenchufar el aparato antes de
limpiarlo. Usar un trapo suave empapado de agua jabonada y
tibia. Frotar el aparato suavemente, no utilisar detergente o
productos abrasivos que podrian danar el plastico.
ALMACENIMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO
Si se puede volver a poner el aparato en su envuelto primero
junto con este manual. Sino, protegerlo del polvo y
almacenarlo en un lugar fresco y ventilado.
No olvidar vaciar completamente el tanque
PEQUENA GUIA DE AVERIAS
PROBLEMAS
Siempre se debe apagar y desenchufar el aparato antes de
manipularlo.
El filtro se encuentra detras del tanque (se puede ver en
dibujo)
1. Sacar el filtro despues de haber quitado el tanque de
agua.
2. Limpiar el filtro con un aspirador teniendo cuidado de
no danarlo.
3. Volver a colocar el filtro y el tanque en sus sitios.
Si el filtro es especialmente sucio, utilizar agua tibia para
limpiarlo. Siempre garantizar que el filtro es bien seco antes de
de ponerlo de nuevo en su alojamiento.
Ni el compressor ni
el ventilador
funcionan
CAUSAS
SOLUCIONES
PROBABLES
Corte de
electricidad o
Verificar con un
voltaje
electricista.
insufisiente
Toma defectuosa.
Verificar con un
Corto circuito.
electricista.
Deshielando
El ventilador
funciona pero el
compressor no
Arranque
retardado de 3
minutos.
Temperatura
ambiente
demasiado baja.
Aparat muy ruidoso Suelo inigual
El motor o
compressor se
aflojan.
Esperar el final del
ciclo.
Normal, arranquara
despues de 3
minutos.
Normal, proteccion
del compresor.
Instalar sobre una
superficie plana e
horizontal.
Verificar con el SAV
No deshumidifica o
muy poco.
El evaporador se
cubre de hielo.
El tanque desborda
Normal :el
« Ruido de liquido
refrigerente circula
resramandose »
en los serpentines.
El filtro esta
Limpiar el filtro.
demasiado sucio.
Derrame del
Verificar con el SAV
refrigerente.
Temperatura
Comprobar la
estanqueidad y la
ambiente
demasiada baja. temperatura de la parte
Filtro demasiado
Lipiar el filtro.
sucio.
Temperatura
ambiente
Normal
demasiada baja.
Derrame del
Replace tank
tanque
Interruptor
Verificar con el SAV
defectuoso
RECUERDE
En pocos dias observara una reduccion de la condensacion.
Pero si sufre de un problema de humedad extrema, es
possible que une o varias semanas sean necesarias antes de
llegar a una tasa de humedad conveniente.
Es normal de tener una condensacion sobre una superficie
fria. El deshumidificador reduce la tasa de humedad del aire, y
tambien por ejemplo, una parte de la condensacion que se
forma sobre las ventanas particularmente frias.
En caso de problema, pongase en contacto con su vendedor.
IMPORTANTE – ESPERAR 3 MINUTOS ANTES DE
REINICIALIZAR SU APARATO DESPUES DE HABERLO
APAGADO PARA PERMITIR AL SISTEMA INTERNO DE
REENCONTRAR SU EQUILIBRIO.
Caracteristicas
T° de funcionamiento :
Capacidad de deshumidificacion :
Capacidad del tanque:
Peso:
Dimensiones (L x P x H)
Consumo:
Voltaje:
Réfrigerente :
De 5°C à 35°C
10 l/dia a
30°C/80 % H.R
3.6 litres
11.5 Kg
342 x 245 x 492mm
260 W / 1.32A
230V-240V ~ 50 Hz
R134a
Características propensas a cambio sin preaviso
GARANTÍA:
2 años a partir de la fecha de compra para un « vicio de fabricación
».
Para prevalerse de la garantía, aporte el aparto o envíelo en PORTE
PAGADO a su distribuidor, acompañado de la prueba de compra que
indica la fecha de dicha compra.
Retirada de los aparatos domésticos usados
La directiva Europea 2002/96/EC sobre los Residuos de
Equipamientos Eléctricos y Electrónicos (DEEE), exige
que los aparatos domésticos usados no se desechen en
el flujo normal de los residuos municipales. Los aparatos
usados deben ser recogidos por separado, a fin de
optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los
materiales que entran en su composición y reducir el
impacto sobre la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo de la « basura cruzada » figura en todos los
productos a fin de recordar las obligaciones de la
recogida separada.
