PUR LINE PLQ 10M El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
(FR)
DESHUMIDIFICATEUR PURLINE
PLQ10M
MANUEL D'UTILISATION
WinEurope SA France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
AVANT D’UTILISER VOTRE DESHUMIDIFICATEUR,
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET LE
CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
MERCI
Merci d'avoir choisi un déshumidificateur PURLINE, une
marque de référence dans les produits de traitement de l'air.
Sans aucun doute cet appareil contribuera beaucoup à votre
confort.
Veuillez lire ce manuel avec attention, de manière à bien
profiter des nombreux avantages de votre Déshumidificateur.
Après l'avoir lu, conservez-le pour pouvoir le consulter à
nouveau si nécessaire.
MISE EN GARDE
- Ne laissez pas traîner le cordon électrique sur le sol.
- Ne pas utiliser de produits inflammables pour nettoyer
le déshumidificateur, cela abîmerait le plastique, et
pourrait provoquer un incendie.
- Avant de mettre en marche l’appareil, vous assurer
que votre alimentation électrique est conforme à
l’étiquette signalétique située au dos de l’appareil.
- L’appareil doit être toujours installé verticalement et
sur une surface bien plane.
- Ne pas mettre de linge à sécher sur le
déshumidificateur, mais l’installer au moins à 50 cm de
la sortie d’air.
- Surtout ne pas introduire d’objet dans la sortie d’air,
cela abîmerait l’appareil.
- Lorsque le déshumidificateur fonctionne vous pouvez
entrouvrir une fenêtre, mais surtout ne pas ouvrir
plusieurs fenêtres « en grand ».
- Ne pas placer l’appareil auprès d’un radiateur ou en
plein soleil, cela abîmerait la coque.
- Il ne faut pas « coucher » l’appareil lorsque vous le
transportez ou le rangez.
- Toujours débrancher l’appareil et vider le réservoir
avant de le déplacer.
- Ne pas vaporiser d’eau sur l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si la température ambiante
est en dessous de 5°C.
- Lorsque l’appareil vous est apporté par un
transporteur, veuillez le laisser en position verticale
pendant deux heures avant de le faire démarrer.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par une personne qualifiée, le fabriquant ou son représentant,
pour éviter tout danger.
FONCTIONNEMENT
SAVIEZ-VOUS QUE L 'AIR SEC EST PLUS RAPIDEMENT
RECHAUFFE QUE L’AIR HUMIDE ?
VOTRE DESHUMIDIFICATEUR DOIT ETRE INSTALLE LE
PLUS PRES POSSIBLE DE LA SOURCE D’HUMIDITE
Dès qu'il est branché, votre déshumidificateur commence à
vous protéger ainsi que votre habitation des effets pernicieux
d'une humidité excessive.
VOICI COMMENT FONCTIONNE VOTRE APPAREIL :
Evaporateur
Condenseur
Air sec
Air humide
Compresseur
Réservoir
Votre déshumidificateur contrôle le taux d'humidité en
condensant celle-ci lorsqu'elle passe sur les éléments de
refroidissement de l'appareil. Cette humidité condensée (eau)
s'écoule alors dans le réservoir.
L'air asséché passe à travers un serpentin qui le réchauffe. Il
est ensuite renvoyé dans l'air de la pièce à une température
légèrement réchauffée ce qui vous fait faire DES ECONOMIES
D’ ENERGIE !
AVANT
1. Tableau de bord
2. Entrée de l’air
3. Filtre (à l’interieur de
l’appareil)
4. Reservoir d’eau
5. Roulettes
6. Poignée du reservoir d’eau
7. Poignée de l’appareil
ARRIERE
8. Sortie d’air
9. Orifice de drainage continu
10. Cordon électrique
TABLEAU DE BORD
12
11
13
11- Voyant réservoir plein
12- Voyant mise en marche
13- Bouton marche/arrêt + contrôle humidité.
Mise en fonctionnement
Il faut brancher le déshumidificateur dans une fiche murale
avec terre de 230 V 50Hz, - puis le faire démarrer en tournant
le bouton "OFF" vers la droite (sens des aiguilles d’une
montre). Votre déshumidificateur est maintenant prêt à
fonctionner.
ATTENTION :
CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE A UNE
TEMPERATURE INFERIEURE A 5°C.
1) Tourner le bouton vers la droite pour mettre en marche
l’appareil. Le compresseur va se mettre en route.
2) L’appareil est doté d’un humidistat pour contrôler
l’humidité. Sélectionner le niveau d’humidité requis
pour la pièce. L’appareil fonctionnera et s’arrêtera
selon le point de consigne choisi. Si vous voulez que
l’appareil fonctionne en continu, diriger le bouton sur
MAX vers la droite.
3) Pour éteindre l’appareil, tourner le bouton sur OFF vers
la gauche.
DEGIVRAGE AUTOMATIQUE
Votre déshumidificateur est équipé d'un système de dégivrage
automatique. Lorsque l’appareil fonctionne dans une
température ambiante inférieure à environ 10°C, les
serpentins capteurs d’humidité se couvrent de givre.
Dans ce cas là, le dégivrage automatique se met en route et le
compresseur de l’appareil s’arrête, seule la ventilation
continue.
L’appareil se remet en marche lorsque la température
ambiante est supérieure à 10°C.
VIDER LE RESERVOIR
Il faut toujours débrancher l’appareil avant de vider le
réservoir.
Lorsque le témoin lumineux indiquant que le réservoir est plein
s'allume, le déshumidificateur se met en sécurité et s'arrête de
fonctionner. Cela peut également se produire si le réservoir est
mal installé.
Pour dégager le réservoir le tirer vers vous, puis le vider.
Une fois vidé, replacez le réservoir dans sa cavité avec
précaution. Il faut s'assurer que le réservoir soit complètement
inséré à sa place pour que le témoin lumineux s'éteigne. (Le
levier du dispositif d’arrêt trop plein doit effectivement pousser
un interrupteur (interne) lors du repositionnement du réservoir).
Le témoin lumineux éteint indique que le réservoir est bien
installé et que le déshumidificateur est prêt à fonctionner à
nouveau.
Si le témoin lumineux est toujours allumé alors que vous venez
de remplir le réservoir, assurer vous que celui-ci a été replacé
correctement.
Option « DRAINAGE PERMANENT».
IL EST NORMAL QUE LE RESERVOIR NE SE REMPLISSE
PAS, SI LE RACCORD DE DRAINAGE PERMANENT EST
INSTALLE.
Le réservoir d’eau a besoin d’être virégulièrement. Si
l’appareil est utilisé dans un environnement très humide ou
dans un local peu visité, votre déshumidificateur peut être
équipé d’un raccord de drainage permanent.
1. Retirer le capuchon de l’orifice de drainage situé à
l’arrière de l’appareil (FIG.1) et connecter l’orifice de
drain à un tube de 12mm de diamètre (FIG.2).
NOTE : Le tube n’est pas fourni avec l’appareil.
Il faut débrancher l’appareil avant de procéder à l’installation
du raccord.
1 Retirer le réservoir de son compartiment.
2 Installer le raccord tel qu'indiqué sur le schéma ci-
dessous, ATTENTION, le déshumidificateur ne se
mettra pas en marche, si le réservoir n'est pas
correctement ré installé (FIG.3 et FIG.4).
3 Mettre l’extrémité d'un tuyau de la bonne dimension
sur le raccord précédemment installé à l'intérieur du
compartiment du réservoir.
Placer l'autre extrémité du tuyau dans un drain, le tuyau
doit être rigide pour ne pas faire un coude qui pourrait
bloquer l’écoulement par gravité.
Le tuyau doit être dirigé vers le bas de l'appareil raccordé
à une évacuation.
Attention, l'extrémité du tuyau de drainage ne doit pas se
trouver dans l'eau du drain.
VEUILLEZ NOTER : en cas de risque de gel , il faut s'assurer
que le tuyau de drainage ne puisse geler.
ENTRETIEN.
Il faut éteindre et débrancher l’appareil avant de procéder à
cette opération.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Il faut toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de le
nettoyer. Utiliser un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse
tiède. Frotter l’appareil délicatement, il ne faut pas utiliser de
détergent ou de produits abrasifs pouvant endommager le
plastique.
NETTOYAGE DU FILTRE
FIG.5
Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant toute
manipulation.
Le filtre se trouve derrière le réservoir (visible sur la Figure 5)
1. Retirer le filtre après avoir retiré le réservoir.
2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur en prenant soin de
ne pas l’abîmer.
3. Replacer le filtre
4. Replacer le réservoir
Si le filtre est particulièrement sale, utiliser de l’eau tiède pour
le nettoyer. Toujours s’assurer que le filtre est bien sec avant
de le replacer dans son logement.
ENTREPOSAGE
Si possible remettre l’appareil dans son carton d’emballage
accompagné de ce manuel. Sinon le protéger de la poussière
et l’entreposer dans un endroit frais et bien ventilé. Ne pas
oublier de vider complètement le réservoir.
PETIT GUIDE DE DEPANNAGE.
PROBLEMES
CAUSES
PROBABLES
SOLUTIONS
Ni le compresseur
ni le ventilateur ne
fonctionnent.
Panne de courant
ou voltage trop
faible
Vérifier avec un
électricien.
Prise de courant
défectueuse. Court
circuit
Réservoir mal mis
Entrées et sorties
d’air sont bouchées
Vérifier avec un
électricien.
Replacer le
réservoir
Vérifier les.
En cours de
dégivrage
Attendre fin du
cycle
Démarrage différé
de 3 minutes.
Normal, démarrera
après 3 minutes.
Le ventilateur
fonctionne mais pas
le compresseur.
Température
ambiante trop
basse
Normal, protection
du compresseur.
Sol inégal
Installer sur une
surface plane et
horizontale.
Le moteur ou le
compresseur se
desserrent.
Vérifier avec le
SAV, il faut
resserrer les
éléments.
Appareil très
bruyant.
« Bruit de liquide
s’écoulant »
Normal le
réfrigérant circule
dans les
serpentins.
Le filtre est trop
encrassé.
Nettoyer le filtre.
Fuite du réfrigérant.
Vérifier avec le
SAV
Ne déshumidifie
pas ou très peu.
Température
ambiante trop
basse.
Portes ou fenêtres
ouvertes
Vérifier l’étanchéité
et la température
de la pièce.
L’évaporateur se Filtre trop sale. Nettoyer le filtre
couvre de givre. Température
ambiante trop
basse.
Normal, arrêt
automatique.
Fuite du réservoir Voir le SAV
Le réservoir
déborde.
Interrupteur de trop
plein défectueux
Voir le SAV
VEUILLEZ NOTER :
En quelques jours vous observerez une réduction de la
condensation. Cependant, si vous souffrez d'un problème
d'humidité extrême, il est possible qu'une ou plusieurs
semaines soient nécessaires avant d'obtenir un taux
d'humidité acceptable.
Il est normal d'avoir de la condensation sur une surface froide.
Le déshumidificateur réduit le taux d'humidité de l'air, ainsi par
exemple, qu'une partie de la condensation qui se forme sur
des fenêtres particulièrement froides.
En cas de problèmes veuillez appelez votre revendeur.
IMPORTANT- ATTENDRE 3 MINUTES AVANT DE FAIRE
REDEMARRER VOTRE APPAREIL APRES UN ARRÊT
POUR PERMETTRE AU SYSTEME INTERNE DE
RETROUVER SON EQUILIBRE.
Caractéristiques
de fonctionnement De 5°C à 35°C
Capacité de déshumidification 10 litres/Jour à
30°C/80 % H.R
Capacité du réservoir 3.6 litres
Poids 11 Kg
Dimensions (L x P x H) 342 x 245 x 492mm
Consommation 260 W / 1.32A
Voltage 230V-240V ~ 50 Hz
Réfrigérant R134a
Caractéristiques sujettes à changement sans
préavis.
GARANTIE
:
2 ans à partir de la date d’achat pour un « vice de
fabrication ».
POUR SE PREVALOIR DE LA GARANTIE, PRIERE
D'APPORTER L'APPAREIL OU DE L'EXPEDIER PORT PAYE
A VOTRE REVENDEUR, ACCOMPAGNE DE LA PREUVE
D'ACHAT.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur
tous les produits pour rappeler les obligations de la
collecte séparée.
(EN)
PURLINE DEHUMIDIFIER
PLQ10M
USER MANUAL
WinEurope SA France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
BEFORE USING THIS DEHUMIDIFIER PLEASE READ
THOSE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE.
Thank you for choosing this PURLINE dehumidifier. To enjoy
the many benefits that this appliance has to offer please read
this manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
- Keep power supply cord out of the way, where it
cannot be stepped on or tripped over.
- Do not use flammable agents to clean the unit, they
could damage the plastic and start a fire.
- Before starting the unit, please be sure the main
supply is conform to the specification shown on the
rating plate at the back of the unit.
- Always keep the unit in vertical position. Place the unit
on a flat, stable surface.
- Never place laundry to dry on the dehumidifier, the
clothes rack should be set at least 50cm away from
the unit.
- Do not insert any objects into the air outlet, it would
damage the unit.
- When the dehumidifier is operating one window can
be half-open but DO NOT open any more windows or
doors.
- Do not place the unit near heating devices or in direct
sunlight.
- Always keep the unit upright while moving it or when
it is stored.
- Always unplug the unit & empty the water tank before
moving it.
- Never pour or spray water over the unit.
- Do not use this unit at ambient temperatures below
5°C.
- Leave the dehumidifier to stand for two hours before
connecting to the mains supply after transport or if it
has been tilted..
If the power cord is damaged, it must be changed by a
qualified electrician or the manufacturer to avoid any danger.
HOW IT WORKS
DO YOU KNOW THAT DRY AIR IS WARNING UP FASTER
THAN DAMP AIR?
DEHUMIDIFIERS ARE DESIGNED FOR USE IN DAMP
LOCATIONS AND ROOMS WITH HUMIDITY PROBLEMS:
THIS IS WHERE THEY SHOULD BE LOCATED.
As soon as your dehumidifier is « ON » it starts protecting you
and your residence from the ill effects of humidity.
Evaporater
Condensor
Dry air
Moisty air
Compressor
Water tank
The dehumidifier controls humidity by forcing excess moisture
to condense from the air into the unit as it passes over the
cooling elements. This condensed water then drains safely into
the water tank.
The dried air then passes through a coil where it is slightly
warmed end re-enters the room at a slightly elevated
temperature: YOU SAVE ENERGY!
FRONT
1. Control panel
2. Air inlet
3. Filter (inside the unit)
4. Water tank
5. Caster
6. Handle for water tank
7. Handle for the unit
REAR
8. Air outlet
9. Drain hole for continuous
drainage
10. Power cord
CONTROL PANEL
12
11
13
11- Water full indicator
12- Operation indicator
13- On/Off button + humidistat.
Operating instructions
Plug the power cord into a 230 V~ 50 Hz grounded wall outlet,
then turn the humidistat knob clockwise to start the
dehumidifier.
