Caso Master E4 Slide built-in Instrucciones de operación

Categoría
Encimeras
Tipo
Instrucciones de operación
9
44.4 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 117
45 Seguridad ...................................................................................................... 117
45.1 Uso previsto .................................................................................................... 117
45.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 118
45.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 119
45.3.1 Peligro por campo electromagnético ............................................................ 119
45.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................. 120
45.3.3 Peligro de explosión ..................................................................................... 120
45.3.4 Peligro de incendio ....................................................................................... 121
45.3.5 Peligro de electrocución................................................................................ 121
46 Puesta en marcha ......................................................................................... 122
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 123
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 123
46.3 Desembalaje .................................................................................................... 123
46.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 123
46.5 Colocación ....................................................................................................... 123
46.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 123
46.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................. 125
46.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 126
47 Estructura y funciones ................................................................................. 126
47.1 Descripción general ........................................................................................ 127
47.1.1 Instrucciones en el equipo ............................................................................ 128
47.2 Mandos e indicadores .................................................................................... 128
47.2.1 Panel de mando y pantalla de indicación...................................................... 128
47.2.2 Señales acústicas ......................................................................................... 129
47.2.3 Protección contra el sobrecalentamiento ...................................................... 129
47.2.4 Desconexión automática............................................................................... 129
47.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 129
48 Operación y funcionamiento ........................................................................ 129
48.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ............................................................... 129
48.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 130
48.3 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 131
48.4 Funcionamiento del aparato .......................................................................... 131
48.4.1 Uso del control táctil...................................................................................... 131
48.4.2 Apagar .......................................................................................................... 132
48.4.3 Encendido ..................................................................................................... 132
48.4.4 Potencia ........................................................................................................ 132
48.4.5 Booster (función de refuerzo) ....................................................................... 133
48.4.6 Uso del temporizador .................................................................................... 133
48.4.7 Si no se selecciona ninguna de las zonas de cocción .................................. 134
10
48.4.8 Si el temporizador está puesto para una zona: ............................................. 134
48.4.9 Seguro a prueba de niños ............................................................................. 135
48.4.10 Uso de las funciones especiales ................................................................... 136
49 Limpieza y conservación.............................................................................. 136
49.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 136
49.2 Limpieza ........................................................................................................... 137
50 Resolución de fallos ..................................................................................... 137
50.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 137
50.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 137
51 Eliminación del aparato usado .................................................................... 138
52 Garantía ......................................................................................................... 138
53 Datos técnicos .............................................................................................. 139
54 Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas ............... 139
55 Algemeen ....................................................................................................... 141
55.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 141
55.2 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 141
55.3 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 142
55.4 Auteurswet ...................................................................................................... 142
56 Veiligheid ....................................................................................................... 142
56.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 142
56.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 143
56.3 Gevaar bronnen .............................................................................................. 144
56.3.1 Risico van elektromagnetische velden .......................................................... 144
56.3.2 Risico van Brandwonden .............................................................................. 145
56.3.3 Explosiegevaar ............................................................................................. 145
56.3.4 Brandgevaar ................................................................................................. 146
56.3.5 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 146
57 Ingebruikname .............................................................................................. 147
57.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 147
57.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 148
57.3 Uitpakken ......................................................................................................... 148
57.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 148
57.5 Plaatsen ........................................................................................................... 148
57.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................................................................... 148
57.5.2 Voorkomen van frequentiestoringen ............................................................. 151
57.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 151
58 Opbouw en functie ........................................................................................ 152
115
Manual del usuario
Cocina de inducción con 4 zonas
Para el montaje
Master E4 Slide
Articolo-N. 3040
116
44 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
44.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Cocina de inducción (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y
utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas
que vayan a utilizarlo en el futuro.
44.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
117
44.3 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
44.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
45 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
45.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas de
inducción. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del
aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
118
45.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho
años, así como por personas con discapacidad psicológica,
sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son
conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
El aparato y su cable de alimentación deben permanecer
lejos del alcance de los niños menores de 8 años.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del
cable de alimentación.
El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
119
Nota
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que
pueden calentarse.
Un limpiador de vapor no debe ser usado para limpiar el
dispositivo.
45.3 Fuentes de peligro
45.3.1 Peligro por campo electromagnético
Advertencia
Los campos magnéticos generados durante el
funcionamiento del aparato pueden causar daños en el
mismo.
Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de
seguridad:
Las personas con electrosensibilidad aguda no deben
permanecer durante más tiempo del necesario cerca del
aparato.
Los ensayos científicos realizados han demostrado que las
cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No
obstante, las personas que lleven marcapasos deben
permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato esté
en funcionamiento. Además, las personas que lleven
marcapasos deben consultar previamente con su médico para
tomar las medidas de precaución necesarias antes del uso.
No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de
crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del
aparato. Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La
base de la olla ofrece una protección considerable frente al
campo electromagnético.
No retire las tapas del aparato.
120
45.3.2 Peligro de quemaduras
Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el
aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes, un
paño de cocina o similares.
No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén,
cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se
enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse
mucho.
No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina
de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso
de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de cocción
calienta los fogones.
El termómetro externo puede calentarse mucho debido al
producto cocinado caliente. Proceda con precaución en
relación con el termómetro externo. ¡Peligro de quemaduras!
45.3.3 Peligro de explosión
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por
la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados
como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada
puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar
una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla
llena de un cuarto de agua.
121
45.3.4 Peligro de incendio
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente
inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de
cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y grasas.
El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse
rápidamente.
No coloque potas vacías sobre los fogones.
Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del
siguiente modo:
Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el
fusible).
Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato
o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA
CON AGUA!
Una vez extinguida la llama, espere hasta que los
recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y
proporcione una ventilación suficiente de aire fresco.
45.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
122
Peligro
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya
por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación
presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para
evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague
el aparato y desconecte el fusible para evitar una descarga
eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma
toma de alimentación.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El
contacto con conexiones conductoras de tensión implica
peligro de electrocución.
46 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
123
46.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Cocina de inducción Master E4 Slide para fuentes de asado
incluye los siguientes componentes de fábrica:
El Cocina de inducción Master E4 Slide
4 escuadras y 4 tornillos para la fijación Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
46.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
46.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación
de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos
de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
46.5 Colocación
46.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato está concebido para ser montado.
La pared que haya detrás del aparato y la zona sobre el aparato debe ser resistente al
calor. La separación entre las zonas de cocción y los armarios que se encuentren
encima debe ser de 760 mm como mínimo.
124
El aparato debe reposar en una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor
con suficiente capacidad de carga para el aparato y el más pesado de los alimentos que
se vaya a cocinar. El grosor de la encimera debe ser de 30mm como mínimo.
No se puede hacer funcionar la placa de inducción sobre una superficie que contenga
hierro o acero ya que podría calentarse mucho.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni
cerca de materiales inflamables.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato
ni las obstruya.
Para un funcionamiento correcto del aparato, se necesita que haya suficiente corriente
de aire. Deje libres 50 mm a cada lado del aparato.
125
El aire frío se absorbe por debajo del aparato. No tape ni bloquee las ranuras de
ventilación.
Fije la placa de
cocción en la
encimera
enroscando las 4
escuadras en la
cara de abajo del
aparato.
Ajuste la posición
de las escuadras
al grosor de la
encimera.
46.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
126
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y
los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de
asegurar la buena recepción.
46.6 Conexión eléctrica
Para un uso seguro y sin problemas del aparato se deben tener en cuenta los siguientes
consejos con respecto a la conexión eléctrica:
La instalación del aparato debe ser realizada solamente por electricistas cualificados.
47 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
127
47.1 Descripción general
La placa de inducción tiene 4 zonas de cocción.
Utilizando el modo normal de potencia, las 4 zonas de cocción son independientes una de
otra y se pueden ajustar individualmente.
Mientras la función booster (función de refuerzo) esté seleccionada en una de las zonas de
cocción, la potencia de la zona asociada (1 y 2, ó 3 y 4) está limitada automáticamente
hasta el nivel 2.
1
Level
1
2
4
5
6
7
Power (Watt)
100
200
400
500
600
700
2
Level
1
2
4
5
6
7
Power (Watt)
50
100
300
500
600
700
3
Level
1
2
4
5
6
7
Power (Watt)
100
200
400
500
600
700
4
Level
1
2
4
5
6
7
Power (Watt)
50
100
300
500
600
700
128
1
Level
8
9
10
11
12
13
14
15
boost
Power (Watt)
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2900
2
Level
8
9
10
11
12
13
14
15
boost
Power (Watt)
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
2000
3
Level
8
9
10
11
12
13
14
15
boost
Power (Watt)
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2800
4
Level
8
9
10
11
12
13
14
15
boost
Power (Watt)
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
2000
47.1.1 Instrucciones en el equipo
Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la
cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción
no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla
de cocción calienta el fogón. Tenga presente las siguientes instrucciones
de seguridad para no quemarse con el aparato caliente:
Precaución
Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente
La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la
pantalla)
No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente.
47.2 Mandos e indicadores
47.2.1 Panel de mando y pantalla de indicación
1. controlador de la zona de cocción (1)
2. la tecla de selección +/- par seleccionando el nivel de potencia y temporizador
3. Slide controlador par to seleccionando el nivel de potencia
4. Booster
5. Lock Activación del seguro a prueba de niños
6. interruptor principal An/standby
7. Special functions: above: Keep Watm, beneath: Frying
8. Temporizador
129
47.2.2 Señales acústicas
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
47.2.3 Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la
alimentación eléctrica por motivos de seguridad.
Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse.
Nota
No coloque potas vacías sobre los fogones Si se calienta una pota vacía o una sartén
vacía, saltará la protección frente a sobrecalentamiento.
47.2.4 Desconexión automática
El aparato está equipado con un dispositivo de desconexión automática.
Si se olvidara de apagar el aparato, se cortaría el aporte de energía por motivos de
seguridad. Los tiempos varían según el nivel de potencia seleccionada:
Nivel de potencia Desconexión automática después de
1~5 8 horas
6~10 4 horas
11~14 2 horas
15 1 hora
Cuando saque la olla de la placa, el aporte de energía se acaba inmediatamente después
de la señal acústica.
47.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
48 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
48.1.1 Ventajas de la cocina de inducción
Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.
Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.
Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con un
elevado rendimiento. Calentamiento rápido.
130
Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de la
base de la olla. Los residuos de cocción no se solidifican.
Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía.
48.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de
metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad.
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:
Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina de
inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:
Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra
magnética) por la base de su recipiente de cocción. Si
presenta una fuerte atracción, puede utilizar el recipiente de
cocción sobre la cocina de inducción.
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de
cocción correcta:
Vajilla de cocción correcta
Vajilla de cocción incorrecta
Vajilla de cocción con base
ferromagnética (con contenido de hierro)
Recipientes de cobre, aluminio, cristal
refractario y otros recipientes no metálicos
Recipiente de acero esmaltado con base
resistente
Recipiente de acero inoxidable sin núcleo
de acero magnético
Recipiente de hierro de fundición con
base esmaltada
Recipientes que no poseen base llana
sobre el fogón
Recipientes de acero multicapa
inoxidable, acero inoxidable ferrítico o
aluminio con base especial.