(DE)
ENTFEUCHTER PURLINE
PLQ10M
BETRIEBSANLEITUNG
WinEurope SA – France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
BITTE LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES
ENTFEUCHTERS DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
-
DANKE
Danke, dass Sie einen PURLINE-Entfeuchter gewählt haben,
eine Qualitätsmarke für Produkte zur Behandlung der Luft.
Zweifellos wird dieses Gerät viel zu Ihrem Komfort beitragen.
Lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie
die zahlreichen Vorteile Ihres Entfeuchters entsprechend
ausnutzen können. Bewahren Sie es, nachdem Sie es gelesen
haben, auf, um gegebenenfalls wieder darin nachschlagen zu
können.
VORSICHT
-
-
-
-
Lassen Sie das Stromkabel nicht unordentlich auf dem
Boden herumliegen.
Bevor das Gerät in Gang zu setzen Ihnen zu
gewährleisten, daß Ihre Versorgung mit Strom mit der
beschreibenden Etikette mit dem Rücken des Geräts
im Einklang steht
Verwenden Sie zum Reinigen des Entfeuchters keine
brennbaren Produkte, das würde das Plastik in
Mitleidenschaft ziehen und könnte einen Brand
verursachen.
Das Gerät muss auf einer vollkommen ebenen Fläche
aufgestellt werden.
Legen Sie keine Wäsche auf den Entfeuchter zum
Trocknen, sondern hängen Sie diese mindestens 50
cm von der Luftaustrittsöffnung entfernt auf.
Vor allem darf kein Gegenstand in die
Luftaustrittsöffnung gesteckt werden, das würde das
Gerät beschädigen.
Wenn der Entfeuchter in Betrieb ist, dürfen Sie kein
Fenster gekippt öffnen, aber vor allem sollten auf
keinen Fall mehrere Fenster „ganz“ geöffnet werden.
-
Stellen Sie das Gerät nicht neben einem Radiator,
oder im prallen Sonnenlicht auf, dadurch würde das
Gehäuse beschädigt werden.
Beim Transport oder beim Umstellen darf das Gerät
nicht „umgelegt“ oder gekippt werden.
Falls Ihnen das Gerät von einem
Transportunternehmen geliefert wird, lassen Sie es
bitte zwei Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es
einschalten.
Immer das Gerät auszuschalten und den Behälter zu
leeren, bevor es zu verschieben
Kein Wasser auf dem Gerät zu versprühen.
Dieses gerat darf nicht bei einer temperature unter 5°C
benutzt werden.
Wenn das Stromkabel beschadigt ist, lassen Sie es vom
Hersteller, einem Vertragsservice, oder von einer anderen
qualifizierten Person ersetzen, um jede Gefahr zu
vermeiden.
FUNKTIONSWEISE
WISSEN SIE, DASS SICH TROCKENE LUFT SCHNELLER
ERWÄRMT, ALS FEUCHTE LUFT?
IHR ENTFEUCHTER SOLLTE SO NAHE WIE MÖGLICH AN
DER QUELLE DER FEUCHTIGKEIT INSTALLIERT
WERDEN.
Sobald Ihr Entfeuchter angeschlossen ist, beginnt er Sie und
Ihre Wohnung und Gegenstände, die durch übermäßige
Feuchtigkeit verderben können, zu schützen.
SO FUNKTIONIERT IHR GERÄT:
Ihr Entfeuchter kontrolliert den Feuchtigkeitsgrad, indem er die
Feuchtigkeit der Luft, die an den Kühlelementen des Geräts
entlang streicht, kondensieren lässt. Diese kondensierte
Feuchtigkeit (Wasser) tropft dann in den Tank.
Die getrocknete Luft streicht dann durch eine Heizschlange,
die sie aufwärmt. Sie wird in die Raumluft mit einer leicht
erhöhten Temperatur abgegeben, wodurch Sie sich
HEIZKOSTEN SPAREN!
8.
Luftaustrittsoffnung
9.