Your dehumidifier will start functioning.
CAUTION: This dehumidifier cannot be used at a room
temperature below 5°C.
1) This unit is with humidistat. Please set the humidistat
(humidity controller) to required humidity level (the
intensity of humidity extraction in increased clockwise).
For continuous working, set the humidistat to position
“MAX”.
2) To turn off the unit, turn the humidistat to OFF position.
AUTOMATIC DEFROST
Your dehumidifier is fitted with an automatic defrost system.
When ambient temperature decreases to 10°C, the humidity
sensitive coils will be covered with frost.
In this case, defrost would be ON and compressor OFF, but
the fan is still working.
EMPTYING THE WATER TANK
Disconnect the unit from the wall socket before removing the
water tank.
While the water tank is full, the compressor will stop for self-
protection and the water full indicator will turn into red.
To move the water tank, pull it out squarely from the unit by
using the handle at the water tank.
After emptying the water tank, place the water tank into space.
Make sure it is properly positioned, in order for the water full
sign to go out and your dehumidifier is operating.
Please note in this case, the water tank has not been
positioned well, the water full indicator will turn into red.
CONTINUOUS DRAINAGE
PLEASE NOTE: BOTH THE WATER TANK AND THE
CONTINUOUS DRAINAGE CANNOT BE USED AT THE
SAME TIME.
When the dehumidifier is operated at very high humidity levels,
the water tank will require more frequent drainage. In this
situation, it may be more convenient to set the unit up for
continuous drainage with the following procedures:
Switch off and disconnect the unit from the wall socket before
proceeding. You must empty the water tank on a regular basis.
The water can be drained continuously by attaching a direct
drain hose to the unit (not included with the unit)
Installing a direct drain:
1. Pull out the stopper from the drain hole at the rear of
the machine (FIG.1) and connect the drain hole with a
water tube of inner diameter 12 mm (FIG.2)
NOTE: The water tube is not supplied with the unit.
1 Pull out the water tank. Use the stopper taken from the
hole to stick into drain hole B (FIG.3).
2 Ensure the water will always drain away freely and the
tube will remain in right place.
Note in very cold weather conditions, precautions should
be taken to prevent the water tube from freeing.
3 Put the water tank back to its position (FIG.4)
The other hose extremity can be directed to a floor drain. The
hose must be made of rigid material it should not bend. The
hose must be below the continuous drain connector.
Be careful not to let the hose extremity get into the drain water.
PLEASE NOTE : when operating the dehumidifier in cool
conditions, you must ensure that the hose cannot freeze.
MAINTENANCE
Switch off and disconnect the unit before cleaning.
CLEANING THE UNIT
Always switch off and disconnect the dehumidifier from the
wall socket before cleaning. Wipe the unit shell with a soft
clean cloth and mild soap. Do not use detergents or abrasives
which could damage the plastic.
CLEANING THE FILTER
Switch off and disconnect the dehumidifier.
The filter is located behind the water tank (see figure)
1. Remove the water tank
2. Remove the filter
3. Vacuum the filter taking care of not damaging it.
4. Replace filter & water tank.
If the filter is particularly dirty, use warm water.
Make sure the filter is completely dry before replacing.
Do not expose the filter to sunlight.
STORAGE
If not use the unit for an extended period of time:
- Please turn the unit off, unplug it.
- Completely empty the water tank & wipe it clean.
- Cover the unit & store where it will not receive direct
sunlight.
Pack your unit and the user manual in its original box and store
in a cool, well ventilated place.
TROUBLE-SHOOTING
TROUBLE
PROBABLE
CAUSE
SOLUTION
No power or
incorrect voltage
Check with an
electrician.
Compressor & fan
do not run.
Faulty plug.
Short circuit
Check with an
electrician.
Defrosting in
progress
Wait for end of cycle
Allow 3 mn for
delayed start.
Normal, will start
after 3 minutes.
Fan runs but not
compressor.
Ambient
temperature too
low
Normal, compressor
protection
Uneven floor
Install unit on a hard
level surface
Compressor or
motor are lost.
Check with SAV
Very noisy unit
« You can hear
running liquid »
Normal :refrigerant is
flowing through the
coils..
Dirty filter Clean filter.
Refrigerant
leaking.
Check with SAV
No or insufficient
dehumidification.
Ambient
temperature too
low- No humidity
to remove
Check temperature &
humidity of the room.
Filter too dirty. Clean filter
Evaporator covered
with frost.
Ambient
temperature too
low.
Normal
Overflowing or Water tank leak Replace tank
leaking water tank Faulty full tank
auto switch
Check with SAV
PLEASE NOTE
Excessive dampness will quickly be reduced from the air.
However if the location where the unit is operating is extremely
damp, you will need a few days or even weeks before you start
obtain a comfortable humidity rate.
Condensation on a cold surface is NORMAL. The dehumidifier
reduces the air humidity rate and you should notice less
condensation on cold windows.
IMPORTANT: IT IS NECESSARY TO WAIT 2 TO 3 MINUTES
BEFORE RESTARTING THE UNIT WHEN IT HAS BEEN
SHUT OFF. THIS ALLOWS THE REFRIFERATION SYSTEM
TO STABILIZE.
Technical specifications
Recommended room temperature : De 5°C à 35°C
Dehumidification capacity : 10 l/DAY at
30°C/80 % H.R
Tank capacity : 3.6 litres
Net weight : 11.5 Kg
Dimensions (L x P x H) 342 x 245 x 492mm
Power consumption : 260 W / 1.32A
Input voltage 230V-240V ~ 50 Hz
Réfrigérant R134a
Characteristics prone to change without notice
WARRANTY:
The warranty is valid for 2 years for a "manufacturing fault".
To benefit from the warranty, please return the device to your dealer
with POSTAGE PAID along with the document of purchase proof
specifying the date of purchase.
Discarding worn household devices
The European directive 2002/96/EC pertaining to
electrical and electronic waste prohibits such
household goods from being discarded with local
refuse services. Worn devices must be collected
separately to optimize the recovery and recycling
rates of the components therein to reduce
detrimental effects on the environment and on
human health.
The “crossed out rubbish bin” symbol is affixed to
all products as a reminder to respect the waste
regulations.
(SP)
DESHUMIDIFICADOR PURLINE
PLQ10M
MANUAL DE UTILIZACION
WinEurope SA France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
ANTES DE UTILIZAR SU DESHUMIDIFICADOR TIENE QUE
LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y CONSERVARLO
PARA REFERIRSE A ESTE MAS TARDE.
Gracias por haber elegido un deshumidificador PurLine, una
marca de referencia en los productos de tratamiento del aire.
Sin duda alguna, este aparato contribuira mucho a su
comodidad.
Tiene que leer este manual atentamente, para aprovechar
correctamente de las numerosas ventajas de su
deshumidificador. Despues de haberlo leido, consevelo para
poder consultarlo de nuevo, en caso necesario.
CUIDADO
- No deje correr el cordon electrico en el suelo.
- No use productos inflamables para limpiar el
deshumidificador, eso danaria el plastico, y podria ser
causa de incendio.
Antes de poner en marcha el aparato, garantizarles que su
alimentación eléctrica se ajusta a la etiqueta descriptiva a
la espalda del aparato.
- El aparato debe de estar bien estalado en una
superficie plana.
- No ponga ropa a secar sobre el deshumidificador, sino
instalela por lo menos a 50cm de la salida de aire.
- Sobre todo no introduzca objetos en la salida de aire,
esto danaria el aparato.
- Cuando el aparato funcciona, puede enteabrir una
ventana, pero no hay que abrir varias ventanas en
grande.
- No hay que instalar el aparato cerca de un radiador o
bajo el sol, esto danaria la caja.
- No se debe transportar el aparato o guardarlo
acostado.
- siempre desconectar el aparato y vaciar el tanque
antes de desplazarlo
- No vaporizar agua sobre el aparato.
- Este aparato no debe de utilisarse bajo una
temperatura de 5°C.
- Cuando el aparato le ha sido traido por un
transportista, dejelo dos horas en posicion vertical
antes de ponerlo en marcha.
Si el cordon electrico esta danado, hacerlo cambiar por el
fabricaante, un proveedor admitido o toda otra persona
qualificada, para apartar riesgos.
FUNCCIONAMIENTO
SABIA QUE EL AIRE SECO SE CALIENTA MAS RAPIDO
QUE EL AIRE HUMEDO?
VUESTRO DESHUMIDIFICADOR DEBE DE ESTAR
INSTALADO LO MAS CERCA POSIBLE DE LA CAUSA DE
HUMEDAD.
Apenas esta prendido, vuestro deshumidificador empieza a
proteger su habitacion de las consecuencias perniciosas de
una humedad excesiva.
Evaporador
Condensador
Aire
seco
aire humedo
Compresor
tanque
ASI ES COMO SU APARATO FUNCIONA:
Su deshumidificador controla la tasa de humedad
condensando esta cuando pasa sobre los elementos de
enfriamiento del aparato. Esta humedad condensada (agua)
corre entonces en el tanque.
El aire desaguado pasa por un serpentin que lo calienta. Esta
despues enviado en el aire ambiente con una temperatura
ligeramante calentada lo que le procura ECONOMIAS DE
ENERGIA !
FACHADA DELATERA
1. Tablero de mandos
2. Entrada de aire
3. Filtro
4. Tanque de agua
5. Ruedas
6. Asa del tanque
7. Asa del aparato
8. Salida de aire
9. Salida drenaje
10. Cordon electrico
TABLERO DE MANDOS
12
11
13
11- testigo del tanque lleno
12-
viendo de puesta en marcha
13- botón marcha/paro + humidistato
Puesta en Funccionamiento
Hay que enchufar el deshumidificador en una ficha mural de
230V~50Hz, y ponerlo en marcha girando el boton « OFF »
hacia la derecha (en el sentido de las agujas de un reloj). Su
deshumidificador esta ahora listo para funccionar.
CUIDADO: ESTE APARATO NO DEBE DE UTILISARSE
BAJO UNA TEMPERATURA DE 5°C.
Volver al botón hacia la derecha para poner en marcha el
aparato. El compresor va a ponerse en carretera
El aparato está dotado con un humidistato para controlar
la humedad. Seleccionar el nivel de humedad requerido
para la parte. El aparato funcionará y se detendrá según el
punto de consigna elegido. Si quieren que el aparato
funciona en continuo, dirigir el botón sobre MAX hacia la
derecha.
Para apagar el aparato, volver al botón sobre OFF hacia la
izquierda
DESHIELO AUTOMATICO
Su deshumidificador esta equipado de un sistema de deshielo
automatico.
Cuando el aparato funcciona bajo una temperatura ambiente
de 15°C, los serpentines captadores de humedad se cubren
de hielo.
En este caso al, el deshielo automático se pone en
marcha y el compresor del aparato se detiene, solamente
el desglose continuo.
El aparato se vuelve a poner en marcha cuando la
temperatura ambiente es superior a 10°C
VACIAR EL TANQUE DE AGUA
Siempre hay que desenchuafar el aparato antes de vaciar el
tanque.
Cuando el testigo luminoso indiquando que el tanque esta
lleno se prende, el deshumidificador se para. Esto puede
tambien ocurrir si el tanque esta mal instalado.
Para sacar el tanque tirelo hacia usted y vacielo.
Una vez vacio, volver a ponerlo en su sitio con mucho
cuidado. Hay que asegurarse que el tanque este bien
colocado para que el testigo luminoso se apague. (La palanca
del dispositivo de para debe efectivamente empujar un
interruptor interno cuando se posiciona el tanque.
El testigo luminoso apagado indique que el tanque esta bien
colocado y que el aparato esta listo para volver a funcionar.
DRENAJE PERMANENTE
ES NORMAL QUE EL TANQUE NO SE LLENE SI EL
ENLAZE DE DRENAJE PERMANENTE ESTA INSTALADO.
El tanque necesita estar vaciado regularmente. Si el aparato
esta utilizado en un medio ambiente muy humedo o en un
local poco visitado, su deshumidificador puede estar equipado
de un enlace de drenaje permanente.
Hay que desenchufar el aparato antes de instalar el enlace.
- Retirar el capuchón del orificio de drenaje situado a la
parte del aparato (FIG.1) y conectar el orificio de tubo de
desagüe a un tubo de 12mm de diámetro (FIG.2).
NOTE: El tubo no se proporciona con el aparato
- Sacar el tanque de su sitio.
- Instalar el enlace como indicado FIG.2, CUIDADO, el
deshumidificador no funccionara si el tanque no esta
correctamente instalado (FIG.3 et 4).
- Poner la extremidad de un tubo de buena dimension
sobre el enlace instalado al interior del compartimiento
del tanque.
Poner la otra extremidad del tubo en un tube de desague,
el tubo debe de ser rigido para que no haya codos que
podrian bloquear desague por gravedad.
El tubo debe de estar dirigido hacia bajo del aparato
enlacado a una evacuacion.
Cuidado, la extremidad del tubo de enlace no debe
encontrarse en el agua envacuado.
TENGA EN CUENTA: en caso de riesgo de helada, hay que
asegurarse de que el tubo de enlace no pueda helarse.
MANTENIMIENTO
Se debe apagar y desenchufar el aparato antes de esta
operacion.
LIMPIEZA DEL APARATO
Siempre se debe apagar y desenchufar el aparato antes de
limpiarlo. Usar un trapo suave empapado de agua jabonada y
tibia. Frotar el aparato suavemente, no utilisar detergente o
productos abrasivos que podrian danar el plastico.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Siempre se debe apagar y desenchufar el aparato antes de
manipularlo.
El filtro se encuentra detras del tanque (se puede ver en
dibujo)
1. Sacar el filtro despues de haber quitado el tanque de
agua.
2. Limpiar el filtro con un aspirador teniendo cuidado de
no danarlo.
3. Volver a colocar el filtro y el tanque en sus sitios.
Si el filtro es especialmente sucio, utilizar agua tibia para
limpiarlo. Siempre garantizar que el filtro es bien seco antes de
de ponerlo de nuevo en su alojamiento.
ALMACENIMIENTO
Si se puede volver a poner el aparato en su envuelto primero
junto con este manual. Sino, protegerlo del polvo y
almacenarlo en un lugar fresco y ventilado.
No olvidar vaciar completamente el tanque
PEQUENA GUIA DE AVERIAS
PROBLEMAS
CAUSAS
PROBABLES
SOLUCIONES
Corte de
electricidad o
voltaje
insufisiente
Verificar con un
electricista.
Ni el compressor ni
el ventilador
funcionan
Toma defectuosa.
Corto circuito.
Verificar con un
electricista.
Deshielando
Esperar el final del
ciclo.
Arranque
retardado de 3
minutos.
Normal, arranquara
despues de 3
minutos.
El ventilador
funciona pero el
compressor no
Temperatura
ambiente
demasiado baja.
Normal, proteccion
del compresor.