Recipientes con diámetro de base inferior a
12 cm. y superior a 26 cm.
Nota
Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos
debidos al diseño de este tipo de ollas.
Precaución
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de
cocción adecuada:
Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción.
El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 24 kg.
131
Precaución
Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este
tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y el
fogón.
Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañe la superficie de cocción. (aunque la
superficie de cerámica vidriada resulte arañada no impediría el buen funcionamiento del
aparato).
48.3 Instrucciones de seguridad
Para poder controlar rápidamente cualquier situación peligrosa, no dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
No mover el aparato mientras esté en funcionamiento o cuando tenga vajilla caliente
encima.
Asegúrese de que el recipiente que utilice para cocinar esté centrado en la zona de
cocción. El recipiente no debe reposar ni en el panel de control ni en el marco.
No dejar utensilios de cocina metálicos, tapas de ollas o de sartenes, cuchillos o
cualquier otro objeto metálico encima de las zonas de cocción. Éstos podrían calentarse
cuando se conectara el aparato.
No dejar papel de aluminio ni bandejas de metal en la superficie del aparato para evitar
sobrecalentamiento.
No tocar la superficie de la zona cerámica.
La placa de inducción no produce calor por sí misma durante el proceso de cocción sino
que son los recipientes calientes que elevan la temperatura de la placa.
Mantenga siempre la placa de inducción y el suelo de la olla seco y limpio. Si hubiera
algún líquido entre el suelo de la olla y la placa, éste podría evaporarse, crear presión y
hacer saltar la olla. ¡Riesgo de lesiones!
Nota
Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y
garantizará su seguridad.
48.4 Funcionamiento del aparato
48.4.1 Uso del control táctil
• Los controladores responden al tacto de manera que no
tiene que aplicar presión alguna.
• Use la yema del dedo, no la punta.
• Se oye una señal cada vez que se registra un toque.
• Asegúrese de que los controles están siempre limpios, secos
y que no están cubiertos con ningún objeto (p.ej. utensilio de
cocina o trapo). Incluso una capa fina de agua puede dificultar
el manejo de los controladores.
132
48.4.2 Apagar
El aparato se apaga mediante el interruptor principal
An/standby (6).
Cada placa se apaga individualmente con la tecla “+” y “-“ (2)
(al pulsar simultáneamente) o bien, seleccionando el nivel de
potencia “0” par el controlador Slide.
Nota
Tenga en cuenta que el ventilador del aparato seguirá
funcionando en inercia durante un tiempo después del apagado
para disipar el calor acumulado en el interior del aparato.
Si no utilizara el aparato durante bastante tiempo,
desconéctelo de la toma de alimentación eléctrica para cortar el
suministro eléctrico del mismo.
48.4.3 Encendido
Conectar el enchufe a una toma eléctrica adecuada.
Apague el aparato con el interruptor principal
Encendido/Apagado (6). Se emite una señal acústica corta, los
campos emiten un destello y el aparato entra en modo de espera
(modo Standby).
Ponga el recipiente con el alimento a cocinar centrado en la zona de
cocción (Ø 120 mm - 260 mm).
Toque el controlador de la zona de cocción
(1) y el indicador adjunto destellará.
48.4.4 Potencia
Para seleccionar el nivel de potencia pulse la tecla de selección
+/- (2) to el Slide controlador (3) tanto tiempo como sea
necesario hasta que el indicador de funciones correspondiente
se ilumine. .
133
Puede escoger entre los niveles 1 a 15.
48.4.5 Booster (función de refuerzo)
Para alcanzar de manera más rápida la temperatura deseada
pulse Booster (4) después de seleccionar el nivel de
potencia.
Se muestra “b” en la pantalla y la potencia del booster se
alcanza en los siguientes 5 minutos como máximo. Después
de este tiempo se vuelve al nivel de potencia ajustado
anteriormente.
Mientras la función booster (función de refuerzo) esté
seleccionada en una de las zonas de cocción, la potencia de
la zona asociada (1 y 3, ó 2 y 4) está limitada
automáticamente hasta el nivel 2.
Por ejemplo: Si el booster de la zona de cocción 3 estuviera
conectado, la zona de cocción 1 se podría encender como
máximo a nivel de potencia 2.
Para apagar el booster pulse otra vez Booster (4) o bien -.
La zona de cocción se reajusta al nivel de potencia previo.
48.4.6 Uso del temporizador
Se puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:
• se puede utilizar como cronómetro. En este caso el
temporizador no apagará ninguna de las zonas de cocción
cuando haya transcurrido el tiempo ajustado.
• se puede utilizar como temporizador de una o más zonas
de cocción simultáneamente.
• el temporizador se puede ajustar hasta 9:59 minutos.
Nota
El temporizador solo puede
ajustarse/modificarse mientras parpadee el
nivel de potencia
134
48.4.7 Si no se selecciona ninguna de las zonas de cocción
Apague el aparato con el interruptor principal
Encendido/Apagado (6) y
seleccione el botón del temporizador (8).
Toque las teclas + / - (2) permite que el tiempo en intervalos
de 1 minuto, o cuando se pulsa algún tiempo más en el
intervalos de 10 - o 30 - minuto ( hasta 9 horas, 59 min)
establecido.
Si pulsa simultáneamente los botones + y - (2), el
temporizador se borra y "0:00" en la pantalla.
Cuando se ajusta la hora, el reloj es inmediato y la pantalla
muestra el tiempo restante.