Abflussoffnung
10. Stromkabel
Verdampfer
Kondensator
Trocken
luft
Feuchte luft
Kompressor
BEDIENFELD
tank
12
VORDERSEITE
1.
2.
Bedienfeld
Lufteintrittsoffnung
3.
Filter
4.
5.
Tank
Rad
6.
Griff (tank)
7.
Griff
11
13
11- Warnlampchen dass der tank voll ist
12- sieht von Inbetriebnahme
13- Knopf Ablauf/Erlaß + Feuchtigkeitsregler
Inbetriebnahme
Der Entfeuchter muss an einer geerdeten Wandsteckdose mit
230 V 50Hz angesteckt werden. Schalten Sie ihn dann ein,
indem Sie den Drehschalter von „OFF“ (AUS) nach rechts (im
Uhrzeigersinn) drehen. Ihr Entfeuchter ist nun funktionsbereit.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT DARF NICHT BEI EINER TEMPERATUR
UNTER 5° C BENUTZT WERDEN.
Den Knopf in Richtung der Rechte drehen, um das Gerät in
Gang zu setzen. Der Kompressor wird sich in Straße stellen.
1) Das Gerät wird mit einem Feuchtigkeitsregler
ausgestattet, um die Feuchtigkeit zu kontrollieren. Das für
das Stück erforderliche Feuchtigkeitsniveau auswählen.
Das Gerät wird funktionieren und wird sich nach dem
ausgewählten Anweisungspunkt anhalten. Wenn Sie
wollen, daß das Gerät funktioniert in kontinuierlich, den
Knopf auf MAX in Richtung der Rechte zu lenken.
2) Um das Gerät zu löschen, den Knopf auf in Richtung
der Linke OFF zu drehen.
AUTOMATISCHE ENTFROSTUNG
Ihr Entfeuchter ist mit einem automatischen
Entfrostungssystem ausgestattet. Wenn das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur unter ungefähr 15°C in Betrieb ist,
bedecken sich die Kühlschlangen, welche die Feuchtigkeit
auffangen, mit Reif.
In diesem Fall dort stellt sich die automatische Enteisung
unterwegs, und der Kompressor des Geräts hält sich,
allein an die kontinuierliche Ventilation.
El aparato se vuelve a poner en marcha cuando la
temperatura ambiente es superior a 10°C.
ENTLEEREN DES TANKS
Vor dem Entleeren des Tanks muss immer der Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Wenn das Warnlämpchen (voll) aufleuchtet, das anzeigt, dass
der Tank voll ist, stellt der Entfeuchter seinen Betrieb ein. Das
kann auch der Fall sein, wenn der Tank schlecht eingesetzt ist.
Zum Herausnehmen ziehen Sie den Tank zu sich und
entleeren ihn dann.
Wenn er leer ist, setzen Sie den Tank vorsichtig wieder in
seine Aussparung ein. Es ist darauf zu achten, dass der Tank
vollständig in seinen Platz hineingeschoben wird, so dass das
Warnlämpchen erlischt. (Der Hebel der Vorrichtung für zu
vollen Tank muss beim Wiedereinsetzen tatsächlich einen
(innen gelegenen) Schalter drücken).
Wenn das Warnlämpchen erloschen ist, zeigt das an, dass der
Tank richtig eingesetzt und der Entfeuchter wieder
betriebsbereit ist.
DAUERENTFEUCHTUNG
WENN DAS GERAT AUF DAUERENTFEUCHTUNG
GESCHALTET IST, IST ES NORMAL, DASS SICH DER
TANK NICHT FULLT.
Der Wassertank muss regelmäßig entleert werden. Wird das
Gerät in einer sehr feuchten Umgebung, oder in einem wenig
benutzten Raum benutzt, so kann Ihr Entfeuchter mit einem
Anschluss für Dauerentfeuchtung ausgestattet werden.
Bevor dieser Anschluss installiert wird, muss der Netzstecker
des Gerätes aus der Steckdose gezogen werden.
- Den Deckel der Drainagemündung zurückziehen, die am
hinteren Teil des Geräts angesiedelt ist (FIG.1), und die
Abzugskanalmündung an eine Röhre von 12mm des
Durchmessers anschließen (FIG.2).
NOTE: Die Röhre wird nicht mit dem Gerät geliefert
1
2
Nehmen Sie den Tank aus seinem Fach heraus.