Suelo inigual
Instalar sobre una
superficie plana e
horizontal.
Aparat muy ruidoso
El motor o
compressor se
aflojan.
Verificar con el SAV
« Ruido de liquido
resramandose »
Normal :el
refrigerente circula
en los serpentines.
El filtro esta
demasiado sucio.
Limpiar el filtro.
Derrame del
refrigerente.
Verificar con el SAV
No deshumidifica o
muy poco.
Temperatura
ambiente
demasiada baja.
Comprobar la
estanqueidad y la
temperatura de la parte
Filtro demasiado
sucio.
Lipiar el filtro.
El evaporador se
cubre de hielo.
Temperatura
ambiente
demasiada baja.
Normal
Derrame del
tanque
Replace tank
El tanque desborda
Interruptor
defectuoso
Verificar con el SAV
RECUERDE
En pocos dias observara una reduccion de la condensacion.
Pero si sufre de un problema de humedad extrema, es
possible que une o varias semanas sean necesarias antes de
llegar a una tasa de humedad conveniente.
Es normal de tener una condensacion sobre una superficie
fria. El deshumidificador reduce la tasa de humedad del aire, y
tambien por ejemplo, una parte de la condensacion que se
forma sobre las ventanas particularmente frias.
En caso de problema, pongase en contacto con su vendedor.
IMPORTANTE – ESPERAR 3 MINUTOS ANTES DE
REINICIALIZAR SU APARATO DESPUES DE HABERLO
APAGADO PARA PERMITIR AL SISTEMA INTERNO DE
REENCONTRAR SU EQUILIBRIO.
Caracteristicas
de funcionamiento : De 5°C à 35°C
Capacidad de deshumidificacion : 10 l/dia a
30°C/80 % H.R
Capacidad del tanque: 3.6 litres
Peso: 11.5 Kg
Dimensiones (L x P x H) 342 x 245 x 492mm
Consumo: 260 W / 1.32A
Voltaje: 230V-240V ~ 50 Hz
Réfrigerente : R134a
Características propensas a cambio sin preaviso
GARANTÍA:
2 años a partir de la fecha de compra para un « vicio de fabricación
».
Para prevalerse de la garantía, aporte el aparto o envíelo en PORTE
PAGADO a su distribuidor, acompañado de la prueba de compra que
indica la fecha de dicha compra.
Retirada de los aparatos domésticos usados
La directiva Europea 2002/96/EC sobre los Residuos de
Equipamientos Eléctricos y Electrónicos (DEEE), exige
que los aparatos domésticos usados no se desechen en
el flujo normal de los residuos municipales. Los aparatos
usados deben ser recogidos por separado, a fin de
optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los
materiales que entran en su composición y reducir el
impacto sobre la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo de la « basura cruzada » figura en todos los
productos a fin de recordar las obligaciones de la
recogida separada.
(DE)
ENTFEUCHTER PURLINE
PLQ10M
BETRIEBSANLEITUNG
WinEurope SA France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
BITTE LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES
ENTFEUCHTERS DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
DANKE
Danke, dass Sie einen PURLINE-Entfeuchter gewählt haben,
eine Qualitätsmarke für Produkte zur Behandlung der Luft.
Zweifellos wird dieses Gerät viel zu Ihrem Komfort beitragen.
Lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie
die zahlreichen Vorteile Ihres Entfeuchters entsprechend
ausnutzen können. Bewahren Sie es, nachdem Sie es gelesen
haben, auf, um gegebenenfalls wieder darin nachschlagen zu
können.
VORSICHT
- Lassen Sie das Stromkabel nicht unordentlich auf dem
Boden herumliegen.
- Bevor das Gerät in Gang zu setzen Ihnen zu
gewährleisten, daß Ihre Versorgung mit Strom mit der
beschreibenden Etikette mit dem Rücken des Geräts
im Einklang steht
- Verwenden Sie zum Reinigen des Entfeuchters keine
brennbaren Produkte, das würde das Plastik in
Mitleidenschaft ziehen und könnte einen Brand
verursachen.
- Das Gerät muss auf einer vollkommen ebenen Fläche
aufgestellt werden.
- Legen Sie keine Wäsche auf den Entfeuchter zum
Trocknen, sondern hängen Sie diese mindestens 50
cm von der Luftaustrittsöffnung entfernt auf.
- Vor allem darf kein Gegenstand in die
Luftaustrittsöffnung gesteckt werden, das würde das
Gerät beschädigen.
- Wenn der Entfeuchter in Betrieb ist, dürfen Sie kein
Fenster gekippt öffnen, aber vor allem sollten auf
keinen Fall mehrere Fenster „ganz“ geöffnet werden.
- Stellen Sie das Gerät nicht neben einem Radiator,
oder im prallen Sonnenlicht auf, dadurch würde das
Gehäuse beschädigt werden.
- Beim Transport oder beim Umstellen darf das Gerät
nicht „umgelegt“ oder gekippt werden.
- Falls Ihnen das Gerät von einem
Transportunternehmen geliefert wird, lassen Sie es
bitte zwei Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es
einschalten.
- Immer das Gerät auszuschalten und den Behälter zu
leeren, bevor es zu verschieben
- Kein Wasser auf dem Gerät zu versprühen.
- Dieses gerat darf nicht bei einer temperature unter 5°C
benutzt werden.
Wenn das Stromkabel beschadigt ist, lassen Sie es vom
Hersteller, einem Vertragsservice, oder von einer anderen
qualifizierten Person ersetzen, um jede Gefahr zu
vermeiden.
FUNKTIONSWEISE
WISSEN SIE, DASS SICH TROCKENE LUFT SCHNELLER
ERWÄRMT, ALS FEUCHTE LUFT?
IHR ENTFEUCHTER SOLLTE SO NAHE WIE MÖGLICH AN
DER QUELLE DER FEUCHTIGKEIT INSTALLIERT
WERDEN.
Sobald Ihr Entfeuchter angeschlossen ist, beginnt er Sie und
Ihre Wohnung und Gegenstände, die durch übermäßige
Feuchtigkeit verderben können, zu schützen.
SO FUNKTIONIERT IHR GERÄT:
Ihr Entfeuchter kontrolliert den Feuchtigkeitsgrad, indem er die
Feuchtigkeit der Luft, die an den Kühlelementen des Geräts
entlang streicht, kondensieren lässt. Diese kondensierte
Feuchtigkeit (Wasser) tropft dann in den Tank.
Die getrocknete Luft streicht dann durch eine Heizschlange,
die sie aufwärmt. Sie wird in die Raumluft mit einer leicht
erhöhten Temperatur abgegeben, wodurch Sie sich
HEIZKOSTEN SPAREN!
Verdampfer
Kondensator
Trocken
luft
Feuchte luft
Kompressor
tank
VORDERSEITE
1. Bedienfeld
2. Lufteintrittsoffnung
3. Filter
4. Tank
5. Rad
6. Griff (tank)
7. Griff
8. Luftaustrittsoffnung
9. Abflussoffnung
10. Stromkabel
BEDIENFELD
12
11
13
11- Warnlampchen dass der tank voll ist
12- sieht von Inbetriebnahme
13- Knopf Ablauf/Erlaß + Feuchtigkeitsregler
Inbetriebnahme
Der Entfeuchter muss an einer geerdeten Wandsteckdose mit
230 V 50Hz angesteckt werden. Schalten Sie ihn dann ein,
indem Sie den Drehschalter von „OFF“ (AUS) nach rechts (im
Uhrzeigersinn) drehen. Ihr Entfeuchter ist nun funktionsbereit.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT DARF NICHT BEI EINER TEMPERATUR
UNTER 5° C BENUTZT WERDEN.
Den Knopf in Richtung der Rechte drehen, um das Gerät in
Gang zu setzen. Der Kompressor wird sich in Straße stellen.
1) Das Gerät wird mit einem Feuchtigkeitsregler
ausgestattet, um die Feuchtigkeit zu kontrollieren. Das für
das Stück erforderliche Feuchtigkeitsniveau auswählen.
Das Gerät wird funktionieren und wird sich nach dem
ausgewählten Anweisungspunkt anhalten. Wenn Sie
wollen, daß das Gerät funktioniert in kontinuierlich, den
Knopf auf MAX in Richtung der Rechte zu lenken.
2) Um das Gerät zu löschen, den Knopf auf in Richtung
der Linke OFF zu drehen.
AUTOMATISCHE ENTFROSTUNG
Ihr Entfeuchter ist mit einem automatischen
Entfrostungssystem ausgestattet. Wenn das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur unter ungefähr 15°C in Betrieb ist,
bedecken sich die Kühlschlangen, welche die Feuchtigkeit
auffangen, mit Reif.
In diesem Fall dort stellt sich die automatische Enteisung
unterwegs, und der Kompressor des Geräts hält sich,
allein an die kontinuierliche Ventilation.
El aparato se vuelve a poner en marcha cuando la
temperatura ambiente es superior a 10°C.
ENTLEEREN DES TANKS
Vor dem Entleeren des Tanks muss immer der Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Wenn das Warnlämpchen (voll) aufleuchtet, das anzeigt, dass
der Tank voll ist, stellt der Entfeuchter seinen Betrieb ein. Das
kann auch der Fall sein, wenn der Tank schlecht eingesetzt ist.
Zum Herausnehmen ziehen Sie den Tank zu sich und
entleeren ihn dann.
Wenn er leer ist, setzen Sie den Tank vorsichtig wieder in
seine Aussparung ein. Es ist darauf zu achten, dass der Tank
vollständig in seinen Platz hineingeschoben wird, so dass das
Warnlämpchen erlischt. (Der Hebel der Vorrichtung für zu
vollen Tank muss beim Wiedereinsetzen tatsächlich einen
(innen gelegenen) Schalter drücken).
Wenn das Warnlämpchen erloschen ist, zeigt das an, dass der
Tank richtig eingesetzt und der Entfeuchter wieder
betriebsbereit ist.
DAUERENTFEUCHTUNG
WENN DAS GERAT AUF DAUERENTFEUCHTUNG
GESCHALTET IST, IST ES NORMAL, DASS SICH DER
TANK NICHT FULLT.
Der Wassertank muss regelmäßig entleert werden. Wird das
Gerät in einer sehr feuchten Umgebung, oder in einem wenig
benutzten Raum benutzt, so kann Ihr Entfeuchter mit einem
Anschluss für Dauerentfeuchtung ausgestattet werden.
Bevor dieser Anschluss installiert wird, muss der Netzstecker
des Gerätes aus der Steckdose gezogen werden.
- Den Deckel der Drainagemündung zurückziehen, die am
hinteren Teil des Geräts angesiedelt ist (FIG.1), und die
Abzugskanalmündung an eine Röhre von 12mm des
Durchmessers anschließen (FIG.2).
NOTE: Die Röhre wird nicht mit dem Gerät geliefert
1 Nehmen Sie den Tank aus seinem Fach heraus.
2 Installieren Sie den Anschluss wie auf der
untenstehenden Zeichnung angegeben. ACHTUNG:
Der Entfeuchter schaltet sich nicht ein, wenn der Tank
nicht wieder korrekt eingesetzt wird(FIG.3 et 4.)
3 Befestigen Sie das Ende eines Schlauchs mit
entsprechendem Durchmesser an dem Anschluss,
den Sie vorher im Tankfach innen installiert haben.
Geben Sie das andere Ende des Schlauchs in einen
Abfluss. Der Schlauch muss steif genug sein, dass er
keinen Knick macht, der den Abfluss des Wassers durch
die Schwerkraft blockieren könnte.
Der Schlauch muss vom Gerät, an das er angeschlossen
ist, nach unten führen, damit das Wasser abfließen kann.
Achtung: Das Ende des Abflussschlauchs darf sich nicht im
Wasser des Abflusses befinden.
BEACHTEN SIE BITTE : Falls Frostgefahr besteht, muss
sichergestellt werden, dass der Abflussschlauch nicht
einfrieren kann.
WARTUNG
Vor Beginn dieser Arbeit muss der Netzstecker des Gerats aus
der Steckdose gezogen werden.
REINIGUNG DES GERATS
Vor dem Reinigen des Gerätes muss dieses immer
ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden. Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit etwas
lauwarmem Seifenwasser getränkt ist. Wischen Sie das Gerät
vorsichtig ab. Es dürfen keine Lösungsmittel oder
Scheuermittel benutzt werden, damit das Plastik nicht
beschädigt wird.
REINIGUNG DES FILTERS
Vor dieser Arbeit immer den Stecker des Geräts aus der
Steckdose ziehen.
Der Filter befindet sich hinter dem Tank (wie auf Abbildung zu
sehen).
1 Zuerst den Tank und dann den Filter aus dem Gerät
herausnehmen.
2 Den Filter mit einem Staubsauger reinigen, wobei
darauf zu achten ist, ihn nicht zu beschädigen.
3 Den Filter wieder einsetzen.
4 Den Tank neu einsetzen
Wenn der Filter, lauwarmes Wasser besonders schmutzig zu
benutzen ist, um es zu reinigen. Immer zu gewährleisten, daß
der Filter vor es gut trocken ist, in seiner Wohnung
zurückzustellen.
LAGERUNG
Geben Sie das Gerät nach Möglichkeit zusammen mit diesem
Handbuch wieder in seinen Verpackungskarton. Falls das
nicht möglich ist, ist es jedenfalls vor Staub zu schützen.
Lagern sie es an einem kühlen, gut gelüfteten Ort.
Nicht zu vergessen, den Behälter gänzlich zu leeren
KLEINER FUHRER ZUR FEHLERBEHEBUNG
PROBLEME
WAHRSCHEINLICHE
URSACHEN
LÖSUNGEN
Stromausfall oder zu
schwache
Netzspannung
Durch einen
Elektriker prüfen
lassen.
Weder der
Kompressor,
noch der
Ventilator
funktionieren.
Defekte Steckdose
Kurzschluss
Durch einen
Elektriker prüfen
lassen.
Entfrostungsvorgang
läuft gerade.
Warten, bis der
Zyklus zu Ende ist.
Das Einschalten
verzögert sich um 3
Minuten.
Normal, schaltet
sich nach 3
Minuten ein.
Der Ventilator
funktioniert,
aber der
Kompressor
nicht.
Zu niedrige
Umgebungstemperatur.
Normal, das ist
eine
Schutzvorrichtung
des Kompressors.
Unebener Boden.
Stellen Sie das
Gerät auf einer
ebenen,
horizontalen
Fläche auf.
Motor oder Kompressor
lockern sich.
Vom
Servicetechniker
prüfen lassen, er
muss diese
Elemente wieder
festmachen.
Gerät macht zu
viel Lärm
„Geräusch von
fließender Flüssigkeit“
Normal, weil das
Kühlmittel in den
Kühlschlangen
zirkuliert.
Entfeuchtet
nicht, oder zu
Der Filter ist zu sehr
verschmutzt.
Den Filter reinigen
Entweichen von
Kühlmittel.