Cuando se acabe el tiempo, se oye un pitido, la pantalla
muestra "- -" y el dispositivo, o la cocina entra en el modo de
espera.
Nota
El temporizador solo puede
ajustarse/modificarse mientras parpadee el
nivel de potencia
48.4.8 Si el temporizador está puesto para una zona:
Seleccione la zona de cocción deseado y establecer el nivel
de potencia apropiada. A continuación, pulse el botón del
temporizador (8).
Toque las teclas + / - (2) permite que el tiempo en intervalos
de 1 minuto, o cuando se pulsa algún tiempo más en el
intervalos de 10 - o 30 - minuto establecido.
Cuando la hora deseada, parpadea un corto tiempo en la
pantalla. Una vez que la información en la pantalla deja de
parpadear, la cuenta regresiva comienza a correr.
Si quieres hacer una o más zonas de cocción, un
temporizador, por favor, proceda como se describe arriba:
Seleccione la zona, en primer lugar hacer una fase de
ejecución y el tiempo deseado.
135
Todas las zonas de cocción para que el temporizador de
cuenta están marcados con un punto rojo,
El punto de inflamación de la zona, el tiempo de cuenta
corriente que se muestra actualmente en la pantalla del
temporizador.
Si desea comprobar la cuenta regresiva como otra zona de
cocción, seleccione la encimera, y adecuadamente, la
pantalla muestra el tiempo restante. Después de un corto
período de tiempo, pero el ajuste regresa a la última zona de
cocción seleccionada, que es de nuevo marcada por un
punto parpadeando.
Cuando el tiempo haya transcurrido, una señal sonora y el
dispositivo, o la placa correspondiente entra en modo de
espera.
Nota
Durante el funcionamiento del temporizador, es posible ajustar la duración cuando se
desee mediante las teclas +/- (4). La función memoria permite que los ajustes de
potencia y temperatura sigan siendo los mismos.
Durante el proceso de cocción, es posible ajustar de nuevo la temperatura y el nivel de
potencia según se desee. También es posible volver a ajustar el temporizador de vez en
cuando.
48.4.9 Seguro a prueba de niños
El seguro a prueba de niños evita el uso no supervisado del
aparato por parte de niños o el ajuste sin supervisión de las
teclas.
Activación del seguro a prueba de niños:
Pulse la tecla Lock (5) hasta que se muestre “Loc” en el
indicador del temporizador. Durante el estado de ajuste del
aparato, todas las teclas excepto el interruptor principal
Conexión/Desconexión (6) están desactivadas. Las zonas de
cocción siguen calentando según el nivel de potencia
previamente ajustado.
Desactivación del seguro a prueba de niños:
Pulse la tecla Lock (5) hasta que el indicador de funciones se
apague.
136
48.4.10 Uso de las funciones especiales
Función para mantener caliente:
• Se puede utilizar esta función para mantener caliente la
comida.
• Esta función se puede utilizar en las zonas 1 y 2.
1. Toque el controlador de la zona de cocción que desee utilizar
para mantener la comida caliente.
2. Toque el controlador de la función “mantener caliente”
3. El indicador muestra “A” y la función para mantener caliente
se inicia.
Función “Freir”
• Se puede utilizar esta función para freir comida.
• Esta función se puede utilizar en las zonas 1# y 4#.
1. Toque el seleccionador de la zona de cocción y escoja la zona
que desee utilizar (p.ej. zona 4#),
2. Toque el controlador de la función “Freir”
3. El indicador muestra “F” y la función para freir se inicia.
49 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato
y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
49.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El horno debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un horno que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato
y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y
bacterias.
Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
137
Precaución
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
49.2 Limpieza
Fogón de cerámica, carcasa y consola de mando
Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución
jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un poco
de vinagre de vino blanco.
Precaución
No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los
componentes de plástico.
50 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
50.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
50.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
Fallo
Posible causa
Solución
E1/E2
Tensión anómala
La tensión de alimentación no se
encuentra dentro del rango especificado.
Utilizar la toma de alimentación adecuada.
E3/E4
Temperatura anómala
Seleccione otra olla/revísela
E5/E6
Protección frente al
sobrecalentamiento de los
niveles de potencia/circuito
más abierto o más corto
Espere hasta que el aparato haya enfriado
Apague el aparato y vuelva a encenderlo
para resolver el fallo.
138
F0/F1/F2
Fallo en el ventilador
Enviar el aparato al servicio al cliente para
que sea reparado.
F3-F8
F9-FE
Fallo en el sensor de
temperatura
Enviar el aparato al servicio al cliente para
que sea reparado.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
51 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no
debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
52 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por
defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes
de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto
funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos
hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes
desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños
no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo
confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida
en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato
no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el
aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
139
53 Datos técnicos
Aparato
Cocina de inducción con 4 zonas
Denominación
Master E4 Slide
Nº de art.