Installieren Sie den Anschluss wie auf der
untenstehenden Zeichnung angegeben. ACHTUNG:
Der Entfeuchter schaltet sich nicht ein, wenn der Tank
nicht wieder korrekt eingesetzt wird(FIG.3 et 4.)
3 Befestigen Sie das Ende eines Schlauchs mit
entsprechendem Durchmesser an dem Anschluss,
den Sie vorher im Tankfach innen installiert haben.
Geben Sie das andere Ende des Schlauchs in einen
Abfluss. Der Schlauch muss steif genug sein, dass er
keinen Knick macht, der den Abfluss des Wassers durch
die Schwerkraft blockieren könnte.
Der Schlauch muss vom Gerät, an das er angeschlossen
ist, nach unten führen, damit das Wasser abfließen kann.
Achtung: Das Ende des Abflussschlauchs darf sich nicht im
Wasser des Abflusses befinden.
BEACHTEN SIE BITTE : Falls Frostgefahr besteht, muss
sichergestellt werden, dass der Abflussschlauch nicht
einfrieren kann.
WARTUNG
Vor Beginn dieser Arbeit muss der Netzstecker des Gerats aus
der Steckdose gezogen werden.
REINIGUNG DES GERATS
Vor dem Reinigen des Gerätes muss dieses immer
ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden. Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit etwas
lauwarmem Seifenwasser getränkt ist. Wischen Sie das Gerät
vorsichtig ab. Es dürfen keine Lösungsmittel oder
Scheuermittel benutzt werden, damit das Plastik nicht
beschädigt wird.
Vor dieser Arbeit immer den Stecker des Geräts aus der
Steckdose ziehen.
Der Filter befindet sich hinter dem Tank (wie auf Abbildung zu
sehen).
1 Zuerst den Tank und dann den Filter aus dem Gerät
herausnehmen.
2 Den Filter mit einem Staubsauger reinigen, wobei
darauf zu achten ist, ihn nicht zu beschädigen.
3 Den Filter wieder einsetzen.
4 Den Tank neu einsetzen
Wenn der Filter, lauwarmes Wasser besonders schmutzig zu
benutzen ist, um es zu reinigen. Immer zu gewährleisten, daß
der Filter vor es gut trocken ist, in seiner Wohnung
zurückzustellen.
REINIGUNG DES FILTERS
LAGERUNG
Geben Sie das Gerät nach Möglichkeit zusammen mit diesem
Handbuch wieder in seinen Verpackungskarton. Falls das
nicht möglich ist, ist es jedenfalls vor Staub zu schützen.
Lagern sie es an einem kühlen, gut gelüfteten Ort.
Nicht zu vergessen, den Behälter gänzlich zu leeren
KLEINER FUHRER ZUR FEHLERBEHEBUNG
PROBLEME
Weder der
Kompressor,
noch der
Ventilator
funktionieren.
Der Ventilator
funktioniert,
aber der
Kompressor
nicht.
Gerät macht zu
viel Lärm
Entfeuchtet
nicht, oder zu
WAHRSCHEINLICHE
URSACHEN
Stromausfall oder zu
schwache
Netzspannung
LÖSUNGEN
Durch einen
Elektriker prüfen
lassen.
Durch einen
Defekte Steckdose
Elektriker prüfen
Kurzschluss
lassen.
Entfrostungsvorgang
Warten, bis der
läuft gerade.
Zyklus zu Ende ist.
Das Einschalten
Normal, schaltet
verzögert sich um 3
sich nach 3
Minuten.
Minuten ein.
Normal, das ist
Zu niedrige
eine
Umgebungstemperatur. Schutzvorrichtung
des Kompressors.
Stellen Sie das
Gerät auf einer
Unebener Boden.
ebenen,
horizontalen
Fläche auf.
Vom
Servicetechniker
Motor oder Kompressor prüfen lassen, er
lockern sich.
muss diese
Elemente wieder
festmachen.
Normal, weil das
„Geräusch von
Kühlmittel in den
Kühlschlangen
fließender Flüssigkeit“
zirkuliert.
Der Filter ist zu sehr
Den Filter reinigen
verschmutzt.
wenig.
Entweichen von
Kühlmittel.
Vom
Servicetechniker
prüfen lassen.