Vom
Servicetechniker
prüfen lassen.
wenig.
Zu niedrige
Umgebungstemperatur.
Die Abdichtung und
die Temperatur des
Stückes prüfen
Zu schmutziger Filter. Den Filter reinigen
Der Verdampfer
bedeckt sich mit
Reif.
Zu niedrige
Umgebungstemperatur.
Normal,
automatischer
Stopp.
Leck im Tank
An den
Servicetechniker
wenden.
Der Tank geht
über.
Schalter für vollen Tank
ist defekt.
An den
Servicetechniker
wenden.
BEACHTEN SIE BITTE:
Nach ein paar Tagen werden Sie beobachten, dass sich die
Kondensierung reduziert. Wenn Sie jedoch unter extremer
Feuchtigkeit leiden, ist es möglich, dass es eine oder mehrere
Wochen braucht, um einen annehmbaren Feuchtigkeitsgrad zu
erreichen.
Es ist normal, dass man auf einer kalten Oberfläche
Kondenswasser findet. Der Entfeuchter reduziert die
Luftfeuchtigkeit, so auch zum Beispiel teilweise auch das
Kondenswasser, das sich an besonders kalten Fenstern bildet.
Im Fall von Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
Einzelhändler.
WICHTIG: WARTEN SIE 3 MINUTEN, BEVOR SIE IHR
GERÄT NACH EINEM STOPP WIEDER EINSCHALTEN,
DAMIT DAS INNEN GELEGENE SYSTEM ZUERST WIEDER
SEIN GLEICHGEWICHT FINDEN KANN.
Technische Merkmale
Betriebstemperatur : De 5°C à 35°C
Entfeuchtungsleistung : 10 l/Tag bei
30°C/80 % H.R
Tankfullung: 3.6 litres
Gewicht: 11.5 Kg
Abmessungen (L x T x H) 342 x 245 x 492mm
Stromverbrauch: 260 W / 1.32A
Spannung: 230V-240V ~ 50 Hz
Réfrigerente : R134a
Eigenschaften, die zu Änderung ohne Voranmeldung
geneigt sind.
GARANTIE :
2 Jahre ab Kaufdatum wegen eines « Fertigungsfehler ».
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, bringen oder
senden Sie das Gerät bitte PORTOFREI und mit dem Kaufbeleg, auf
dem das Kaufdatum angegeben ist, an Ihren Verkäufer.
Entsorgung gebrauchter Haushaltsgeräte
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte fordert, dass gebrauchte
Haushaltsgeräte nicht in den normalen Strom der
kommunalen Abfälle gelangen dürfen. Die Altgeräte sind
gesondert zu erfassen, um den Anteil der
Wiederverwendung und des Recyclings der Werkstoffe
zu optimieren, aus denen sie bestehen, und um die
Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen und die
Umwelt zu reduzieren.
Alle Produkte werden mit dem Symbol der
« durchgestrichenen Mülltonne » versehen, um an die
Pflicht zur gesonderten Entsorgung zu erinnern.
(NL)
ONTVOCHTIGER PURLINE
PLQ10M
GEBRUIKSAANWIJZING
WinEurope SA France
N° Indigo : 0 825 875 532
Internet : www.purline.com
VOOR U DE ONTVOCHTIGER VOOR DE EERSTE MAAL
GEBRUIKT, RADEN WIJ U AAN DEZE HANDLEIDING
AANDACHTIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR
EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
DANK
Wij danken u voor uw keuze van de PURLINE ontvochtiger.
Purline is een merk met een goede reputatie binnen de context
van producten voor luchtbehandeling. Dit apparaat zal zonder
enige twijfel sterk bijdragen tot uw algemeen comfort.
Lees de handleiding aandachtig zodat u kunt genieten van de
verschillende voordelen van de luchtontvochtiger. Bewaar de
handleiding nadat u alles doorgenomen hebt zodat u er later,
indien nodig, kunt op terugkomen.
OPGELET
- Het elektrische netsnoer niet laten slingeren op de
grond.
- Geen ontvlambare producten gebruiken om de
ontvochtiger schoon te maken. Dit kan het plastic
beschadigen en brand veroorzaken.
- Het toestel moet op een vlakke ondergrond geplaatst
worden.
- Alvorens in werking het apparaat te zetten, u
waarborgen dat uw elektrische voeding in
overeenstemming met het beschrijvende etiket aan de
rug van het apparaat is.
- Geen was te drogen hangen op de ontvochtiger.
Minimum 50 cm van de luchtuitlaat plaats vrijlaten.
- Absoluut geen voorwerpen in de luchtuitlaat steken.
Dit kan het toestel beschadigen.
- Wanneer de ontvochtiger ingeschakeld is, kunt u één
venster op een kiertje openen. Zorg er wel voor dat u
niet verschillende vensters volledig opent.
- Het toestel niet in de nabijheid van een verwarming of
in de vlakke zon plaatsen. Dit kan de dop
beschadigen.
- Het toestel niet neerleggen wanneer u het
transporteert of opbergt.
- Wanneer het toestel bezorgd wordt door een
transporteur raden wij u aan het twee uur in verticale
positie te plaatsen voor het in te schakelen.
- Nog steeds het apparaat uitschakelen en het reservoir
legen alvorens het te verplaatsen.
- Geen water op het apparaat verdampen.
- Dit toestel mag niet gebruikt worden bij een
temperatuur lager dan 5°C.
Als het elektrische netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door de fabrikant, een erkende
leverancier of een ander vakkundig persoon om ieder
risico te vermijden.
WERKING
WIST U DAT DROGE LUCHT SNELLER OPWARMT DAN
VOCHTIGE LUCHT?
UW ONTVOCHTIGER MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE
VOCHTIGHEIDSBRON GEPLAATST WORDEN
Van zodra het toestel ingeschakeld is, begint de ontvochtiger u
en uw woning te beschermen tegen de verderfelijke gevolgen
van een buitensporige vochtigheid.
DE WERKING VAN UW TOESTEL :
Uw ontvochtiger controleert de vochtigheidsgraad door het
vocht te condenseren wanneer het over de koelingelementen
van het toestel stroomt. Deze gecondenseerde vochtigheid
(water) stroomt dan in het reservoir.
De gedroogde lucht wordt over een pijpspiraal geleid en dit
warmt de lucht opnieuw op. Daarna wordt de lucht opnieuw de
ruimte ingestuurd aan een iets hogere temperatuur. Dit leidt tot
een VERLAGING IN UW ENERGIEVERBRUIK !
Verdamper
Condensor
Droge
lucht
Vochtige lucht
Compressor
Reservoir
VOORZIJDE
1. Bedieningspaneel
2. Luchtinlaat
3. Filter
4. Reservoir
5. Wiel
6. Handvat (reservoir)
7. Handvat
8. Luchtuitlaat
9. Uitlaat drainage
10. Elektrisch snoer
BEDIENIGNSPANEEL
12
11
13
11- Lampje dat aangeeft wanner het reservoir vol is.
12- ziend van in werking inzet.
13- knoop verloop/arrest + humidistat
ACTIVERING
De ontvochtiger moet in een stopcontact in de muur gestoken
worden met een aarding van 230 V 50Hz, - dan het toestel
inschakelen door de “OFF” toets naar rechts te draaien
(volgens de wijzers van de klok). Uw ontvochtiger is nu klaar
om in werking te treden.
OPGELET :
DIT TOESTEL MAG NIET GEBRUIKT WORDEN BIJ EEN
TEMPERATUUR LAGER DAN 5°C.
De knoop naar de rechterkant richten om in werking het
apparaat te zetten. De compressor zal zich in weg zetten.
Het apparaat is van humidistat voorzien om de vochtigheid
te controleren. Het vereiste vochtigheidsniveau selecteren
voor het stuk. Het apparaat zal werken en zal volgens het
gekozen punt van instructie stoppen. Als u wilt dat het
apparaat in onafgebroken werkt, de knoop op MAX. naar
de rechterkant leiden.
Om het apparaat OFF te blussen, de knoop op naar de
linkerkant te richten.
AUTOMATISCHE VERWARMING
Uw ontvochtiger is uitgerust met een systeem van
automatische verwarming. Als het toestel aan staat in een
omgevingstemperatuur die lager is dan ca. 15°C zullen de
pijpspiralen die de vochtigheid opvangen bedekt worden met
rijp
In dit geval daar, zet de automatische ontdooiing zich op
weg en de compressor van het apparaat stopt, alleen de
onafgebroken ventilatie.
Het apparaat overhandigt zich in werking wanneer de
kamertemperatuur hoger is dan 10°C.
HET RESERVOIR LEEGMAKEN
De stekker van het toestel steeds uit het stopcontact
verwijderen voor het reservoir leeg te maken.
Wanneer het lampje
(vol), dat aangeeft wanneer het reservoir
vol is, begint te branden, schakelt de ontvochtiger uit. Dit kan
ook gebeuren als het reservoir foutief gemonteerd is.
Om het reservoir vrij te maken, trekt u het naar zich toe en u
maakt het leeg.
Van zodra het reservoir leeggemaakt is, plaatst u het
voorzichtig terug in de opening. U dient er zeker van te zijn dat
het reservoir volledig ingebracht is voor het lampje uitgaat. (De
hendel van het apparaat die de ontvochtiger stopzet wanneer
het reservoir vol is, dient werkelijk een (interne) schakelaar in
te drukken wanneer u het reservoir terugplaatst). Als het
lampje niet meer brandt, betekent dit dat het reservoir correct
geïnstalleerd is en dat de ontvochtiger klaar is opnieuw te
werken.
PERMANENTE DRAINAGE
HET IS NORMAAL DAT HET RESERVOIR NIET OPVULT
ALS DE AANSLUITING VOOR EEN PERMANENTE
DRAINAGE GEMONTEERD WERD.
Het waterreservoir dient regelmatig leeggemaakt te worden.
Als het toestel gebruikt wordt in een heel vochtige omgeving of
in een weinig bezochte ruimte kunt u de ontvochtiger uitrusten
met een aansluiting voor permanente drainage.
U dient de stekker van het toestel uit het stopcontact te
verwijderen voor u de aansluiting monteert.
Permanent drainage:
- De capuchon van de opening van drainage terugtrekken
gelegen op de achterkant van het apparaat (FIG.1) en de
opening van draineerbuis aansluiten op een buis van
12mm van doorsnede (FIG.2).
NOTE: De buis wordt niet met het apparaat geleverd
1 Verwijder het reservoir uit de behuizing.
2 Monteer de aansluiting zoals aangegeven in
onderstaand schema, OPGELET, de ontvochtiger zal
niet in werking treden als het reservoir niet correct
geïnstalleerd is (FIG.3 et 4).
3 Plaats het uiteinde van een afvoerpijp met de correcte
afmetingen op de aansluiting die vooraf in de
behuizing van het reservoir gemonteerd werd.
Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang in een
afvoerleiding. De slang moet in een hard materiaal
vervaardigd zijn om eventuele blokkeringen van de
afvoerslang te vermijden.
De slang moet naar beneden gericht worden en
aangesloten op een afvoerleiding.
Opgelet, het uiteinde van de afvoerslang mag niet in het water
van de afvoerleiding liggen.
DENK ERAAN: als het risico op vriezen bestaat, moet u ervoor
zorgen dat de afvoerslang niet kan bevriezen.
ONDERHOUD
Het toestel dient uitgeschakeld en uit het stopcontact
verwijderd voor u verdergaat met het onderhoud.
HET TOESTEL SCHOONMAKEN
U dient het toestel steeds uit te schakelen en uit het
stopcontact te verwijderen voor u het schoonmaakt. Gebruik
een zachte doek met lauw zeepsop. Wrijf zachtjes over het
toestel. Gebruik nooit reiniging-of schuurmiddelen want deze
kunnen het plastic beschadigen.
DE FILTER SCHOONMAKEN
Het toestel steeds uitschakelen en uit het stopcontact
verwijderen voor iedere handeling.
De filter bevindt zich achter het reservoir (zichtbaar in
illustratie)
1 De filter verwijderen nadat het reservoir verwijderd
werd.
2 De filter met een stofzuiger schoonmaken en erop
letten hem niet te beschadigen.
3 De filter terugplaatsen.
4 Het reservoir terugplaatsen.
Als de filter bijzonder vuil, lauw water gebruiken is om het
schoon te maken. Zich nog steeds ervan overtuigen dat de
filter zeer droog alvorens is het terug te zetten in zijn
huisvesting.
OPBERGEN
Indien mogelijk, het toestel opbergen in de oorspronkelijke
verpakking samen met deze handleiding. Zoniet, het toestel
beschermen tegen stof en het opbergen in een koelo, goed
geventileerde ruimte.
Niet vergeten om het reservoir volledig te legen
BEKNOPTE REPARATIEGIDS.
PROBLEMEN
MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSINGEN
Elektriciteitspanne of te
laag voltage
Raadpleeg een
elektricien.
De compressor
noch de
ventilator
werken.
Defect stopcontact.
Kortsluiting
Raadpleeg een
elektricien.
Warmt op om
rijpopbouw te
verwijderen
Attendre fin du
cycle
Inschakeling uitgesteld
met 3 minuten.
Normaal, zal na 3
minuten
opstarten.
De ventilator
werkt, maar de
compressor niet.
Te lage
omgevingstemperatuur
Normaal,
bescherming van
de compressor.
Ongelijke vloer
Op een vlakke,
horizontale
ondergrond
plaatsen.
De motor of de
compressor is
losgedraaid.
De DNV
raadplegen, de
elementen
moeten opnieuw
vastgedraaid
worden.
Het toestel
maakt veel
lawaai.
« Lawaai van een
vloeistof die ontsnapt »
Normaal, het
koelingmiddel
stroomt doorheen
de spiraalpijpen.
De filter is te vuil.
De filter
schoonmaken.
Lek van het
koelingmiddel
De DNV
raadplegen
Ontvochtigt niet
of heel weinig.
Te lage
omgevingstemperatuur.
De dichtheid en
de temperatuur
van het stuk
controleren
De filter is te vuil.
De filter
schoonmaken
De verdamper
wordt met rijp
bedekt.
Te lage
omgevingstemperatuur.
Normaal,
automatische
stop.
Het reservoir
overstroomt.
Lek in het reservoir.
De DNV
raadplagen
Stroomschakelaar ‘vol
defect.
De DNV
raadplagen
NOTA BENE :
Na een aantal dagen zult u een vermindering in de
condensatie opmerken. Als u echter met een buitensporige
vochtigheid te maken hebt, is het mogelijk dat het toestel één
of meerdere weken nodig heeft voor u een aanvaardbare
vochtigheidsgraad bereikt.
Condensatie komt normaal voor op een koude ondergrond. De
ontvochtiger vermindert de vochtigheidsgraad in de lucht en
ook een deel van de condensatie die zich, bijvoorbeeld, rond
werkelijk koude vensters vormt.