3040
Conexión
6,4-7,2 kW /400 V
Consumo de potencia
6400 Watt / max. 7200 Watt
Standby
< 0,5 Watt
Dimensiones exteriores (H/An/Fondo)
590 x 55 x 560 mm
Medidas para el montaje
560 x 51 x 490 mm
Peso neto
14,0 kg
54 Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas
Símbolo
Valor
Unidad
Identificación del modelo
/
Master E4 slide
Tipo de placa de cocina
/
Instalación
Número de selectores de los focos
y/o zonas de cocción
/
4 Zonas
Tecnología de calentamiento (focos y
zonas de cocción por inducción,
focos de cocción por radiación,
placas macizas)
Zonas de cocción por
inducción
Para focos o zonas de cocción
circulares: diámetro de la superficie
útil de cada foco de cocción eléctrica,
redondeado a la fracción de 5 mm
más cercana
Zona 1: 22,0
Zona 2: 14,0
Zona 3: 18,0
Zona 4: 18,0
cm
Para focos o zonas de cocción no
circulares: ancho y largo de la
superficie útil de cada foco o zona de
cocción eléctrica, redondeados a la
fracción de 5 mm más cercana
L
W
N/A
cm
Consumo de energía por foco o zona
de cocción, calculado por kg
EC
cocción eléctrica
Zona 1: 199,3
Zona 2: 197,7
Zona 3: 183,9
Zona 4: 178,1
Wh/kg
Consumo de energía de la placa,
calculado por kg
EC
placa eléctrica
189,7
Wh/kg
Energía en espera / apagado
Ps / Po
0,40
W

Transcripción de documentos

44.4 45 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 117 Seguridad ...................................................................................................... 117 45.1 Uso previsto .................................................................................................... 117 45.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 118 45.3 45.3.1 45.3.2 45.3.3 45.3.4 45.3.5 Fuentes de peligro .......................................................................................... 119 Peligro por campo electromagnético ............................................................ 119 Peligro de quemaduras ................................................................................. 120 Peligro de explosión ..................................................................................... 120 Peligro de incendio ....................................................................................... 121 Peligro de electrocución................................................................................ 121 46 Puesta en marcha ......................................................................................... 122 46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 123 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 123 46.3 Desembalaje .................................................................................................... 123 46.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 123 46.5 46.5.1 46.5.2 46.6 Colocación....................................................................................................... 123 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............................................ 123 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................. 125 Conexión eléctrica .......................................................................................... 126 47 47.1 47.1.1 47.2 47.2.1 47.2.2 47.2.3 47.2.4 47.3 48 Estructura y funciones ................................................................................. 126 Descripción general ........................................................................................ 127 Instrucciones en el equipo ............................................................................ 128 Mandos e indicadores .................................................................................... 128 Panel de mando y pantalla de indicación...................................................... 128 Señales acústicas ......................................................................................... 129 Protección contra el sobrecalentamiento ...................................................... 129 Desconexión automática............................................................................... 129 Placa de especificaciones .............................................................................. 129 Operación y funcionamiento........................................................................ 129 48.1.1 48.2 Ventajas de la cocina de inducción ............................................................... 129 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 130 48.3 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 131 48.4 48.4.1 48.4.2 48.4.3 48.4.4 48.4.5 48.4.6 48.4.7 Funcionamiento del aparato .......................................................................... 131 Uso del control táctil...................................................................................... 131 Apagar .......................................................................................................... 132 Encendido ..................................................................................................... 132 Potencia ........................................................................................................ 132 Booster (función de refuerzo) ....................................................................... 133 Uso del temporizador .................................................................................... 133 Si no se selecciona ninguna de las zonas de cocción .................................. 134 9 48.4.8 48.4.9 48.4.10 49 Si el temporizador está puesto para una zona: ............................................. 134 Seguro a prueba de niños............................................................................. 135 Uso de las funciones especiales ................................................................... 136 Limpieza y conservación.............................................................................. 136 49.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 136 49.2 Limpieza........................................................................................................... 137 50 Resolución de fallos ..................................................................................... 137 50.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 137 50.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 137 51 Eliminación del aparato usado .................................................................... 138 52 Garantía ......................................................................................................... 138 53 Datos técnicos .............................................................................................. 139 54 Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas ............... 139 55 Algemeen ....................................................................................................... 141 55.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 141 55.2 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 141 55.3 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 142 55.4 Auteurswet ...................................................................................................... 142 56 Veiligheid ....................................................................................................... 142 56.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 142 56.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 143 56.3 56.3.1 56.3.2 56.3.3 56.3.4 56.3.5 Gevaar bronnen .............................................................................................. 144 Risico van elektromagnetische velden .......................................................... 144 Risico van Brandwonden .............................................................................. 