Zu niedrige
Umgebungstemperatur.
Die Abdichtung und
die Temperatur des
Stückes prüfen
Zu schmutziger Filter.
Den Filter reinigen
Der Verdampfer
Normal,
bedeckt sich mit
Zu niedrige
automatischer
Reif.
Umgebungstemperatur.
Stopp.
An den
Servicetechniker
Leck im Tank
wenden.
Der Tank geht
über.
An den
Schalter für vollen Tank
Servicetechniker
ist defekt.
wenden.
BEACHTEN SIE BITTE:
Nach ein paar Tagen werden Sie beobachten, dass sich die
Kondensierung reduziert. Wenn Sie jedoch unter extremer
Feuchtigkeit leiden, ist es möglich, dass es eine oder mehrere
Wochen braucht, um einen annehmbaren Feuchtigkeitsgrad zu
erreichen.
Es ist normal, dass man auf einer kalten Oberfläche
Kondenswasser findet. Der Entfeuchter reduziert die
Luftfeuchtigkeit, so auch zum Beispiel teilweise auch das
Kondenswasser, das sich an besonders kalten Fenstern bildet.
Im Fall von Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
Einzelhändler.
WICHTIG: WARTEN SIE 3 MINUTEN, BEVOR SIE IHR
GERÄT NACH EINEM STOPP WIEDER EINSCHALTEN,
DAMIT DAS INNEN GELEGENE SYSTEM ZUERST WIEDER
SEIN GLEICHGEWICHT FINDEN KANN.
Technische Merkmale
Betriebstemperatur :
Entfeuchtungsleistung :
Tankfullung:
Gewicht:
Abmessungen (L x T x H)
Stromverbrauch:
Spannung:
Réfrigerente :
De 5°C à 35°C
10 l/Tag bei
30°C/80 % H.R
3.6 litres
11.5 Kg
342 x 245 x 492mm
260 W / 1.32A
230V-240V ~ 50 Hz
R134a
(NL)
ONTVOCHTIGER PURLINE
PLQ10M
Eigenschaften, die zu Änderung ohne Voranmeldung
geneigt sind.
GARANTIE :
2 Jahre ab Kaufdatum wegen eines « Fertigungsfehler ».
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, bringen oder
senden Sie das Gerät bitte PORTOFREI und mit dem Kaufbeleg, auf
dem das Kaufdatum angegeben ist, an Ihren Verkäufer.
Entsorgung gebrauchter Haushaltsgeräte
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte fordert, dass gebrauchte
Haushaltsgeräte nicht in den normalen Strom der
kommunalen Abfälle gelangen dürfen. Die Altgeräte sind
gesondert zu erfassen, um den Anteil der
Wiederverwendung und des Recyclings der Werkstoffe
zu optimieren, aus denen sie bestehen, und um die
Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen und die
Umwelt zu reduzieren.
Alle Produkte werden mit dem Symbol der
« durchgestrichenen Mülltonne » versehen, um an die
Pflicht zur gesonderten Entsorgung zu erinnern.
GEBRUIKSAANWIJZING
WinEurope SA – France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
VOOR U DE ONTVOCHTIGER VOOR DE EERSTE MAAL
GEBRUIKT, RADEN WIJ U AAN DEZE HANDLEIDING
AANDACHTIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR
EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
-
DANK
Wij danken u voor uw keuze van de PURLINE ontvochtiger.
Purline is een merk met een goede reputatie binnen de context
van producten voor luchtbehandeling. Dit apparaat zal zonder
enige twijfel sterk bijdragen tot uw algemeen comfort.
Lees de handleiding aandachtig zodat u kunt genieten van de
verschillende voordelen van de luchtontvochtiger. Bewaar de
handleiding nadat u alles doorgenomen hebt zodat u er later,
indien nodig, kunt op terugkomen.
-
-
-
transporteert of opbergt.
Wanneer het toestel bezorgd wordt door een
transporteur raden wij u aan het twee uur in verticale
positie te plaatsen voor het in te schakelen.
Nog steeds het apparaat uitschakelen en het reservoir
legen alvorens het te verplaatsen.
Geen water op het apparaat verdampen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden bij een
temperatuur lager dan 5°C.