Bij problemen, contact opnemen met uw verdeler.
BELANGRIJK - 3 MINUTEN WACHTEN VOOR U UW
TOESTEL OPNIEUW OPSTART NA EEN PAUZE OM HET
INTERNE SYSTEEM DE MOGELIJKHEID TE BIEDEN
OPNIEUW HAAR EVENWICHT TE VINDEN.
Eigenschappen
Operationele temeratuur : De 5°C à 35°C
Ontvochtigingsvermogen : 10 l/Dag aan
30°C/80 % H.R
Vermogen van het reservoir: 3.6 liter
Gewicht: 11.5 Kg
Afmetingen (L x B x H) 342 x 245 x 492mm
Verbruik: 260 W / 1.32A
Voltage: 230V-240V ~ 50 Hz
Réfrigerente : R134a
Onderhevig kenmerken aan verandering zonder
voorafgaande kennisgeving
GARANTIE :
2 jaar vanaf de datum van aankoop wat betreft de « fabrieksfouten ».
Om een beroep op de garantie te kunnen doen, moet men het
apparaat brengen of sturen ZONDER FRANKERING naar uw
verkoper met het bewijs van aankoop waarop de datum van aankoop
staat aangegeven.
Afvoer van versleten huishoudapparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot
Afval van Elektrische en Elektronische Uitrustingen
(DEEE), legt de verplichting op dat versleten
huishoudapparaten niet met het normale huisvuil mogen
worden afgevoerd.
De versleten apparaten moeten apart opgehaald
worden om de recuperatie en het recyclen van de
materialen die deze apparaten samenstellen te
optimaliseren en aldoende de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu te beperken.
Het symbool « vuilnisbak met kruis » is op alle producten
aangebracht om de verplichting deze apparaten apart af
te voeren, in herinnering te brengen.

Transcripción de documentos

(FR) DESHUMIDIFICATEUR PURLINE PLQ10M AVANT D’UTILISER VOTRE DESHUMIDIFICATEUR, VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT MERCI Merci d'avoir choisi un déshumidificateur PURLINE, une marque de référence dans les produits de traitement de l'air. Sans aucun doute cet appareil contribuera beaucoup à votre confort. Veuillez lire ce manuel avec attention, de manière à bien profiter des nombreux avantages de votre Déshumidificateur. Après l'avoir lu, conservez-le pour pouvoir le consulter à nouveau si nécessaire. MISE EN GARDE - - - MANUEL D'UTILISATION - WinEurope SA – France N° Indigo : 0 825 875 532 Internet : www.purline.com - Ne laissez pas traîner le cordon électrique sur le sol. Ne pas utiliser de produits inflammables pour nettoyer le déshumidificateur, cela abîmerait le plastique, et pourrait provoquer un incendie. Avant de mettre en marche l’appareil, vous assurer que votre alimentation électrique est conforme à l’étiquette signalétique située au dos de l’appareil. L’appareil doit être toujours installé verticalement et sur une surface bien plane. Ne pas mettre de linge à sécher sur le déshumidificateur, mais l’installer au moins à 50 cm de la sortie d’air. Surtout ne pas introduire d’objet dans la sortie d’air, cela abîmerait l’appareil. Lorsque le déshumidificateur fonctionne vous pouvez entrouvrir une fenêtre, mais surtout ne pas ouvrir plusieurs fenêtres « en grand ». Ne pas placer l’appareil auprès d’un radiateur ou en plein soleil, cela abîmerait la coque. Il ne faut pas « coucher » l’appareil lorsque vous le transportez ou le rangez. Toujours débrancher l’appareil et vider le réservoir avant de le déplacer. Ne pas vaporiser d’eau sur l’appareil. - Ne pas utiliser l’appareil si la température ambiante est en dessous de 5°C. Lorsque l’appareil vous est apporté par un transporteur, veuillez le laisser en position verticale pendant deux heures avant de le faire démarrer. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée, le fabriquant ou son représentant, pour éviter tout danger. FONCTIONNEMENT SAVIEZ-VOUS QUE L 'AIR SEC EST PLUS RAPIDEMENT RECHAUFFE QUE L’AIR HUMIDE ? VOTRE DESHUMIDIFICATEUR DOIT ETRE INSTALLE LE PLUS PRES POSSIBLE DE LA SOURCE D’HUMIDITE Dès qu'il est branché, votre déshumidificateur commence à vous protéger ainsi que votre habitation des effets pernicieux d'une humidité excessive. Votre déshumidificateur contrôle le taux d'humidité en condensant celle-ci lorsqu'elle passe sur les éléments de refroidissement de l'appareil. Cette humidité condensée (eau) s'écoule alors dans le réservoir. L'air asséché passe à travers un serpentin qui le réchauffe. Il est ensuite renvoyé dans l'air de la pièce à une température légèrement réchauffée ce qui vous fait faire DES ECONOMIES D’ ENERGIE ! AVANT 1. Tableau de bord 2. Entrée de l’air 3. Filtre (à l’interieur de l’appareil) 4. Reservoir d’eau 5. 6. Roulettes Poignée du reservoir d’eau 7. Poignée de l’appareil VOICI COMMENT FONCTIONNE VOTRE APPAREIL : ARRIERE Evaporateur Condenseur Air sec Air humide Sortie d’air 9. Orifice de drainage continu 10. Cordon électrique Compresseur Réservoir 8. TABLEAU DE BORD 1) Tourner le bouton vers la droite pour mettre en marche l’appareil. Le compresseur va se mettre en route. 12 2) L’appareil est doté d’un humidistat pour contrôler l’humidité. Sélectionner le niveau d’humidité requis pour la pièce. L’appareil fonctionnera et s’arrêtera selon le point de consigne choisi. Si vous voulez que l’appareil fonctionne en continu, diriger le bouton sur MAX vers la droite. 11 13 11- Voyant réservoir plein 12- Voyant mise en marche 13- Bouton marche/arrêt + contrôle humidité. Mise en fonctionnement Il faut brancher le déshumidificateur dans une fiche murale avec terre de 230 V 50Hz, - puis le faire démarrer en tournant le bouton "OFF" vers la droite (sens des aiguilles d’une montre). Votre déshumidificateur est maintenant prêt à fonctionner. ATTENTION : CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE A UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 5°C. 3) Pour éteindre l’appareil, tourner le bouton sur OFF vers la gauche. DEGIVRAGE AUTOMATIQUE Votre déshumidificateur est équipé d'un système de dégivrage automatique. Lorsque l’appareil fonctionne dans une température ambiante inférieure à environ 10°C, les serpentins capteurs d’humidité se couvrent de givre. Dans ce cas là, le dégivrage automatique se met en route et le compresseur de l’appareil s’arrête, seule la ventilation continue. L’appareil se remet en marche lorsque la température ambiante est supérieure à 10°C. VIDER LE RESERVOIR Option « DRAINAGE PERMANENT». IL EST NORMAL QUE LE RESERVOIR NE SE REMPLISSE PAS, SI LE RACCORD DE DRAINAGE PERMANENT EST INSTALLE. Le réservoir d’eau a besoin d’être vidé régulièrement. Si l’appareil est utilisé dans un environnement très humide ou dans un local peu visité, votre déshumidificateur peut être équipé d’un raccord de drainage permanent. Il faut toujours débrancher l’appareil avant de vider le réservoir. Lorsque le témoin lumineux indiquant que le réservoir est plein s'allume, le déshumidificateur se met en sécurité et s'arrête de fonctionner. Cela peut également se produire si le réservoir est mal installé. Pour dégager le réservoir le tirer vers vous, puis le vider. Une fois vidé, replacez le réservoir dans sa cavité avec précaution. Il faut s'assurer que le réservoir soit complètement inséré à sa place pour que le témoin lumineux s'éteigne. (Le levier du dispositif d’arrêt trop plein doit effectivement pousser un interrupteur (interne) lors du repositionnement du réservoir). Le témoin lumineux éteint indique que le réservoir est bien installé et que le déshumidificateur est prêt à fonctionner à nouveau. Si le témoin lumineux est toujours allumé alors que vous venez de remplir le réservoir, assurer vous que celui-ci a été replacé correctement. 1. Retirer le capuchon de l’orifice de drainage situé à l’arrière de l’appareil (FIG.1) et connecter l’orifice de drain à un tube de 12mm de diamètre (FIG.2). NOTE : Le tube n’est pas fourni avec l’appareil. Il faut débrancher l’appareil avant de procéder à l’installation du raccord. 1 2 Retirer le réservoir de son compartiment. Installer le raccord tel qu'indiqué sur le schéma cidessous, ATTENTION, le déshumidificateur ne se mettra pas en marche, si le réservoir n'est pas correctement ré installé (FIG.3 et FIG.4). VEUILLEZ NOTER : en cas de risque de gel , il faut s'assurer que le tuyau de drainage ne puisse geler. ENTRETIEN. Il faut éteindre et débrancher l’appareil avant de procéder à cette opération. NETTOYAGE DE L’APPAREIL Il faut toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Utiliser un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse tiède. Frotter l’appareil délicatement, il ne faut pas utiliser de détergent ou de produits abrasifs pouvant endommager le plastique. NETTOYAGE DU FILTRE 3 Mettre l’extrémité d'un tuyau de la bonne dimension sur le raccord précédemment installé à l'intérieur du compartiment du réservoir. Placer l'autre extrémité du tuyau dans un drain, le tuyau doit être rigide pour ne pas faire un coude qui pourrait bloquer l’écoulement par gravité. Le tuyau doit être dirigé vers le bas de l'appareil raccordé à une évacuation. Attention, l'extrémité du tuyau de drainage ne doit pas se trouver dans l'eau du drain. FIG.5 Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant toute manipulation. Le filtre se trouve derrière le réservoir (visible sur la Figure 5) 1. Retirer le filtre après avoir retiré le réservoir. 2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur en prenant soin de ne pas l’abîmer. 3. Replacer le filtre 4. Replacer le réservoir Prise de courant défectueuse. Court circuit Réservoir mal mis Entrées et sorties d’air sont bouchées Si le filtre est particulièrement sale, utiliser de l’eau tiède pour le nettoyer. Toujours s’assurer que le filtre est bien sec avant de le replacer dans son logement. En cours de dégivrage Le ventilateur Démarrage différé fonctionne mais pas de 3 minutes. le compresseur. Température ambiante trop basse Sol inégal ENTREPOSAGE Si possible remettre l’appareil dans son carton d’emballage accompagné de ce manuel. Sinon le protéger de la poussière et l’entreposer dans un endroit frais et bien ventilé. Ne pas oublier de vider complètement le réservoir. Appareil très bruyant. « Bruit de liquide s’écoulant » PETIT GUIDE DE DEPANNAGE. PROBLEMES Ni le compresseur ni le ventilateur ne fonctionnent. CAUSES PROBABLES Panne de courant ou voltage trop faible SOLUTIONS Vérifier avec un électricien. Le moteur ou le compresseur se desserrent. Ne déshumidifie pas ou très peu. L’évaporateur se Vérifier avec un électricien. Replacer le réservoir Vérifier les. Attendre fin du cycle Normal, démarrera après 3 minutes. Normal, protection du compresseur. Installer sur une surface plane et horizontale. Vérifier avec le SAV, il faut resserrer les éléments. Normal le réfrigérant circule dans les serpentins. Le filtre est trop encrassé. Nettoyer le filtre. Fuite du réfrigérant. Vérifier avec le SAV Température ambiante trop basse. Portes ou fenêtres ouvertes Filtre trop sale. Vérifier l’étanchéité et la température de la pièce. Nettoyer le filtre couvre de givre. Le réservoir déborde. Température ambiante trop basse. Fuite du réservoir Interrupteur de trop plein défectueux Normal, arrêt automatique. Voir le SAV Voir le SAV VEUILLEZ NOTER : En quelques jours vous observerez une réduction de la condensation. Cependant, si vous souffrez d'un problème d'humidité extrême, il est possible qu'une ou plusieurs semaines soient nécessaires avant d'obtenir un taux d'humidité acceptable. Il est normal d'avoir de la condensation sur une surface froide. Le déshumidificateur réduit le taux d'humidité de l'air, ainsi par exemple, qu'une partie de la condensation qui se forme sur des fenêtres particulièrement froides. En cas de problèmes veuillez appelez votre revendeur. IMPORTANT- ATTENDRE 3 MINUTES AVANT DE FAIRE REDEMARRER VOTRE APPAREIL APRES UN ARRÊT POUR PERMETTRE AU SYSTEME INTERNE DE RETROUVER SON EQUILIBRE. Caractéristiques T° de fonctionnement Capacité de déshumidification Capacité du réservoir Poids Dimensions (L x P x H) Consommation Voltage Réfrigérant De 5°C à 35°C 10 litres/Jour à 30°C/80 % H.R 3.6 litres 11 Kg 342 x 245 x 492mm 260 W / 1.32A 230V-240V ~ 50 Hz R134a  Caractéristiques sujettes à changement sans préavis. GARANTIE : 2 ans à partir de la date d’achat pour un « vice de fabrication ». POUR SE PREVALOIR DE LA GARANTIE, PRIERE D'APPORTER L'APPAREIL OU DE L'EXPEDIER PORT PAYE A VOTRE REVENDEUR, ACCOMPAGNE DE LA PREUVE D'ACHAT. Enlèvement des appareils ménagers usagés La directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de la collecte séparée. (EN) PURLINE DEHUMIDIFIER PLQ10M BEFORE USING THIS DEHUMIDIFIER PLEASE READ THOSE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. Thank you for choosing this PURLINE dehumidifier. To enjoy the many benefits that this appliance has to offer please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS - - - - USER MANUAL - WinEurope SA – France N° Indigo : 0 825 875 532 Internet : www.purline.com - Keep power supply cord out of the way, where it cannot be stepped on or tripped over. Do not use flammable agents to clean the unit, they could damage the plastic and start a fire. Before starting the unit, please be sure the main supply is conform to the specification shown on the rating plate at the back of the unit. Always keep the unit in vertical position. Place the unit on a flat, stable surface. Never place laundry to dry on the dehumidifier, the clothes rack should be set at least 50cm away from the unit. Do not insert any objects into the air outlet, it would damage the unit. When the dehumidifier is operating one window can be half-open but DO NOT open any more windows or doors. Do not place the unit near heating devices or in direct sunlight. Always keep the unit upright while moving it or when it is stored. Always unplug the unit & empty the water tank before moving it. Never pour or spray water over the unit. Do not use this unit at ambient temperatures below 5°C. Leave the dehumidifier to stand for two hours before connecting to the mains supply after transport or if it has been tilted.. If the power cord is damaged, it must be changed by a qualified electrician or the manufacturer to avoid any danger. HOW IT WORKS DO YOU KNOW THAT DRY AIR IS WARNING UP FASTER THAN DAMP AIR? DEHUMIDIFIERS ARE DESIGNED FOR USE IN DAMP LOCATIONS AND ROOMS WITH HUMIDITY PROBLEMS: THIS IS WHERE THEY SHOULD BE LOCATED. As soon as your dehumidifier is « ON » it starts protecting you and your residence from the ill effects of humidity. The dried air then passes through a coil where it is slightly warmed end re-enters the room at a slightly elevated temperature: YOU SAVE ENERGY! FRONT 1. 