145 Explosiegevaar ............................................................................................. 145 Brandgevaar ................................................................................................. 146 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 146 57 Ingebruikname .............................................................................................. 147 57.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 147 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 148 57.3 Uitpakken ......................................................................................................... 148 57.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 148 57.5 57.5.1 57.5.2 57.6 Plaatsen ........................................................................................................... 148 Eisen aan de plek van plaatsing ................................................................... 148 Voorkomen van frequentiestoringen ............................................................. 151 Elektrische aansluiting ................................................................................... 151 58 Opbouw en functie ........................................................................................ 152 10 Manual del usuario Cocina de inducción con 4 zonas Para el montaje Master E4 Slide Articolo-N. 3040 115 44Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 44.1 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del Cocina de inducción (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha,  operación, • resolución de fallos y/o  limpieza • del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 44.2 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 116 44.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • reparaciones indebidas • uso indebido • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 44.4 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 45Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 45.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas de inducción. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 117 45.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ► El aparato y su cable de alimentación deben permanecer lejos del alcance de los niños menores de 8 años. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del cable de alimentación. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. 118 Nota ► Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que pueden calentarse. ► Un limpiador de vapor no debe ser usado para limpiar el dispositivo. 45.3 Fuentes de peligro 45.3.1 Peligro por campo electromagnético Advertencia Los campos magnéticos generados durante el funcionamiento del aparato pueden causar daños en el mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de seguridad: ► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben permanecer durante más tiempo del necesario cerca del aparato. ► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No obstante, las personas que lleven marcapasos deben permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven marcapasos deben consultar previamente con su médico para tomar las medidas de precaución necesarias antes del uso. ► No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del aparato. Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla ofrece una protección considerable frente al campo electromagnético. ► No retire las tapas del aparato. 119 45.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ► Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes, un paño de cocina o similares. ► No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén, cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse mucho. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de cocción calienta los fogones. ► El termómetro externo puede calentarse mucho debido al producto cocinado caliente. Proceda con precaución en relación con el termómetro externo. ¡Peligro de quemaduras! 45.3.3 Peligro de explosión Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla llena de un cuarto de agua. 120 45.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato. ► Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse rápidamente. ► No coloque potas vacías sobre los fogones. Nota Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del siguiente modo: ◆ Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible). ◆ Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA! ◆ Una vez extinguida la llama, espere hasta que los recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y proporcione una ventilación suficiente de aire fresco. 45.3.5 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: 121 Peligro ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). ► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una descarga eléctrica. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma toma de alimentación. ► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tensión implica peligro de electrocución. 46Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 122 46.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción Master E4 Slide para fuentes de asado incluye los siguientes componentes de fábrica: • El Cocina de inducción Master E4 Slide • 4 escuadras y 4 tornillos para la fijación  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 46.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 46.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 46.5 Colocación 46.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato está concebido para ser montado. • La pared que haya detrás del aparato y la zona sobre el aparato debe ser resistente al calor. La separación entre las zonas de cocción y los armarios que se encuentren encima debe ser de 760 mm como mínimo. 123 • El aparato debe reposar en una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor con suficiente capacidad de carga para el aparato y el más pesado de los alimentos que se vaya a cocinar. El grosor de la encimera debe ser de 30mm como mínimo. • No se puede hacer funcionar la placa de inducción sobre una superficie que contenga hierro o acero ya que podría calentarse mucho. • El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno. • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. • La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. • No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.) • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. • Para un funcionamiento correcto del aparato, se necesita que haya suficiente corriente de aire. Deje libres 50 mm a cada lado del aparato. 124 • El aire frío se absorbe por debajo del aparato. No tape ni bloquee las ranuras de ventilación. • Fije la placa de cocción en la encimera enroscando las 4 escuadras en la cara de abajo del aparato. • Ajuste la posición de las escuadras al grosor de la encimera. 46.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. Limpie la puerta y las juntas del aparato. 125 Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible. Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos. Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 46.6 Conexión eléctrica Para un uso seguro y sin problemas del aparato se deben tener en cuenta los siguientes consejos con respecto a la conexión eléctrica: • La instalación del aparato debe ser realizada solamente por electricistas cualificados. 47Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 126 47.1 Descripción general La placa de inducción tiene 4 zonas de cocción. Utilizando el modo normal de potencia, las 4 zonas de cocción son independientes una de otra y se pueden ajustar individualmente. Mientras la función booster (función de refuerzo) esté seleccionada en una de las zonas de cocción, la potencia de la zona asociada (1 y 2, ó 3 y 4) está limitada automáticamente hasta el nivel 2. Level 1 2 3 4 5 6 7 Power (Watt) 100 200 300 400 500 600 700 Level 1 2 3 4 5 6 7 Power (Watt) 50 100 200 300 500 600 700 Level 1 2 3 4 5 6 7 Power (Watt) 100 200 300 400 500 600 700 Level 1 2 3 4 5 6 7 Power (Watt) 50 100 200 300 500 600 700 1 2 3 4 127 Level 8 9 10 11 12 13 14 15 boost 1400 1600 1800 2000 2900 12 13 14 15 boost 1200 1300 1400 1500 2000 12 13 14 15 boost 1400 1600 1800 2000 2800 12 13 14 15 boost 1200 1300 1400 1500 2000 1 Power (Watt) Level 800 900 1000 1200 8 9 10 11 2 Power (Watt) Level 800 900 1000 1100 8 9 10 11 3 Power (Watt) Level 800 900 1000 1200 8 9 10 11 4 Power (Watt) 800 900 1000 1100 47.1.1 Instrucciones en el equipo Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse con el aparato caliente: Precaución Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente ► La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la pantalla) ► No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente. 47.2 Mandos e indicadores 47.2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Panel de mando y pantalla de indicación controlador de la zona de cocción (1) la tecla de selección +/- par seleccionando el nivel de potencia y temporizador Slide controlador par to seleccionando el nivel de potencia Booster Lock Activación del seguro a prueba de niños interruptor principal An/standby Special functions: above: Keep Watm, beneath: Frying Temporizador 128 47.2.2 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. 47.2.3 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse. Nota ► No coloque potas vacías sobre los fogones Si se calienta una pota vacía o una sartén vacía, saltará la protección frente a sobrecalentamiento. 47.2.4 Desconexión automática El aparato está equipado con un dispositivo de desconexión automática. Si se olvidara de apagar el aparato, se cortaría el aporte de energía por motivos de seguridad. Los tiempos varían según el nivel de potencia seleccionada: Nivel de potencia Desconexión automática después de 1~5 8 horas 6~10 4 horas 11~14 2 horas 15 1 hora Cuando saque la olla de la placa, el aporte de energía se acaba inmediatamente después de la señal acústica. 47.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 48Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 48.1.1 Ventajas de la cocina de inducción Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla. Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada. Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con un elevado rendimiento. Calentamiento rápido. 129 Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de la base de la olla. Los residuos de cocción no se solidifican. Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía. 48.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad. Consejo para determinar la idoneidad del recipiente: Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética: ◆ Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción, puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción. La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción incorrecta Vajilla de cocción correcta Vajilla de cocción con base ferromagnética (con contenido de hierro) Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario y otros recipientes no metálicos Recipiente de acero esmaltado con base resistente Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero magnético Recipiente de hierro de fundición con base esmaltada Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón Recipientes de acero multicapa inoxidable, acero inoxidable ferrítico o aluminio con base especial. Recipientes con diámetro de base inferior a 12 cm. y superior a 26 cm. Nota ► Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos debidos al diseño de este tipo de ollas. Precaución Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocción adecuada: ► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción. ► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 24 kg. 130 Precaución ► Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y el fogón. ► Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañe la superficie de cocción. (aunque la superficie de cerámica vidriada resulte arañada no impediría el buen funcionamiento del aparato). 48.3 Instrucciones de seguridad ► Para poder controlar rápidamente cualquier situación peligrosa, no dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ► No mover el aparato mientras esté en funcionamiento o cuando tenga vajilla caliente encima. ► Asegúrese de que el recipiente que utilice para cocinar esté centrado en la zona de cocción. El recipiente no debe reposar ni en el panel de control ni en el marco. ► No dejar utensilios de cocina metálicos, tapas de ollas o de sartenes, cuchillos o cualquier otro objeto metálico encima de las zonas de cocción. Éstos podrían calentarse cuando se conectara el aparato. ► No dejar papel de aluminio ni bandejas de metal en la superficie del aparato para evitar sobrecalentamiento. ► No tocar la superficie de la zona cerámica. La placa de inducción no produce calor por sí misma durante el proceso de cocción sino que son los recipientes calientes que elevan la temperatura de la placa. ► Mantenga siempre la placa de inducción y el suelo de la olla seco y limpio. Si hubiera algún líquido entre el suelo de la olla y la placa, éste podría evaporarse, crear presión y hacer saltar la olla. ¡Riesgo de lesiones! Nota ► Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y garantizará su seguridad. 48.4 Funcionamiento del aparato 48.4.1 Uso del control táctil • Los controladores responden al tacto de manera que no tiene que aplicar presión alguna. • Use la yema del dedo, no la punta. • Se oye una señal cada vez que se registra un toque. • Asegúrese de que los controles están siempre limpios, secos y que no están cubiertos con ningún objeto (p.ej. utensilio de cocina o trapo). Incluso una capa fina de agua puede dificultar el manejo de los controladores. 131 48.4.2 Apagar El aparato se apaga mediante el interruptor principal An/standby (6). Cada placa se apaga individualmente con la tecla “+” y “-“ (2) (al pulsar simultáneamente) o bien, seleccionando el nivel de potencia “0” par el controlador Slide. Nota ► Tenga en cuenta que el ventilador del aparato seguirá funcionando en inercia durante un tiempo después del apagado para disipar el calor acumulado en el interior del aparato. ► Si no utilizara el aparato durante bastante tiempo, desconéctelo de la toma de alimentación eléctrica para cortar el suministro eléctrico del mismo. 48.4.3 Encendido Conectar el enchufe a una toma eléctrica adecuada. Apague el aparato con el interruptor principal Encendido/Apagado (6). Se emite una señal acústica corta, los campos emiten un destello y el aparato entra en modo de espera (modo Standby). Ponga el recipiente con el alimento a cocinar centrado en la zona de cocción (Ø 120 mm - 260 mm). Toque el controlador de la zona de cocción (1) y el indicador adjunto destellará. 48.4.4 Potencia Para seleccionar el nivel de potencia pulse la tecla de selección +/- (2) to el Slide controlador (3) tanto tiempo como sea necesario hasta que el indicador de funciones correspondiente se ilumine. . 132 Puede escoger entre los niveles 1 a 15. 48.4.5 Booster (función de refuerzo) Para alcanzar de manera más rápida la temperatura deseada pulse Booster (4) después de seleccionar el nivel de potencia. Se muestra “b” en la pantalla y la potencia del booster se alcanza en los siguientes 5 minutos como máximo. Después de este tiempo se vuelve al nivel de potencia ajustado anteriormente. Mientras la función booster (función de refuerzo) esté seleccionada en una de las zonas de cocción, la potencia de la zona asociada (1 y 3, ó 2 y 4) está limitada automáticamente hasta el nivel 2. Por ejemplo: Si el booster de la zona de cocción 3 estuviera conectado, la zona de cocción 1 se podría encender como máximo a nivel de potencia 2. Para apagar el booster pulse otra vez Booster (4) o bien “-“. La zona de cocción se reajusta al nivel de potencia previo. 48.4.6 Uso del temporizador Se puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes: • se puede utilizar como cronómetro. En este caso el temporizador no apagará ninguna de las zonas de cocción cuando haya transcurrido el tiempo ajustado. • se puede utilizar como temporizador de una o más zonas de cocción simultáneamente. • el temporizador se puede ajustar hasta 9:59 minutos. Nota El temporizador solo puede ajustarse/modificarse mientras parpadee el nivel de potencia 133 48.4.7 Si no se selecciona ninguna de las zonas de cocción Apague el aparato con el interruptor principal Encendido/Apagado (6) y seleccione el botón del temporizador (8). Toque las teclas + / - (2) permite que el tiempo en intervalos de 1 minuto, o cuando se pulsa algún tiempo más en el intervalos de 10 - o 30 - minuto ( hasta 9 horas, 59 min) establecido. Si pulsa simultáneamente los botones + y - (2), el temporizador se borra y "0:00" en la pantalla. Cuando se ajusta la hora, el reloj es inmediato y la pantalla muestra el tiempo restante. Cuando se acabe el tiempo, se oye un pitido, la pantalla muestra "- -" y el dispositivo, o la cocina entra en el modo de espera. Nota El temporizador solo puede ajustarse/modificarse mientras parpadee el nivel de potencia 48.4.8 Si el temporizador está puesto para una zona: Seleccione la zona de cocción deseado y establecer el nivel de potencia apropiada. A continuación, pulse el botón del temporizador (8). Toque las teclas + / - (2) permite que el tiempo en intervalos de 1 minuto, o cuando se pulsa algún tiempo más en el intervalos de 10 - o 30 - minuto establecido. Cuando la hora deseada, parpadea un corto tiempo en la pantalla. Una vez que la información en la pantalla deja de parpadear, la cuenta regresiva comienza a correr. Si quieres hacer una o más zonas de cocción, un temporizador, por favor, proceda como se describe arriba: Seleccione la zona, en primer lugar hacer una fase de ejecución y el tiempo deseado. 134 Todas las zonas de cocción para que el temporizador de cuenta están marcados con un punto rojo, El punto de inflamación de la zona, el tiempo de cuenta corriente que se muestra actualmente en la pantalla del temporizador. Si desea comprobar la cuenta regresiva como otra zona de cocción, seleccione la encimera, y adecuadamente, la pantalla muestra el tiempo restante. Después de un corto período de tiempo, pero el ajuste regresa a la última zona de cocción seleccionada, que es de nuevo marcada por un punto parpadeando. Cuando el tiempo haya transcurrido, una señal sonora y el dispositivo, o la placa correspondiente entra en modo de espera. Nota ► Durante el funcionamiento del temporizador, es posible ajustar la duración cuando se desee mediante las teclas +/- (4). La función memoria permite que los ajustes de potencia y temperatura sigan siendo los mismos. ► Durante el proceso de cocción, es posible ajustar de nuevo la temperatura y el nivel de potencia según se desee. También es posible volver a ajustar el temporizador de vez en cuando. 48.4.9 Seguro a prueba de niños El seguro a prueba de niños evita el uso no supervisado del aparato por parte de niños o el ajuste sin supervisión de las teclas. Activación del seguro a prueba de niños: Pulse la tecla Lock (5) hasta que se muestre “Loc” en el indicador del temporizador. Durante el estado de ajuste del aparato, todas las teclas excepto el interruptor principal Conexión/Desconexión (6) están desactivadas. Las zonas de cocción siguen calentando según el nivel de potencia previamente ajustado. Desactivación del seguro a prueba de niños: Pulse la tecla Lock (5) hasta que el indicador de funciones se apague. 135 48.4.10 Uso de las funciones especiales Función para mantener caliente: • Se puede utilizar esta función para mantener caliente la comida. • Esta función se puede utilizar en las zonas 1 y 2. 1. Toque el controlador de la zona de cocción que desee utilizar para mantener la comida caliente. 2. Toque el controlador de la función “mantener caliente” 3. El indicador muestra “A” y la función para mantener caliente se inicia. Función “Freir” • Se puede utilizar esta función para freir comida. • Esta función se puede utilizar en las zonas 1# y 4#. 1. Toque el seleccionador de la zona de cocción y escoja la zona que desee utilizar (p.ej. zona 4#), 2. Toque el controlador de la función “Freir” 3. El indicador muestra “F” y la función para freir se inicia. 49Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El horno debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un horno que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. ► Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe. 136 Precaución ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 49.2 Limpieza ◆ Fogón de cerámica, carcasa y consola de mando • Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un poco de vinagre de vino blanco. Precaución ► No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los componentes de plástico. 50Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 50.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 50.2 Indicaciones de avería En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo. Fallo Posible causa Solución Tensión anómala ► La tensión de alimentación no se encuentra dentro del rango especificado. Utilizar la toma de alimentación adecuada. E3/E4 Temperatura anómala ► Seleccione otra olla/revísela E5/E6 Protección frente al sobrecalentamiento de los niveles de potencia/circuito más abierto o más corto ► Espere hasta que el aparato haya enfriado Apague el aparato y vuelva a encenderlo para resolver el fallo. E1/E2 137 F0/F1/F2 F3-F8 F9-FE Fallo en el ventilador ► Enviar el aparato al servicio al cliente para que sea reparado. Fallo en el sensor de temperatura ► Enviar el aparato al servicio al cliente para que sea reparado. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 51 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación 52 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 138 53Datos técnicos Aparato Cocina de inducción con 4 zonas Denominación Master E4 Slide Nº de art. 3040 Conexión 6,4-7,2 kW /400 V Consumo de potencia 6400 Watt / max. 7200 Watt Standby < 0,5 Watt Dimensiones exteriores (H/An/Fondo) 590 x 55 x 560 mm Medidas para el montaje 560 x 51 x 490 mm Peso neto 14,0 kg 54Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas Símbolo Valor Identificación del modelo / Master E4 slide Tipo de placa de cocina / Instalación Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción / 4 Zonas Tecnología de calentamiento (focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación, placas macizas) Unidad Zonas de cocción por inducción Para focos o zonas de cocción circulares: diámetro de la superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de 5 mm más cercana  Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción eléctrica, redondeados a la fracción de 5 mm más cercana L W N/A cm Consumo de energía por foco o zona de cocción, calculado por kg ECcocción eléctrica Zona 1: 199,3 Wh/kg Consumo de energía de la placa, calculado por kg ECplaca eléctrica 189,7 Wh/kg Energía en espera / apagado Ps / Po 0,40 W Zona 1: 22,0 cm Zona 2: 14,0 Zona 3: 18,0 Zona 4: 18,0 Zona 2: 197,7 Zona 3: 183,9 Zona 4: 178,1 139
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Caso Master E4 Slide built-in Instrucciones de operación

Categoría
Encimeras
Tipo
Instrucciones de operación