Als het elektrische netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door de fabrikant, een erkende
leverancier of een ander vakkundig persoon om ieder
risico te vermijden.
WERKING
OPGELET
-
-
-
-
-
Het elektrische netsnoer niet laten slingeren op de
grond.
Geen ontvlambare producten gebruiken om de
ontvochtiger schoon te maken. Dit kan het plastic
beschadigen en brand veroorzaken.
Het toestel moet op een vlakke ondergrond geplaatst
worden.
Alvorens in werking het apparaat te zetten, u
waarborgen dat uw elektrische voeding in
overeenstemming met het beschrijvende etiket aan de
rug van het apparaat is.
Geen was te drogen hangen op de ontvochtiger.
Minimum 50 cm van de luchtuitlaat plaats vrijlaten.
Absoluut geen voorwerpen in de luchtuitlaat steken.
Dit kan het toestel beschadigen.
Wanneer de ontvochtiger ingeschakeld is, kunt u één
venster op een kiertje openen. Zorg er wel voor dat u
niet verschillende vensters volledig opent.
Het toestel niet in de nabijheid van een verwarming of
in de vlakke zon plaatsen. Dit kan de dop
beschadigen.
Het toestel niet neerleggen wanneer u het
WIST U DAT DROGE LUCHT SNELLER OPWARMT DAN
VOCHTIGE LUCHT?
UW ONTVOCHTIGER MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE
VOCHTIGHEIDSBRON GEPLAATST WORDEN
Van zodra het toestel ingeschakeld is, begint de ontvochtiger u
en uw woning te beschermen tegen de verderfelijke gevolgen
van een buitensporige vochtigheid.
DE WERKING VAN UW TOESTEL :
Uw ontvochtiger controleert de vochtigheidsgraad door het
vocht te condenseren wanneer het over de koelingelementen
van het toestel stroomt. Deze gecondenseerde vochtigheid
(water) stroomt dan in het reservoir.
De gedroogde lucht wordt over een pijpspiraal geleid en dit
warmt de lucht opnieuw op. Daarna wordt de lucht opnieuw de
ruimte ingestuurd aan een iets hogere temperatuur. Dit leidt tot
een VERLAGING IN UW ENERGIEVERBRUIK !
8.
Luchtuitlaat
9.
Uitlaat drainage
10. Elektrisch snoer
Verdamper
Condensor
Droge
lucht
Vochtige lucht
BEDIENIGNSPANEEL
Compressor
Reservoir
12
VOORZIJDE
1.
Bedieningspaneel
2.
Luchtinlaat
3.
4.
Filter
Reservoir
5.
Wiel
6.
7.
Handvat (reservoir)
Handvat
11
13
11- Lampje dat aangeeft wanner het reservoir vol is.
12- ziend van in werking inzet.
13- knoop verloop/arrest + humidistat
ACTIVERING
De ontvochtiger moet in een stopcontact in de muur gestoken
worden met een aarding van 230 V 50Hz, - dan het toestel
inschakelen door de “OFF” toets naar rechts te draaien
(volgens de wijzers van de klok). Uw ontvochtiger is nu klaar
om in werking te treden.
OPGELET :
DIT TOESTEL MAG NIET GEBRUIKT WORDEN BIJ EEN
TEMPERATUUR LAGER DAN 5°C.
Het apparaat overhandigt zich in werking wanneer de
kamertemperatuur hoger is dan 10°C.
HET RESERVOIR LEEGMAKEN
De knoop naar de rechterkant richten om in werking het
apparaat te zetten. De compressor zal zich in weg zetten.
Het apparaat is van humidistat voorzien om de vochtigheid
te controleren. Het vereiste vochtigheidsniveau selecteren
voor het stuk. Het apparaat zal werken en zal volgens het
gekozen punt van instructie stoppen. Als u wilt dat het
apparaat in onafgebroken werkt, de knoop op MAX. naar
de rechterkant leiden.
Om het apparaat OFF te blussen, de knoop op naar de
linkerkant te richten.
AUTOMATISCHE VERWARMING
Uw ontvochtiger is uitgerust met een systeem van
automatische verwarming. Als het toestel aan staat in een
omgevingstemperatuur die lager is dan ca. 15°C zullen de
pijpspiralen die de vochtigheid opvangen bedekt worden met
rijp
In dit geval daar, zet de automatische ontdooiing zich op
weg en de compressor van het apparaat stopt, alleen de
onafgebroken ventilatie.
De stekker van het toestel steeds uit het stopcontact
verwijderen voor het reservoir leeg te maken.
Wanneer het lampje (vol), dat aangeeft wanneer het reservoir
vol is, begint te branden, schakelt de ontvochtiger uit. Dit kan
ook gebeuren als het reservoir foutief gemonteerd is.
Om het reservoir vrij te maken, trekt u het naar zich toe en u
maakt het leeg.
Van zodra het reservoir leeggemaakt is, plaatst u het
voorzichtig terug in de opening. U dient er zeker van te zijn dat
het reservoir volledig ingebracht is voor het lampje uitgaat. (De
hendel van het apparaat die de ontvochtiger stopzet wanneer
het reservoir vol is, dient werkelijk een (interne) schakelaar in
te drukken wanneer u het reservoir terugplaatst). Als het
lampje niet meer brandt, betekent dit dat het reservoir correct
geïnstalleerd is en dat de ontvochtiger klaar is opnieuw te
werken.
PERMANENTE DRAINAGE
HET IS NORMAAL DAT HET RESERVOIR NIET OPVULT
ALS DE AANSLUITING VOOR EEN PERMANENTE
DRAINAGE GEMONTEERD WERD.
Het waterreservoir dient regelmatig leeggemaakt te worden.
Als het toestel gebruikt wordt in een heel vochtige omgeving of
in een weinig bezochte ruimte kunt u de ontvochtiger uitrusten
met een aansluiting voor permanente drainage.
U dient de stekker van het toestel uit het stopcontact te
verwijderen voor u de aansluiting monteert.
onderstaand schema, OPGELET, de ontvochtiger zal
niet in werking treden als het reservoir niet correct
geïnstalleerd is (FIG.3 et 4).
3 Plaats het uiteinde van een afvoerpijp met de correcte
afmetingen op de aansluiting die vooraf in de
behuizing van het reservoir gemonteerd werd.
Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang in een
afvoerleiding. De slang moet in een hard materiaal
vervaardigd zijn om eventuele blokkeringen van de
afvoerslang te vermijden.
De slang moet naar beneden gericht worden en
aangesloten op een afvoerleiding.
Opgelet, het uiteinde van de afvoerslang mag niet in het water
van de afvoerleiding liggen.
Permanent drainage:
- De capuchon van de opening van drainage terugtrekken
gelegen op de achterkant van het apparaat (FIG.1) en de
opening van draineerbuis aansluiten op een buis van
12mm van doorsnede (FIG.2).
NOTE: De buis wordt niet met het apparaat geleverd
1
2
Verwijder het reservoir uit de behuizing.
Monteer de aansluiting zoals aangegeven in
DENK ERAAN: als het risico op vriezen bestaat, moet u ervoor
zorgen dat de afvoerslang niet kan bevriezen.
3
ONDERHOUD
Het toestel dient uitgeschakeld en uit het stopcontact
verwijderd voor u verdergaat met het onderhoud.
HET TOESTEL SCHOONMAKEN
4
letten hem niet te beschadigen.
De filter terugplaatsen.
Het reservoir terugplaatsen.
Als de filter bijzonder vuil, lauw water gebruiken is om het
schoon te maken. Zich nog steeds ervan overtuigen dat de
filter zeer droog alvorens is het terug te zetten in zijn
huisvesting.
U dient het toestel steeds uit te schakelen en uit het
stopcontact te verwijderen voor u het schoonmaakt. Gebruik
een zachte doek met lauw zeepsop. Wrijf zachtjes over het
toestel. Gebruik nooit reiniging-of schuurmiddelen want deze
kunnen het plastic beschadigen.
DE FILTER SCHOONMAKEN
OPBERGEN
Indien mogelijk, het toestel opbergen in de oorspronkelijke
verpakking samen met deze handleiding. Zoniet, het toestel
beschermen tegen stof en het opbergen in een koelo, goed
geventileerde ruimte.
Niet vergeten om het reservoir volledig te legen
BEKNOPTE REPARATIEGIDS.
Het toestel steeds uitschakelen en uit het stopcontact
verwijderen voor iedere handeling.
De filter bevindt zich achter het reservoir (zichtbaar in
illustratie)
1 De filter verwijderen nadat het reservoir verwijderd
werd.
2 De filter met een stofzuiger schoonmaken en erop
PROBLEMEN
De compressor
noch de
ventilator
werken.
MOGELIJKE
OORZAAK
Elektriciteitspanne of te
laag voltage
Defect stopcontact.
Kortsluiting
OPLOSSINGEN
Raadpleeg een
elektricien.
Raadpleeg een
elektricien.
Warmt op om
rijpopbouw te
verwijderen
Attendre fin du
cycle
Stroomschakelaar ‘vol’
defect.
De DNV
raadplagen
De ventilator
Inschakeling uitgesteld
werkt, maar de
met 3 minuten.
compressor niet.
NOTA BENE :
Na een aantal dagen zult u een vermindering in de
condensatie opmerken. Als u echter met een buitensporige
vochtigheid te maken hebt, is het mogelijk dat het toestel één
of meerdere weken nodig heeft voor u een aanvaardbare
vochtigheidsgraad bereikt.
Condensatie komt normaal voor op een koude ondergrond. De
ontvochtiger vermindert de vochtigheidsgraad in de lucht en
ook een deel van de condensatie die zich, bijvoorbeeld, rond
werkelijk koude vensters vormt.
Bij problemen, contact opnemen met uw verdeler.
Het toestel
maakt veel
lawaai.
BELANGRIJK - 3 MINUTEN WACHTEN VOOR U UW
TOESTEL OPNIEUW OPSTART NA EEN PAUZE OM HET
INTERNE SYSTEEM DE MOGELIJKHEID TE BIEDEN
OPNIEUW HAAR EVENWICHT TE VINDEN.
Ontvochtigt niet
of heel weinig.
De verdamper
wordt met rijp
bedekt.
Het reservoir
overstroomt.
Normaal, zal na 3
minuten
opstarten.
Normaal,
Te lage
bescherming van
omgevingstemperatuur
de compressor.
Op een vlakke,
horizontale
Ongelijke vloer
ondergrond
plaatsen.
De DNV
raadplegen, de
De motor of de
elementen
compressor is
moeten opnieuw
losgedraaid.
vastgedraaid
worden.
Normaal, het
« Lawaai van een
koelingmiddel
vloeistof die ontsnapt » stroomt doorheen
de spiraalpijpen.
De filter
De filter is te vuil.
schoonmaken.
Lek van het
De DNV
koelingmiddel
raadplegen
De dichtheid en
Te lage
de temperatuur
omgevingstemperatuur. van het stuk
controleren
De filter
De filter is te vuil.
schoonmaken
Normaal,
Te lage
automatische
omgevingstemperatuur.
stop.
De DNV
Lek in het reservoir.
raadplagen
Eigenschappen
Operationele temeratuur :
Ontvochtigingsvermogen :
Vermogen van het reservoir:
Gewicht:
Afmetingen (L x B x H)
Verbruik:
Voltage:
Réfrigerente :
De 5°C à 35°C
10 l/Dag aan
30°C/80 % H.R
3.6 liter
11.5 Kg
342 x 245 x 492mm
260 W / 1.32A
230V-240V ~ 50 Hz
R134a
Onderhevig kenmerken aan verandering zonder
voorafgaande kennisgeving
GARANTIE :
2 jaar vanaf de datum van aankoop wat betreft de « fabrieksfouten ».
Om een beroep op de garantie te kunnen doen, moet men het
apparaat brengen of sturen ZONDER FRANKERING naar uw
verkoper met het bewijs van aankoop waarop de datum van aankoop
staat aangegeven.
Afvoer van versleten huishoudapparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot
Afval van Elektrische en Elektronische Uitrustingen
(DEEE), legt de verplichting op dat versleten
huishoudapparaten niet met het normale huisvuil mogen
worden afgevoerd.
De versleten apparaten moeten apart opgehaald
worden om de recuperatie en het recyclen van de
materialen die deze apparaten samenstellen te
optimaliseren en aldoende de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu te beperken.
Het symbool « vuilnisbak met kruis » is op alle producten
aangebracht om de verplichting deze apparaten apart af
te voeren, in herinnering te brengen.