2. Control panel Air inlet 3. Filter (inside the unit) 4. 5. Water tank Caster 6. Handle for water tank 7. Handle for the unit REAR Evaporater Condensor Dry air 8. 9. Air outlet Drain hole for continuous drainage Moisty air Compressor Water tank The dehumidifier controls humidity by forcing excess moisture to condense from the air into the unit as it passes over the cooling elements. This condensed water then drains safely into the water tank. 10. Power cord CONTROL PANEL 12 1) This unit is with humidistat. Please set the humidistat (humidity controller) to required humidity level (the intensity of humidity extraction in increased clockwise). For continuous working, set the humidistat to position “MAX”. 2) To turn off the unit, turn the humidistat to OFF position. 11 AUTOMATIC DEFROST 13 11- Water full indicator 12- Operation indicator 13- On/Off button + humidistat. Operating instructions Plug the power cord into a 230 V~ 50 Hz grounded wall outlet, then turn the humidistat knob clockwise to start the dehumidifier. Your dehumidifier will start functioning. CAUTION: This dehumidifier cannot be used at a room temperature below 5°C. Your dehumidifier is fitted with an automatic defrost system. When ambient temperature decreases to 10°C, the humidity sensitive coils will be covered with frost. In this case, defrost would be ON and compressor OFF, but the fan is still working. EMPTYING THE WATER TANK Disconnect the unit from the wall socket before removing the water tank. While the water tank is full, the compressor will stop for selfprotection and the water full indicator will turn into red. To move the water tank, pull it out squarely from the unit by using the handle at the water tank. After emptying the water tank, place the water tank into space. Make sure it is properly positioned, in order for the water full sign to go out and your dehumidifier is operating. Please note in this case, the water tank has not been positioned well, the water full indicator will turn into red. CONTINUOUS DRAINAGE PLEASE NOTE: BOTH THE WATER TANK AND THE CONTINUOUS DRAINAGE CANNOT BE USED AT THE SAME TIME. When the dehumidifier is operated at very high humidity levels, the water tank will require more frequent drainage. In this situation, it may be more convenient to set the unit up for continuous drainage with the following procedures: Switch off and disconnect the unit from the wall socket before proceeding. You must empty the water tank on a regular basis. The water can be drained continuously by attaching a direct drain hose to the unit (not included with the unit) Installing a direct drain: 1. Pull out the stopper from the drain hole at the rear of the machine (FIG.1) and connect the drain hole with a water tube of inner diameter 12 mm (FIG.2) NOTE: The water tube is not supplied with the unit. 1 Pull out the water tank. Use the stopper taken from the hole to stick into drain hole B (FIG.3). 2 Ensure the water will always drain away freely and the tube will remain in right place. Note in very cold weather conditions, precautions should be taken to prevent the water tube from freeing. 3 Put the water tank back to its position (FIG.4) The other hose extremity can be directed to a floor drain. The hose must be made of rigid material it should not bend. The hose must be below the continuous drain connector. Be careful not to let the hose extremity get into the drain water. PLEASE NOTE : when operating the dehumidifier in cool conditions, you must ensure that the hose cannot freeze. Switch off and disconnect the dehumidifier. The filter is located behind the water tank (see figure) 1. Remove the water tank 2. Remove the filter 3. Vacuum the filter taking care of not damaging it. 4. Replace filter & water tank. If the filter is particularly dirty, use warm water. Make sure the filter is completely dry before replacing. Do not expose the filter to sunlight. MAINTENANCE Switch off and disconnect the unit before cleaning. CLEANING THE UNIT Always switch off and disconnect the dehumidifier from the wall socket before cleaning. Wipe the unit shell with a soft clean cloth and mild soap. Do not use detergents or abrasives which could damage the plastic. CLEANING THE FILTER STORAGE If not use the unit for an extended period of time: - Please turn the unit off, unplug it. - Completely empty the water tank & wipe it clean. - Cover the unit & store where it will not receive direct sunlight. Pack your unit and the user manual in its original box and store in a cool, well ventilated place. TROUBLE-SHOOTING TROUBLE Compressor & fan do not run. Fan runs but not compressor. Very noisy unit PROBABLE CAUSE No power or incorrect voltage Faulty plug. Short circuit Defrosting in progress Allow 3 mn for delayed start. Ambient temperature too low Evaporator covered with frost. Overflowing or Check with an electrician. Check with an electrician. Wait for end of cycle Normal, will start after 3 minutes. Install unit on a hard level surface Compressor or motor are lost. Check with SAV Dirty filter Refrigerant leaking. Ambient temperature too low- No humidity to remove Filter too dirty. Ambient temperature too low. Water tank leak Faulty full tank auto switch Check with SAV PLEASE NOTE Excessive dampness will quickly be reduced from the air. However if the location where the unit is operating is extremely damp, you will need a few days or even weeks before you start obtain a comfortable humidity rate. Condensation on a cold surface is NORMAL. The dehumidifier reduces the air humidity rate and you should notice less condensation on cold windows. IMPORTANT: IT IS NECESSARY TO WAIT 2 TO 3 MINUTES BEFORE RESTARTING THE UNIT WHEN IT HAS BEEN SHUT OFF. THIS ALLOWS THE REFRIFERATION SYSTEM TO STABILIZE. Normal, compressor protection Uneven floor « You can hear running liquid » No or insufficient dehumidification. SOLUTION leaking water tank Normal :refrigerant is flowing through the coils.. Clean filter. Check with SAV Check temperature & humidity of the room. Clean filter Normal Replace tank Technical specifications Recommended room temperature : Dehumidification capacity : Tank capacity : Net weight : Dimensions (L x P x H) Power consumption : Input voltage Réfrigérant De 5°C à 35°C 10 l/DAY at 30°C/80 % H.R 3.6 litres 11.5 Kg 342 x 245 x 492mm 260 W / 1.32A 230V-240V ~ 50 Hz R134a  Characteristics prone to change without notice WARRANTY: The warranty is valid for 2 years for a "manufacturing fault". To benefit from the warranty, please return the device to your dealer with POSTAGE PAID along with the document of purchase proof specifying the date of purchase. (SP) DESHUMIDIFICADOR PURLINE PLQ10M Discarding worn household devices The European directive 2002/96/EC pertaining to electrical and electronic waste prohibits such household goods from being discarded with local refuse services. Worn devices must be collected separately to optimize the recovery and recycling rates of the components therein to reduce detrimental effects on the environment and on human health. The “crossed out rubbish bin” symbol is affixed to all products as a reminder to respect the waste regulations. MANUAL DE UTILIZACION WinEurope SA – France N° Indigo : 0 825 875 532 Internet : www.purline.com ANTES DE UTILIZAR SU DESHUMIDIFICADOR TIENE QUE LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y CONSERVARLO PARA REFERIRSE A ESTE MAS TARDE. Gracias por haber elegido un deshumidificador PurLine, una marca de referencia en los productos de tratamiento del aire. Sin duda alguna, este aparato contribuira mucho a su comodidad. Tiene que leer este manual atentamente, para aprovechar correctamente de las numerosas ventajas de su deshumidificador. Despues de haberlo leido, consevelo para poder consultarlo de nuevo, en caso necesario. CUIDADO No deje correr el cordon electrico en el suelo. No use productos inflamables para limpiar el deshumidificador, eso danaria el plastico, y podria ser causa de incendio. Antes de poner en marcha el aparato, garantizarles que su alimentación eléctrica se ajusta a la etiqueta descriptiva a la espalda del aparato. - El aparato debe de estar bien estalado en una superficie plana. - No ponga ropa a secar sobre el deshumidificador, sino instalela por lo menos a 50cm de la salida de aire. - Sobre todo no introduzca objetos en la salida de aire, esto danaria el aparato. - Cuando el aparato funcciona, puede enteabrir una ventana, pero no hay que abrir varias ventanas en grande. - No hay que instalar el aparato cerca de un radiador o bajo el sol, esto danaria la caja. - No se debe transportar el aparato o guardarlo acostado. - siempre desconectar el aparato y vaciar el tanque antes de desplazarlo - No vaporizar agua sobre el aparato. - Este aparato no debe de utilisarse bajo una - - temperatura de 5°C. Cuando el aparato le ha sido traido por un transportista, dejelo dos horas en posicion vertical antes de ponerlo en marcha. Si el cordon electrico esta danado, hacerlo cambiar por el fabricaante, un proveedor admitido o toda otra persona qualificada, para apartar riesgos. FUNCCIONAMIENTO SABIA QUE EL AIRE SECO SE CALIENTA MAS RAPIDO QUE EL AIRE HUMEDO? VUESTRO DESHUMIDIFICADOR DEBE DE ESTAR INSTALADO LO MAS CERCA POSIBLE DE LA CAUSA DE HUMEDAD. Apenas esta prendido, vuestro deshumidificador empieza a proteger su habitacion de las consecuencias perniciosas de una humedad excesiva. Evaporador Condensador Aire seco aire humedo Compresor tanque TABLERO DE MANDOS ASI ES COMO SU APARATO FUNCIONA: Su deshumidificador controla la tasa de humedad condensando esta cuando pasa sobre los elementos de enfriamiento del aparato. Esta humedad condensada (agua) corre entonces en el tanque. El aire desaguado pasa por un serpentin que lo calienta. Esta despues enviado en el aire ambiente con una temperatura ligeramante calentada lo que le procura ECONOMIAS DE ENERGIA ! 12 11 FACHADA DELATERA 1. Tablero de mandos 2. 3. Entrada de aire Filtro 4. Tanque de agua 5. 6. Ruedas Asa del tanque 7. Asa del aparato 8. Salida de aire 9. Salida drenaje 10. Cordon electrico 13 11- testigo del tanque lleno 12- viendo de puesta en marcha 13- botón marcha/paro + humidistato Puesta en Funccionamiento Hay que enchufar el deshumidificador en una ficha mural de 230V~50Hz, y ponerlo en marcha girando el boton « OFF » hacia la derecha (en el sentido de las agujas de un reloj). Su deshumidificador esta ahora listo para funccionar. CUIDADO: ESTE APARATO NO DEBE DE UTILISARSE BAJO UNA TEMPERATURA DE 5°C. Volver al botón hacia la derecha para poner en marcha el aparato. El compresor va a ponerse en carretera El aparato está dotado con un humidistato para controlar la humedad. Seleccionar el nivel de humedad requerido para la parte. El aparato funcionará y se detendrá según el punto de consigna elegido. Si quieren que el aparato funciona en continuo, dirigir el botón sobre MAX hacia la derecha. Para apagar el aparato, volver al botón sobre OFF hacia la izquierda DESHIELO AUTOMATICO Su deshumidificador esta equipado de un sistema de deshielo automatico. Cuando el aparato funcciona bajo una temperatura ambiente de 15°C, los serpentines captadores de humedad se cubren de hielo. En este caso allí, el deshielo automático se pone en marcha y el compresor del aparato se detiene, solamente el desglose continuo. El aparato se vuelve a poner en marcha cuando la temperatura ambiente es superior a 10°C VACIAR EL TANQUE DE AGUA Siempre hay que desenchuafar el aparato antes de vaciar el tanque. Cuando el testigo luminoso indiquando que el tanque esta lleno se prende, el deshumidificador se para. Esto puede tambien ocurrir si el tanque esta mal instalado. Para sacar el tanque tirelo hacia usted y vacielo. Una vez vacio, volver a ponerlo en su sitio con mucho cuidado. Hay que asegurarse que el tanque este bien colocado para que el testigo luminoso se apague. (La palanca del dispositivo de para debe efectivamente empujar un interruptor interno cuando se posiciona el tanque. El testigo luminoso apagado indique que el tanque esta bien colocado y que el aparato esta listo para volver a funcionar. DRENAJE PERMANENTE ES NORMAL QUE EL TANQUE NO SE LLENE SI EL ENLAZE DE DRENAJE PERMANENTE ESTA INSTALADO. El tanque necesita estar vaciado regularmente. Si el aparato esta utilizado en un medio ambiente muy humedo o en un local poco visitado, su deshumidificador puede estar equipado de un enlace de drenaje permanente. Hay que desenchufar el aparato antes de instalar el enlace. - Retirar el capuchón del orificio de drenaje situado a la parte del aparato (FIG.1) y conectar el orificio de tubo de desagüe a un tubo de 12mm de diámetro (FIG.2). NOTE: El tubo no se proporciona con el aparato Sacar el tanque de su sitio. Instalar el enlace como indicado FIG.2, CUIDADO, el deshumidificador no funccionara si el tanque no esta correctamente instalado (FIG.3 et 4). - Poner la extremidad de un tubo de buena dimension sobre el enlace instalado al interior del compartimiento del tanque. Poner la otra extremidad del tubo en un tube de desague, el tubo debe de ser rigido para que no haya codos que podrian bloquear desague por gravedad. El tubo debe de estar dirigido hacia bajo del aparato enlacado a una evacuacion. Cuidado, la extremidad del tubo de enlace no debe encontrarse en el agua envacuado. - TENGA EN CUENTA: en caso de riesgo de helada, hay que asegurarse de que el tubo de enlace no pueda helarse. MANTENIMIENTO Se debe apagar y desenchufar el aparato antes de esta operacion. LIMPIEZA DEL APARATO Siempre se debe apagar y desenchufar el aparato antes de limpiarlo. Usar un trapo suave empapado de agua jabonada y tibia. Frotar el aparato suavemente, no utilisar detergente o productos abrasivos que podrian danar el plastico. ALMACENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO Si se puede volver a poner el aparato en su envuelto primero junto con este manual. Sino, protegerlo del polvo y almacenarlo en un lugar fresco y ventilado. No olvidar vaciar completamente el tanque PEQUENA GUIA DE AVERIAS PROBLEMAS Siempre se debe apagar y desenchufar el aparato antes de manipularlo. El filtro se encuentra detras del tanque (se puede ver en dibujo) 1. Sacar el filtro despues de haber quitado el tanque de agua. 2. Limpiar el filtro con un aspirador teniendo cuidado de no danarlo. 3. Volver a colocar el filtro y el tanque en sus sitios. Si el filtro es especialmente sucio, utilizar agua tibia para limpiarlo. Siempre garantizar que el filtro es bien seco antes de de ponerlo de nuevo en su alojamiento. Ni el compressor ni el ventilador funcionan CAUSAS SOLUCIONES PROBABLES Corte de electricidad o Verificar con un voltaje electricista. insufisiente Toma defectuosa. Verificar con un Corto circuito. electricista. Deshielando El ventilador funciona pero el compressor no Arranque retardado de 3 minutos. Temperatura ambiente demasiado baja. Aparat muy ruidoso Suelo inigual El motor o compressor se aflojan. Esperar el final del ciclo. Normal, arranquara despues de 3 minutos. Normal, proteccion del compresor. Instalar sobre una superficie plana e horizontal. Verificar con el SAV No deshumidifica o muy poco. El evaporador se cubre de hielo. El tanque desborda Normal :el « Ruido de liquido refrigerente circula resramandose » en los serpentines. El filtro esta Limpiar el filtro. demasiado sucio. Derrame del Verificar con el SAV refrigerente. Temperatura Comprobar la estanqueidad y la ambiente demasiada baja. temperatura de la parte Filtro demasiado Lipiar el filtro. sucio. Temperatura ambiente Normal demasiada baja. Derrame del Replace tank tanque Interruptor Verificar con el SAV defectuoso RECUERDE En pocos dias observara una reduccion de la condensacion. Pero si sufre de un problema de humedad extrema, es possible que une o varias semanas sean necesarias antes de llegar a una tasa de humedad conveniente. Es normal de tener una condensacion sobre una superficie fria. El deshumidificador reduce la tasa de humedad del aire, y tambien por ejemplo, una parte de la condensacion que se forma sobre las ventanas particularmente frias. En caso de problema, pongase en contacto con su vendedor. IMPORTANTE – ESPERAR 3 MINUTOS ANTES DE REINICIALIZAR SU APARATO DESPUES DE HABERLO APAGADO PARA PERMITIR AL SISTEMA INTERNO DE REENCONTRAR SU EQUILIBRIO. Caracteristicas T° de funcionamiento : Capacidad de deshumidificacion : Capacidad del tanque: Peso: Dimensiones (L x P x H) Consumo: Voltaje: Réfrigerente : De 5°C à 35°C 10 l/dia a 30°C/80 % H.R 3.6 litres 11.5 Kg 342 x 245 x 492mm 260 W / 1.32A 230V-240V ~ 50 Hz R134a  Características propensas a cambio sin preaviso GARANTÍA: 2 años a partir de la fecha de compra para un « vicio de fabricación ». Para prevalerse de la garantía, aporte el aparto o envíelo en PORTE PAGADO a su distribuidor, acompañado de la prueba de compra que indica la fecha de dicha compra. Retirada de los aparatos domésticos usados La directiva Europea 2002/96/EC sobre los Residuos de Equipamientos Eléctricos y Electrónicos (DEEE), exige que los aparatos domésticos usados no se desechen en el flujo normal de los residuos municipales. Los aparatos usados deben ser recogidos por separado, a fin de optimizar la tasa de recuperación y el reciclaje de los materiales que entran en su composición y reducir el impacto sobre la salud humana y el medio ambiente. El símbolo de la « basura cruzada » figura en todos los productos a fin de recordar las obligaciones de la recogida separada. (DE) ENTFEUCHTER PURLINE PLQ10M BETRIEBSANLEITUNG WinEurope SA – France N° Indigo : 0 825 875 532 Internet : www.purline.com BITTE LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES ENTFEUCHTERS DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. - DANKE Danke, dass Sie einen PURLINE-Entfeuchter gewählt haben, eine Qualitätsmarke für Produkte zur Behandlung der Luft. Zweifellos wird dieses Gerät viel zu Ihrem Komfort beitragen. Lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie die zahlreichen Vorteile Ihres Entfeuchters entsprechend ausnutzen können. Bewahren Sie es, nachdem Sie es gelesen haben, auf, um gegebenenfalls wieder darin nachschlagen zu können. VORSICHT - - - - Lassen Sie das Stromkabel nicht unordentlich auf dem Boden herumliegen. Bevor das Gerät in Gang zu setzen Ihnen zu gewährleisten, daß Ihre Versorgung mit Strom mit der beschreibenden Etikette mit dem Rücken des Geräts im Einklang steht Verwenden Sie zum Reinigen des Entfeuchters keine brennbaren Produkte, das würde das Plastik in Mitleidenschaft ziehen und könnte einen Brand verursachen. Das Gerät muss auf einer vollkommen ebenen Fläche aufgestellt werden. Legen Sie keine Wäsche auf den Entfeuchter zum Trocknen, sondern hängen Sie diese mindestens 50 cm von der Luftaustrittsöffnung entfernt auf. Vor allem darf kein Gegenstand in die Luftaustrittsöffnung gesteckt werden, das würde das Gerät beschädigen. Wenn der Entfeuchter in Betrieb ist, dürfen Sie kein Fenster gekippt öffnen, aber vor allem sollten auf keinen Fall mehrere Fenster „ganz“ geöffnet werden. - Stellen Sie das Gerät nicht neben einem Radiator, oder im prallen Sonnenlicht auf, dadurch würde das Gehäuse beschädigt werden. Beim Transport oder beim Umstellen darf das Gerät nicht „umgelegt“ oder gekippt werden. Falls Ihnen das Gerät von einem Transportunternehmen geliefert wird, lassen Sie es bitte zwei Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es einschalten. Immer das Gerät auszuschalten und den Behälter zu leeren, bevor es zu verschieben Kein Wasser auf dem Gerät zu versprühen. Dieses gerat darf nicht bei einer temperature unter 5°C benutzt werden. Wenn das Stromkabel beschadigt ist, lassen Sie es vom Hersteller, einem Vertragsservice, oder von einer anderen qualifizierten Person ersetzen, um jede Gefahr zu vermeiden. FUNKTIONSWEISE WISSEN SIE, DASS SICH TROCKENE LUFT SCHNELLER ERWÄRMT, ALS FEUCHTE LUFT? IHR ENTFEUCHTER SOLLTE SO NAHE WIE MÖGLICH AN DER QUELLE DER FEUCHTIGKEIT INSTALLIERT WERDEN. Sobald Ihr Entfeuchter angeschlossen ist, beginnt er Sie und Ihre Wohnung und Gegenstände, die durch übermäßige Feuchtigkeit verderben können, zu schützen. SO FUNKTIONIERT IHR GERÄT: Ihr Entfeuchter kontrolliert den Feuchtigkeitsgrad, indem er die Feuchtigkeit der Luft, die an den Kühlelementen des Geräts entlang streicht, kondensieren lässt. Diese kondensierte Feuchtigkeit (Wasser) tropft dann in den Tank. Die getrocknete Luft streicht dann durch eine Heizschlange, die sie aufwärmt. Sie wird in die Raumluft mit einer leicht erhöhten Temperatur abgegeben, wodurch Sie sich HEIZKOSTEN SPAREN! 8. Luftaustrittsoffnung 9. Abflussoffnung 10. Stromkabel Verdampfer Kondensator Trocken luft Feuchte luft Kompressor BEDIENFELD tank 12 VORDERSEITE 1. 2. Bedienfeld Lufteintrittsoffnung 3. Filter 4. 5. Tank Rad 6. Griff (tank) 7. Griff 11 13 11- Warnlampchen dass der tank voll ist 12- sieht von Inbetriebnahme 13- Knopf Ablauf/Erlaß + Feuchtigkeitsregler Inbetriebnahme Der Entfeuchter muss an einer geerdeten Wandsteckdose mit 230 V 50Hz angesteckt werden. Schalten Sie ihn dann ein, indem Sie den Drehschalter von „OFF“ (AUS) nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen. Ihr Entfeuchter ist nun funktionsbereit. ACHTUNG: DIESES GERÄT DARF NICHT BEI EINER TEMPERATUR UNTER 5° C BENUTZT WERDEN. Den Knopf in Richtung der Rechte drehen, um das Gerät in Gang zu setzen. Der Kompressor wird sich in Straße stellen. 1) Das Gerät wird mit einem Feuchtigkeitsregler ausgestattet, um die Feuchtigkeit zu kontrollieren. Das für das Stück erforderliche Feuchtigkeitsniveau auswählen. Das Gerät wird funktionieren und wird sich nach dem ausgewählten Anweisungspunkt anhalten. Wenn Sie wollen, daß das Gerät funktioniert in kontinuierlich, den Knopf auf MAX in Richtung der Rechte zu lenken. 2) Um das Gerät zu löschen, den Knopf auf in Richtung der Linke OFF zu drehen. AUTOMATISCHE ENTFROSTUNG Ihr Entfeuchter ist mit einem automatischen Entfrostungssystem ausgestattet. Wenn das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter ungefähr 15°C in Betrieb ist, bedecken sich die Kühlschlangen, welche die Feuchtigkeit auffangen, mit Reif. In diesem Fall dort stellt sich die automatische Enteisung unterwegs, und der Kompressor des Geräts hält sich, allein an die kontinuierliche Ventilation. El aparato se vuelve a poner en marcha cuando la temperatura ambiente es superior a 10°C. ENTLEEREN DES TANKS Vor dem Entleeren des Tanks muss immer der Netzstecker des Geräts aus der Steckdose gezogen werden. Wenn das Warnlämpchen (voll) aufleuchtet, das anzeigt, dass der Tank voll ist, stellt der Entfeuchter seinen Betrieb ein. Das kann auch der Fall sein, wenn der Tank schlecht eingesetzt ist. Zum Herausnehmen ziehen Sie den Tank zu sich und entleeren ihn dann. Wenn er leer ist, setzen Sie den Tank vorsichtig wieder in seine Aussparung ein. Es ist darauf zu achten, dass der Tank vollständig in seinen Platz hineingeschoben wird, so dass das Warnlämpchen erlischt. (Der Hebel der Vorrichtung für zu vollen Tank muss beim Wiedereinsetzen tatsächlich einen (innen gelegenen) Schalter drücken). Wenn das Warnlämpchen erloschen ist, zeigt das an, dass der Tank richtig eingesetzt und der Entfeuchter wieder betriebsbereit ist. DAUERENTFEUCHTUNG WENN DAS GERAT AUF DAUERENTFEUCHTUNG GESCHALTET IST, IST ES NORMAL, DASS SICH DER TANK NICHT FULLT. Der Wassertank muss regelmäßig entleert werden. Wird das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung, oder in einem wenig benutzten Raum benutzt, so kann Ihr Entfeuchter mit einem Anschluss für Dauerentfeuchtung ausgestattet werden. Bevor dieser Anschluss installiert wird, muss der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen werden. - Den Deckel der Drainagemündung zurückziehen, die am hinteren Teil des Geräts angesiedelt ist (FIG.1), und die Abzugskanalmündung an eine Röhre von 12mm des Durchmessers anschließen (FIG.2). NOTE: Die Röhre wird nicht mit dem Gerät geliefert 1 2 Nehmen Sie den Tank aus seinem Fach heraus. Installieren Sie den Anschluss wie auf der untenstehenden Zeichnung angegeben. ACHTUNG: Der Entfeuchter schaltet sich nicht ein, wenn der Tank nicht wieder korrekt eingesetzt wird(FIG.3 et 4.) 3 Befestigen Sie das Ende eines Schlauchs mit entsprechendem Durchmesser an dem Anschluss, den Sie vorher im Tankfach innen installiert haben. Geben Sie das andere Ende des Schlauchs in einen Abfluss. Der Schlauch muss steif genug sein, dass er keinen Knick macht, der den Abfluss des Wassers durch die Schwerkraft blockieren könnte. Der Schlauch muss vom Gerät, an das er angeschlossen ist, nach unten führen, damit das Wasser abfließen kann. Achtung: Das Ende des Abflussschlauchs darf sich nicht im Wasser des Abflusses befinden. BEACHTEN SIE BITTE : Falls Frostgefahr besteht, muss sichergestellt werden, dass der Abflussschlauch nicht einfrieren kann. WARTUNG Vor Beginn dieser Arbeit muss der Netzstecker des Gerats aus der Steckdose gezogen werden. REINIGUNG DES GERATS Vor dem Reinigen des Gerätes muss dieses immer ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit etwas lauwarmem Seifenwasser getränkt ist. Wischen Sie das Gerät vorsichtig ab. Es dürfen keine Lösungsmittel oder Scheuermittel benutzt werden, damit das Plastik nicht beschädigt wird. Vor dieser Arbeit immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. Der Filter befindet sich hinter dem Tank (wie auf Abbildung zu sehen). 1 Zuerst den Tank und dann den Filter aus dem Gerät herausnehmen. 2 Den Filter mit einem Staubsauger reinigen, wobei darauf zu achten ist, ihn nicht zu beschädigen. 3 Den Filter wieder einsetzen. 4 Den Tank neu einsetzen Wenn der Filter, lauwarmes Wasser besonders schmutzig zu benutzen ist, um es zu reinigen. Immer zu gewährleisten, daß der Filter vor es gut trocken ist, in seiner Wohnung zurückzustellen. REINIGUNG DES FILTERS LAGERUNG Geben Sie das Gerät nach Möglichkeit zusammen mit diesem Handbuch wieder in seinen Verpackungskarton. Falls das nicht möglich ist, ist es jedenfalls vor Staub zu schützen. Lagern sie es an einem kühlen, gut gelüfteten Ort. Nicht zu vergessen, den Behälter gänzlich zu leeren KLEINER FUHRER ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEME Weder der Kompressor, noch der Ventilator funktionieren. Der Ventilator funktioniert, aber der Kompressor nicht. Gerät macht zu viel Lärm Entfeuchtet nicht, oder zu WAHRSCHEINLICHE URSACHEN Stromausfall oder zu schwache Netzspannung LÖSUNGEN Durch einen Elektriker prüfen lassen. Durch einen Defekte Steckdose Elektriker prüfen Kurzschluss lassen. Entfrostungsvorgang Warten, bis der läuft gerade. Zyklus zu Ende ist. Das Einschalten Normal, schaltet verzögert sich um 3 sich nach 3 Minuten. Minuten ein. Normal, das ist Zu niedrige eine Umgebungstemperatur. Schutzvorrichtung des Kompressors. Stellen Sie das Gerät auf einer Unebener Boden. ebenen, horizontalen Fläche auf. Vom Servicetechniker Motor oder Kompressor prüfen lassen, er lockern sich. muss diese Elemente wieder festmachen. Normal, weil das „Geräusch von Kühlmittel in den Kühlschlangen fließender Flüssigkeit“ zirkuliert. Der Filter ist zu sehr Den Filter reinigen verschmutzt. wenig. Entweichen von Kühlmittel. Vom Servicetechniker prüfen lassen. Zu niedrige Umgebungstemperatur. Die Abdichtung und die Temperatur des Stückes prüfen Zu schmutziger Filter. Den Filter reinigen Der Verdampfer Normal, bedeckt sich mit Zu niedrige automatischer Reif. Umgebungstemperatur. Stopp. An den Servicetechniker Leck im Tank wenden. Der Tank geht über. An den Schalter für vollen Tank Servicetechniker ist defekt. wenden. BEACHTEN SIE BITTE: Nach ein paar Tagen werden Sie beobachten, dass sich die Kondensierung reduziert. Wenn Sie jedoch unter extremer Feuchtigkeit leiden, ist es möglich, dass es eine oder mehrere Wochen braucht, um einen annehmbaren Feuchtigkeitsgrad zu erreichen. Es ist normal, dass man auf einer kalten Oberfläche Kondenswasser findet. Der Entfeuchter reduziert die Luftfeuchtigkeit, so auch zum Beispiel teilweise auch das Kondenswasser, das sich an besonders kalten Fenstern bildet. Im Fall von Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Einzelhändler. WICHTIG: WARTEN SIE 3 MINUTEN, BEVOR SIE IHR GERÄT NACH EINEM STOPP WIEDER EINSCHALTEN, DAMIT DAS INNEN GELEGENE SYSTEM ZUERST WIEDER SEIN GLEICHGEWICHT FINDEN KANN. Technische Merkmale Betriebstemperatur : Entfeuchtungsleistung : Tankfullung: Gewicht: Abmessungen (L x T x H) Stromverbrauch: Spannung: Réfrigerente : De 5°C à 35°C 10 l/Tag bei 30°C/80 % H.R 3.6 litres 11.5 Kg 342 x 245 x 492mm 260 W / 1.32A 230V-240V ~ 50 Hz R134a (NL) ONTVOCHTIGER PURLINE PLQ10M  Eigenschaften, die zu Änderung ohne Voranmeldung geneigt sind. GARANTIE : 2 Jahre ab Kaufdatum wegen eines « Fertigungsfehler ». Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, bringen oder senden Sie das Gerät bitte PORTOFREI und mit dem Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum angegeben ist, an Ihren Verkäufer. Entsorgung gebrauchter Haushaltsgeräte Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fordert, dass gebrauchte Haushaltsgeräte nicht in den normalen Strom der kommunalen Abfälle gelangen dürfen. Die Altgeräte sind gesondert zu erfassen, um den Anteil der Wiederverwendung und des Recyclings der Werkstoffe zu optimieren, aus denen sie bestehen, und um die Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen und die Umwelt zu reduzieren. Alle Produkte werden mit dem Symbol der « durchgestrichenen Mülltonne » versehen, um an die Pflicht zur gesonderten Entsorgung zu erinnern. GEBRUIKSAANWIJZING WinEurope SA – France N° Indigo : 0 825 875 532 Internet : www.purline.com VOOR U DE ONTVOCHTIGER VOOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT, RADEN WIJ U AAN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST - DANK Wij danken u voor uw keuze van de PURLINE ontvochtiger. Purline is een merk met een goede reputatie binnen de context van producten voor luchtbehandeling. Dit apparaat zal zonder enige twijfel sterk bijdragen tot uw algemeen comfort. Lees de handleiding aandachtig zodat u kunt genieten van de verschillende voordelen van de luchtontvochtiger. Bewaar de handleiding nadat u alles doorgenomen hebt zodat u er later, indien nodig, kunt op terugkomen. - - - transporteert of opbergt. Wanneer het toestel bezorgd wordt door een transporteur raden wij u aan het twee uur in verticale positie te plaatsen voor het in te schakelen. Nog steeds het apparaat uitschakelen en het reservoir legen alvorens het te verplaatsen. Geen water op het apparaat verdampen. Dit toestel mag niet gebruikt worden bij een temperatuur lager dan 5°C. Als het elektrische netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door de fabrikant, een erkende leverancier of een ander vakkundig persoon om ieder risico te vermijden. WERKING OPGELET - - - - - Het elektrische netsnoer niet laten slingeren op de grond. Geen ontvlambare producten gebruiken om de ontvochtiger schoon te maken. Dit kan het plastic beschadigen en brand veroorzaken. Het toestel moet op een vlakke ondergrond geplaatst worden. Alvorens in werking het apparaat te zetten, u waarborgen dat uw elektrische voeding in overeenstemming met het beschrijvende etiket aan de rug van het apparaat is. Geen was te drogen hangen op de ontvochtiger. Minimum 50 cm van de luchtuitlaat plaats vrijlaten. Absoluut geen voorwerpen in de luchtuitlaat steken. Dit kan het toestel beschadigen. Wanneer de ontvochtiger ingeschakeld is, kunt u één venster op een kiertje openen. Zorg er wel voor dat u niet verschillende vensters volledig opent. Het toestel niet in de nabijheid van een verwarming of in de vlakke zon plaatsen. Dit kan de dop beschadigen. Het toestel niet neerleggen wanneer u het WIST U DAT DROGE LUCHT SNELLER OPWARMT DAN VOCHTIGE LUCHT? UW ONTVOCHTIGER MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE VOCHTIGHEIDSBRON GEPLAATST WORDEN Van zodra het toestel ingeschakeld is, begint de ontvochtiger u en uw woning te beschermen tegen de verderfelijke gevolgen van een buitensporige vochtigheid. DE WERKING VAN UW TOESTEL : Uw ontvochtiger controleert de vochtigheidsgraad door het vocht te condenseren wanneer het over de koelingelementen van het toestel stroomt. Deze gecondenseerde vochtigheid (water) stroomt dan in het reservoir. De gedroogde lucht wordt over een pijpspiraal geleid en dit warmt de lucht opnieuw op. Daarna wordt de lucht opnieuw de ruimte ingestuurd aan een iets hogere temperatuur. Dit leidt tot een VERLAGING IN UW ENERGIEVERBRUIK ! 8. Luchtuitlaat 9. Uitlaat drainage 10. Elektrisch snoer Verdamper Condensor Droge lucht Vochtige lucht BEDIENIGNSPANEEL Compressor Reservoir 12 VOORZIJDE 1. Bedieningspaneel 2. Luchtinlaat 3. 4. Filter Reservoir 5. Wiel 6. 7. Handvat (reservoir) Handvat 11 13 11- Lampje dat aangeeft wanner het reservoir vol is. 12- ziend van in werking inzet. 13- knoop verloop/arrest + humidistat ACTIVERING De ontvochtiger moet in een stopcontact in de muur gestoken worden met een aarding van 230 V 50Hz, - dan het toestel inschakelen door de “OFF” toets naar rechts te draaien (volgens de wijzers van de klok). Uw ontvochtiger is nu klaar om in werking te treden. OPGELET : DIT TOESTEL MAG NIET GEBRUIKT WORDEN BIJ EEN TEMPERATUUR LAGER DAN 5°C. Het apparaat overhandigt zich in werking wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 10°C. HET RESERVOIR LEEGMAKEN De knoop naar de rechterkant richten om in werking het apparaat te zetten. De compressor zal zich in weg zetten. Het apparaat is van humidistat voorzien om de vochtigheid te controleren. Het vereiste vochtigheidsniveau selecteren voor het stuk. Het apparaat zal werken en zal volgens het gekozen punt van instructie stoppen. Als u wilt dat het apparaat in onafgebroken werkt, de knoop op MAX. naar de rechterkant leiden. Om het apparaat OFF te blussen, de knoop op naar de linkerkant te richten. AUTOMATISCHE VERWARMING Uw ontvochtiger is uitgerust met een systeem van automatische verwarming. Als het toestel aan staat in een omgevingstemperatuur die lager is dan ca. 15°C zullen de pijpspiralen die de vochtigheid opvangen bedekt worden met rijp In dit geval daar, zet de automatische ontdooiing zich op weg en de compressor van het apparaat stopt, alleen de onafgebroken ventilatie. De stekker van het toestel steeds uit het stopcontact verwijderen voor het reservoir leeg te maken. Wanneer het lampje (vol), dat aangeeft wanneer het reservoir vol is, begint te branden, schakelt de ontvochtiger uit. Dit kan ook gebeuren als het reservoir foutief gemonteerd is. Om het reservoir vrij te maken, trekt u het naar zich toe en u maakt het leeg. Van zodra het reservoir leeggemaakt is, plaatst u het voorzichtig terug in de opening. U dient er zeker van te zijn dat het reservoir volledig ingebracht is voor het lampje uitgaat. (De hendel van het apparaat die de ontvochtiger stopzet wanneer het reservoir vol is, dient werkelijk een (interne) schakelaar in te drukken wanneer u het reservoir terugplaatst). Als het lampje niet meer brandt, betekent dit dat het reservoir correct geïnstalleerd is en dat de ontvochtiger klaar is opnieuw te werken. PERMANENTE DRAINAGE HET IS NORMAAL DAT HET RESERVOIR NIET OPVULT ALS DE AANSLUITING VOOR EEN PERMANENTE DRAINAGE GEMONTEERD WERD. Het waterreservoir dient regelmatig leeggemaakt te worden. Als het toestel gebruikt wordt in een heel vochtige omgeving of in een weinig bezochte ruimte kunt u de ontvochtiger uitrusten met een aansluiting voor permanente drainage. U dient de stekker van het toestel uit het stopcontact te verwijderen voor u de aansluiting monteert. onderstaand schema, OPGELET, de ontvochtiger zal niet in werking treden als het reservoir niet correct geïnstalleerd is (FIG.3 et 4). 3 Plaats het uiteinde van een afvoerpijp met de correcte afmetingen op de aansluiting die vooraf in de behuizing van het reservoir gemonteerd werd. Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang in een afvoerleiding. De slang moet in een hard materiaal vervaardigd zijn om eventuele blokkeringen van de afvoerslang te vermijden. De slang moet naar beneden gericht worden en aangesloten op een afvoerleiding. Opgelet, het uiteinde van de afvoerslang mag niet in het water van de afvoerleiding liggen. Permanent drainage: - De capuchon van de opening van drainage terugtrekken gelegen op de achterkant van het apparaat (FIG.1) en de opening van draineerbuis aansluiten op een buis van 12mm van doorsnede (FIG.2). NOTE: De buis wordt niet met het apparaat geleverd 1 2 Verwijder het reservoir uit de behuizing. Monteer de aansluiting zoals aangegeven in DENK ERAAN: als het risico op vriezen bestaat, moet u ervoor zorgen dat de afvoerslang niet kan bevriezen. 3 ONDERHOUD Het toestel dient uitgeschakeld en uit het stopcontact verwijderd voor u verdergaat met het onderhoud. HET TOESTEL SCHOONMAKEN 4 letten hem niet te beschadigen. De filter terugplaatsen. Het reservoir terugplaatsen. Als de filter bijzonder vuil, lauw water gebruiken is om het schoon te maken. Zich nog steeds ervan overtuigen dat de filter zeer droog alvorens is het terug te zetten in zijn huisvesting. U dient het toestel steeds uit te schakelen en uit het stopcontact te verwijderen voor u het schoonmaakt. Gebruik een zachte doek met lauw zeepsop. Wrijf zachtjes over het toestel. Gebruik nooit reiniging-of schuurmiddelen want deze kunnen het plastic beschadigen. DE FILTER SCHOONMAKEN OPBERGEN Indien mogelijk, het toestel opbergen in de oorspronkelijke verpakking samen met deze handleiding. Zoniet, het toestel beschermen tegen stof en het opbergen in een koelo, goed geventileerde ruimte. Niet vergeten om het reservoir volledig te legen BEKNOPTE REPARATIEGIDS. Het toestel steeds uitschakelen en uit het stopcontact verwijderen voor iedere handeling. De filter bevindt zich achter het reservoir (zichtbaar in illustratie) 1 De filter verwijderen nadat het reservoir verwijderd werd. 2 De filter met een stofzuiger schoonmaken en erop PROBLEMEN De compressor noch de ventilator werken. MOGELIJKE OORZAAK Elektriciteitspanne of te laag voltage Defect stopcontact. Kortsluiting OPLOSSINGEN Raadpleeg een elektricien. Raadpleeg een elektricien. Warmt op om rijpopbouw te verwijderen Attendre fin du cycle Stroomschakelaar ‘vol’ defect. De DNV raadplagen De ventilator Inschakeling uitgesteld werkt, maar de met 3 minuten. compressor niet. NOTA BENE : Na een aantal dagen zult u een vermindering in de condensatie opmerken. Als u echter met een buitensporige vochtigheid te maken hebt, is het mogelijk dat het toestel één of meerdere weken nodig heeft voor u een aanvaardbare vochtigheidsgraad bereikt. Condensatie komt normaal voor op een koude ondergrond. De ontvochtiger vermindert de vochtigheidsgraad in de lucht en ook een deel van de condensatie die zich, bijvoorbeeld, rond werkelijk koude vensters vormt. Bij problemen, contact opnemen met uw verdeler. Het toestel maakt veel lawaai. BELANGRIJK - 3 MINUTEN WACHTEN VOOR U UW TOESTEL OPNIEUW OPSTART NA EEN PAUZE OM HET INTERNE SYSTEEM DE MOGELIJKHEID TE BIEDEN OPNIEUW HAAR EVENWICHT TE VINDEN. Ontvochtigt niet of heel weinig. De verdamper wordt met rijp bedekt. Het reservoir overstroomt. Normaal, zal na 3 minuten opstarten. Normaal, Te lage bescherming van omgevingstemperatuur de compressor. Op een vlakke, horizontale Ongelijke vloer ondergrond plaatsen. De DNV raadplegen, de De motor of de elementen compressor is moeten opnieuw losgedraaid. vastgedraaid worden. Normaal, het « Lawaai van een koelingmiddel vloeistof die ontsnapt » stroomt doorheen de spiraalpijpen. De filter De filter is te vuil. schoonmaken. Lek van het De DNV koelingmiddel raadplegen De dichtheid en Te lage de temperatuur omgevingstemperatuur. van het stuk controleren De filter De filter is te vuil. schoonmaken Normaal, Te lage automatische omgevingstemperatuur. stop. De DNV Lek in het reservoir. raadplagen Eigenschappen Operationele temeratuur : Ontvochtigingsvermogen : Vermogen van het reservoir: Gewicht: Afmetingen (L x B x H) Verbruik: Voltage: Réfrigerente : De 5°C à 35°C 10 l/Dag aan 30°C/80 % H.R 3.6 liter 11.5 Kg 342 x 245 x 492mm 260 W / 1.32A 230V-240V ~ 50 Hz R134a  Onderhevig kenmerken aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving GARANTIE : 2 jaar vanaf de datum van aankoop wat betreft de « fabrieksfouten ». Om een beroep op de garantie te kunnen doen, moet men het apparaat brengen of sturen ZONDER FRANKERING naar uw verkoper met het bewijs van aankoop waarop de datum van aankoop staat aangegeven. Afvoer van versleten huishoudapparaten De Europese richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot Afval van Elektrische en Elektronische Uitrustingen (DEEE), legt de verplichting op dat versleten huishoudapparaten niet met het normale huisvuil mogen worden afgevoerd. De versleten apparaten moeten apart opgehaald worden om de recuperatie en het recyclen van de materialen die deze apparaten samenstellen te optimaliseren en aldoende de impact op de menselijke gezondheid en het milieu te beperken. Het symbool « vuilnisbak met kruis » is op alle producten aangebracht om de verplichting deze apparaten apart af te voeren, in herinnering te brengen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

PUR LINE PLQ 10M El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario