Infiniton CC3WL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FULL SIZE COOKER WITH GAS
CYLINDER COMPARTMENT
COCINA DE LIBRE INSTALACIÓN CON
COMPARTIMENTO PARA BOMBONA DE BUTANO
FOGÃO DE TAMANHO REAL COM COMPARTIMENTO
PARA GARRAFA DE GÁS
MANUAL DEL USUARIO
USER MANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
ES
PO
GB
Estimado cliente,
Gracias por conar en este producto.
Nuestro objetivo es permitirle utilizar de manera óptima y eciente este
producto ecológico, fabricado en nuestras modernas instalaciones en
condiciones precisas con respecto a la sensación de calidad en total.
Le recomendamos leer atentamente el manual de instrucciones y con-
servarlo permanentemente antes de utilizar el aparato para que mantenga
sus características originales durante mucho tiempo.
ADVERTENCIA: Este manual de uso está destinado para
varios modelos. Algunas de las funciones descritas en
este manual podrían no estar disponibles en su modelo.
ADVERTENCIA: Las guras que aparecen en el manual
son esquemáticas y es posible que no coincidan exac-
tamente con su producto.
Este se ha fabricado en modernas y ecológicas instalaciones sin afectar
al medioambiente.
ADVERTENCIA: Las características marcadas con son
opcionales.
"Cumple con la normativa AEEE"
ES
Contenido
Advertencia importantes .........................................................34
Seguridad eléctrica ................................................................38
Seguridad de gas ...................................................................40
Conexión eléctrica..................................................................43
Conexión de gas.....................................................................44
Introducción al aparato...........................................................49
Características técnicas ..........................................................50
Conguración del aparato .......................................................52
Panel de mandos ...................................................................54
Uso de aparato ......................................................................55
Mantenimiento y limpieza .......................................................58
Solución de problemas ...........................................................61
Reglas de manejo ..................................................................61
Consejos para ahorrar energía .................................................61
Eliminación de producto desecho ............................................62
Información del embalaje .......................................................62
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1. La instalación y la reparación siempre deben ser
realizadas por el “SERVICIO AUTORIZADO”. El fabricante
no se hace responsable de las operaciones realizadas
por personas no autorizadas.
2. Lea atentamente estas instrucciones de funciona-
miento. Solo de esta manera puede usar el dispositivo
de forma segura y correcta.
3. El aparato se debe usar de acuerdo con las instruc-
ciones de funcionamiento.
4. Mantenga a los niños menores de 8 años y a las
mascotas alejados cuando opere.
5. ADVERTENCIA: Peligro de incendio, no guarde los ma-
teriales en la supercie de cocción.
6. ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles es-
tán calientes durante la operación.
7. Las condiciones de conguración de este aparato
se especican en la etiqueta. (O en la placa de datos)
8. Las partes accesibles pueden estar calientes cuan-
do se usa la parrilla. Los niños pequeños deberían man-
tenerse lejos.
9. ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado para coci-
nar. No debe utilizarse para otros propósitos, como para
calefacción.
10. Para limpiar el aparato, no use limpiadores de
vapor.
11. NO TRATE NUNCA de apagar el fuego con agua.
Solo apague el circuito del aparato y luego cubra la lla-
ma con una cubierta o una manta ignífuga.
12. En caso de no poder vigilar adecuadamente a los
menores de 8 años, deberá mantenerles lejos del apa-
rato.
13. Debe evitarse tocar los elementos calientes.
14. PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser super-
visado. El proceso de cocción siempre deberá ser super-
visado.
15. El aparato no es adecuado para su uso con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
por separado.
16. Este aparato puede ser utilizado por niños mayo-
res de 8 años, personas con problemas físicos, auditi-
vos o mentales o personas con falta de experiencia o
conocimiento, siempre que se garantice el control o se
les proporcione información sobre los peligros.
17. Este aparato ha sido diseñado solo para uso do-
méstico.
18. Los niños no deben jugar con el aparato. La lim-
pieza o el mantenimiento al aparato por parte del usua-
rio no debe ser realizado por niños a menos que sean
mayores de 8 años y sean supervisados por adultos.
19. Mantenga el aparato y su cable de alimentación
lejos de niños menores de 8 años.
ES
20. Coloque cortinas, tul, papel o cualquier material
inamable (inamable) lejos del aparato antes de co-
menzar a usarlo. No coloque materiales inamables
encima o dentro del aparato.
21. Mantenga abiertos los canales de ventilación.
22. No caliente latas cerradas ni frascos de vidrio. La
presión puede llevar a los tarros a explotar.
23. No use el aparato estando bajo medicación y/o
bajo la inuencia del alcohol, que puede afectar su
capacidad de buen juicio.
24. Verique que el aparato esté apagado después de
cada uso.
25. Tenga cuidado al usar alcohol en sus alimentos.
El alcohol se evaporará a altas temperaturas y puede
prenderse fuego y causar un incendio si entra en con-
tacto con supercies calientes.
26. No opere el aparato si está roto o visiblemente
dañado.
27. No toque el enchufe con las manos mojadas. No
tire del cable para desconectarlo, siempre sostenga el
enchufe.
28. No ponga objetos que sean accesibles por los ni-
ños sobre el aparato.
29. Los materiales de embalaje son peligrosos para
los niños. Mantenga los materiales de embalaje lejos
del alcance de los niños.
ES
30. Durante las obras de construcción en la casa,
el aparato debe estar desconectado. Tras nalizar las
obras, la reconexión del aparato debe ser realizada por
un servicio técnico autorizado.
31. No coloque envases metálicos como cuchillos, te-
nedores o cucharas en la supercie del aparato, ya que
se calientan.
32. Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato no
debe instalarse detrás de una cubierta decorativa.
33. Apague el aparato antes de quitar las proteccio-
nes. Después de limpiar, instale las protecciones de
acuerdo con las instrucciones.
34. El punto de jación del cable debe estar protegi-
do.
35. ADVERTENCIA: Si se rompe el vidrio del aparato, apa-
gue inmediatamente cualquier elemento de calefacción y
desconecte el aparato de la fuente de alimentación, no
toque la supercie del aparato y no lo utilice.
36. El usuario no debe manejar el aparato solo.
37. El usuario debe tener cuidado al limpiar las pla-
cas superiores del aparato. Puede causar lesiones per-
sonales.
38. Dado que el aparato está caliente durante la coc-
ción y también durante cierto tiempo tras acabar, exis-
te el riesgo de quemaduras tanto por el vapor como por
la temperatura extrema.
39. Los usuarios podrían entrar en contacto con su-
percies calientes y podrían sufrir quemaduras si se
olvida apagar el aparato durante la cocción.
40. En caso de poner elementos pesados sobre el apa-
rato, éstos pueden caer. Puede causar lesiones perso-
nales.
41. No use la puerta y/o el asa para transportar o mo-
ver el aparato.
Seguridad eléctrica
1. Conecte el aparato a un enchufe con conexión a
tierra protegido por un fusible que cumpla con los va-
lores especicados en el cuadro de especicaciones
técnicas.
2. Haga que un electricista autorizado instale un equi-
po de puesta a tierra. Nuestra empresa no será respon-
sable por los daños que se incurrirán debido al uso
del producto sin conexión a tierra de acuerdo con las
reglamentaciones locales.
3. ADVERTENCIA: Si la supercie está agrietada, apague
el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
4. Nunca lave el aparato rociando o vertiendo agua
sobre él! Existe el riesgo de electrocución.
5. No toque el enchufe con las manos mojadas. No
tire del cable para desconectarlo, siempre sostenga el
enchufe.
6. Desenchufe el aparato durante la instalación, man-
tenimiento, limpieza y reparación.
ES
7. Asegúrese de que el enchufe del aparato esté inser-
tado rmemente en el tomacorriente de la pared para
evitar chispas.
8. Si el cable de suministro de energía (el cable con
enchufe) está dañado, este cable debe ser reemplaza-
do por el fabricante o su agente de servicio o un per-
sonal igualmente calicado para evitar una situación
peligrosa.
9. No use cables cortados o dañados o cables de ex-
tensión que no sean el cable original.
10. No use limpiadores a vapor para limpiar el apara-
to, de lo contrario puede ocurrir una descarga eléctrica.
11. Asegúrese de que no haya líquido o humedad en
el tomacorriente donde está instalado el enchufe del
aparato.
12. Es necesario instalar el aparato de forma que la
instalación eléctrica pueda desconectarse completa-
mente. La desconexión de la fuente de alimentación
debe proporcionarse con un interruptor o un fusible
integrado instalado en una fuente de alimentación ja
de acuerdo con el código de construcción.
13. El suministro de energía no debe entrar en con-
tacto con partes calientes del aparato.
14. Desenchufe el aparato durante la instalación,
mantenimiento, limpieza y reparación.
15. El aparato está equipado con un cable tipo "Y".
16. Los disyuntores del aparato deben estar en el lu-
gar de trabajo accesible para el usuario nal mientras
el aparato está en su sitio.
17. Las conexiones jas se deben conectar a una fuen-
te de alimentación que permita la desconexión omni-
polar. Para dispositivos con categoría de sobretensión
por debajo de III, el dispositivo de desconexión se co-
nectará a la fuente de alimentación ja de acuerdo con
el código de cableado.
18. No quite los interruptores de encendido del apa-
rato. De lo contrario, se puede acceder a los cables
eléctricos vivos. Puede causar una descarga eléctrica.
Seguridad con gas
1. Este aparato no está conectado a aparatos de eva-
cuación de productos en combustión. Este aparato
debe estar conectado e instalado de acuerdo con las
normas de instalación vigentes. Se deben considerar
las condiciones con respecto a la ventilación.
2. Cuando se usa un aparato de cocina a gas: hume-
dad, calor y productos quemados se pueden generan
en la habitación. Primero, asegúrese de que la estufa
esté bien ventilada cuando utilice el electrodoméstico
y mantenga aberturas de ventilación naturales o instale
un equipo de ventilación mecánica.
ES
3. Después de usar el artefacto durante un período
prolongado, es posible que se requiera ventilación adi-
cional. Por ejemplo, abra una ventana o ajuste una ve-
locidad más alta para la ventilación mecánica, si la
hay.
4. Este electrodoméstico debe usarse solo en lugares
bien ventilados de acuerdo con la normativa vigente.
Lea el manual antes de instalar o usar este aparato.
5. Antes de colocar el dispositivo, asegúrese de que
las condiciones de la red local (tipo de gas y presión de
gas) cumplan con los requisitos del dispositivo.
6. El mecanismo no se puede ejecutar por más de 15
segundos. Si la placa superior no está encendida des-
pués de 15 segundos, detenga el mecanismo y espere
al menos un minuto antes de tratar de encender la pla-
ca superior de nueva.
7. Todo tipo de operaciones a realizar en la instalación
de gas debe ser realizado por personas autorizadas y
competentes.
8. Para una operación adecuada, la campana, el tubo
de gas y la abrazadera deben reemplazarse periódica-
mente de acuerdo con las recomendaciones del fabri-
cante y cuando sea necesario.
9. El gas debería arder bien en los aparatos de gas.
El gas de combustión bien puede entenderse a partir
de la llama azul y la combustión continua. Si el gas no
se quema lo suciente, se puede generar monóxido de
carbono (CO). El monóxido de carbono es un gas inco-
loro, inodoro y muy tóxico, incluso pequeñas cantida-
des tienen un efecto letal.
10. Pregunte a su suministro de gas local sobre los
números de teléfono para emergencias relacionadas
con el gas y las medidas que se tomarán cuando se
detecte el olor a gas.
Qué hacer cuando se detecta olor a gas
1. No use llamas abiertas y no fume.
2. No opere ningún interruptor eléctrico.
(Por ejemplo: interruptor de la lámpara o timbre de la
puerta)
3. No use el teléfono ni el teléfono móvil.
4. Abra las puertas y ventanas.
5. Cierre todas las válvulas de los aparatos que utilizan
gas y los contadores de gas.
6. Llame a los bomberos desde un teléfono fuera del
hogar.
7. Verique todas las mangueras y sus conexiones en
busca de fugas. Si aún huele a gas, salga de la casa y
advierta a sus vecinos.
8. No ingrese a la casa hasta que las autoridades aclaren
que es seguro.
ES
Uso previsto
1. Este aparato está diseñado para uso domestico. El
uso comercial del aparato no está permitido.
2. Este aparato solo se puede usar para cocinar. No
debe usarse para otros nes, como calentar una habi-
tación.
3. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños debidos al mal uso o mal manejo.
4. La vida operativa del aparato que ha comprado es
de 10 años. Este es el período durante el cual el fa-
bricante proporciona los repuestos necesarios para el
funcionamiento de este aparato según lo denido.
Conexión Eléctrica
Es necesario instalar y conectar correctamente este aparato según las
instrucciones del fabricante y por el servicio técnico autorizado.
Las conexiones eléctricas del aparato se deben establecer únicamente
en tomas de corriente (con conexión a tierra) con un sistema de puesta
a tierra establecido conforme a las normas. En caso de que no exista
una toma de corriente adecuada para el sistema de puesta a tierra en el
lugar de instalación de su aparato, póngase en contacto con un electri-
cista autorizado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños causados por la conexión del aparato a una toma de corriente sin
conexión a tierra.
Su aparato debe conectarse a tierra con el enchufe; asegúrese de que la
toma de corriente está conectada a tierra. Conviene colocar el enchufe al
alcance de la mano después de la instalación.
Su aparato ha sido fabricado conforme a una red eléctrica de 220-240
V AC 50-60 Hz. Pongase en contacto con un electricista o con un servicio
técnico autorizado si su red eléctrica no ofrece estas especicaciones.
No permita que el cable de alimentación de su aparato entre en con-
tacto con partes calientes del mismo. Manténgalo lejos de los bordes y
esquinas losas.
Conexión de gas
ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier trabajo
relacionado con la instalación de gas, cierre el sumi-
nistro de gas. Riesgo de explosión.
Antes de colocar el aparato, asegúrese de que los ajustes sean compatibles
con las condiciones locales de distribución (tipo de gas y presión de gas).
Para la conexión de GLP, coloque la abraza-
dera de metal en la manguera que sale del
cilindro de GLP. Instale un extremo de la
manguera empujándolo hasta llegar a la
entrada de la manguera en la parte poste-
rior del aparato, calentándolo en agua hir-
viendo. A continuación, apriete con un des-
tornillador llevando la abrazadera hasta el
nal de la manguera. La manguera y el se-
llo de entrada necesarios para la conexión
son los siguientes.
Para la conexión de gas natural, coloque la
junta en la tuerca en el extremo de la man-
guera de conexión de gas natural. Para jar
la manguera a la tubería principal de gas,
gire la tuerca. Revise si hay una fuga de
gas y complete la conexión. La manguera y
el sello de entrada necesarios para la cone-
xión son los siguientes.
ADVERTENCIA: Se debe realizar todo tipo de trabajos
en los equipos y sistemas de gas por parte de personas
autorizadas y cualicadas.
ADVERTENCIA: No mueva el aparato conectado a gas.
Cualquier esfuerzo podría provocar una fuga de gas, ya
que podría aojar la manguera.
Tubo principal de gas
Junta
Disco de entrada de
manguera
Abrazadera metálica
Manguera de conexión
de GLP
Tubo principal de gas
Junta
Tuerca
Manguera de conexión
de gas natural
ES
Transformación de Gas Natural a GLP y de GLP a Gas
Natural
1. Cierre el gas y desconecte la electricidad del aparato. Si el aparato
está caliente, espere para que se enfríe.
2. Para la sustitución del inyector utilice un destornillador con la punta
que se muestra en la gura 1.
3. Saque la tapa del quemador y el quemador del aparato tal y como se
indica en la gura 2 y asegúrese de que el inyector es visible.
4. Retire el inyector girando como se muestra en la gura 3 con un des-
tornillador y sustitúyalo por uno nuevo.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Recorrido de la Manguera de Gas
Conecte su aparato a la toma de gas de la forma más corta y sin fugas.
La forma correcta de conexión se indica en la gura siguiente.
Compruebe que los botones del panel de control están cerrados y que
el cilindro de gas está abierto para el control de la seguridad de la junta
y el sellado.
ADVERTENCIA: Al comprobar las fugas de gas no utilice
mecheros, cerillas, cigarrillos encendidos o materiales
inamables similares.
Aplique espuma de jabón en los puntos de conexión. En caso de que
haya una fuga o un escape, se producirá espuma en este punto.
Al colocar su aparato, asegúrese de que esté al nivel de la encimera.
Si es necesario, ajuste el aparato al nivel de la encimera adaptando las
patas.
Utilice el aparato en una supercie plana y en un entorno bien ventilado.
ES
Tamaños de botellas de GLP
ADVERTENCIA: La botella de GLP que se utilizará en
este producto debe cumplir con la tabla que se propor-
ciona a continuación.
País Tamaños de
botellas de GLP
España
Portugal
Italia
Francia
Rumania
55 cm
30 cm
52.5 cm
33.5 cm
65 cm
31.5 cm
52 cm
33 cm
55 cm
30 cm
Ventilación de la Habitación
Para la combustión, el aire necesario se obtiene del aire de la habitación
y los gases producidos se devuelven directamente a la habitación.
Es esencial que haya una buena ventilación en la habitación para el
funcionamiento seguro de su aparato.
En caso de que no haya ventanas o puertas para la ventilación de la
habitación, se debe instalar una ventilación adicional. No obstante, si la
habitación tiene una puerta que se abre directamente al exterior, no es
necesario instalar sistemas de ventilación adicionales.
Tamaño de la habitación Abertura de ventilación
Menor que 5 m³ mín. 100 cm²
de 5 m³ a 10 m³ mín. 50 cm²
Mayor que 10 m³ no es necesario
En sótano o bodega mín. 65 cm²
Ajuste de Velocidad de Salida de Llama
Primero, retire los botones del panel de control. Ajuste girando el tornillo
en el medio de las llaves de gas con un destornillador pequeño en la
forma que se muestra en la siguiente imagen. Utilice un destornillador de
tamaño adecuado para ajustar el tornillo de regulación del caudal. Gire
el tornillo en el sentido horario. Realice el procedimiento inverso para
realizar el ajuste adecuado y vuelva a colocar los botones. En la posición
baja, la longitud normal de la llama debe ser de 6-7 mm Verique si la
llama está encendida o apagada en la última comprobación.
ES
INTRODUCCIÓN AL APARATO
1. Placas superiores
2. Panel de control
3. Puerta de gabinete
4. Quemador grande
5. Quemador intermedio
6. Quemador pequeño*
7. Quemador para WOK*
8. Adaptador de café (olla de café) *
9. Adaptador de quemador de Wok *
10. Rejilla
6
54
7
1
2
3
8 9
10
Tablas de Especicaciones Técnicas
Por tipo de gas
placa superior
especicaciones
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30.50 mbar G30.37 mbar
GLP GLP GLP
Quemador para wok
(3,5)
Inyector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Flujo de gas 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Potencia 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Quemador para wok
(1,9)
Inyector 0,68 mm 0,60 mm 0,65 mm
Flujo de gas 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Potencia 1,90 kW 1,90 kW 1,90 kW
Quemador
pequeño
Inyector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Flujo de gas 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Potencia 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Quemador
pequeño
Inyector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Flujo de gas 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Potencia 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Quemador
pequeño
Inyector 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Flujo de gas 69 g/h 69 g/h 69 g/h
Potencia 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Por tipo de gas
placa superior
especicaciones
G20,20 mbar
G25,25 mbar G20,25 mbar
Gas natural Gas natural
Quemador para wok
(3,5)
Inyector 1,40 mm 1,28 mm
Flujo de gas 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Potencia 3,50 kW 3,50 kW
Quemador para wok
(1,9)
Inyector 1,05 mm 1,05 mm
Flujo de gas 0,196 m³/h 0,196 m³/h
Potencia 1,90 kW 1,90 kW
Quemador para wok
(2,4)
Inyector 1,15 mm 1,10 mm
Flujo de gas 0,243 m³/h 0,243 m³/h
Potencia 2,40 kW 2,40 kW
Quemador
pequeño
Inyector 1,15 mm 1,10 mm
Flujo de gas 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Potencia 2,90 kW 2,90 kW
Quemador
pequeño
Inyector 0,97 mm 0,92 mm
Flujo de gas 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Potencia 1,70 kW 1,70 kW
Quemador
pequeño
Inyector 0,72 mm 0,70 mm
Flujo de gas 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Potencia 0,95 kW 0,95 kW
Tensión de corriente 220-240 V AC 50-60 Hz.
ES
ADVERTENCIA: Se deben considerar las tablas de es-
pecicaciones técnicas para el cambio a realizar por el
servicio autorizado. El fabricante no se hace responsa-
ble de cualquier problema que surja debido a cualquier
modicación defectuosa.
ADVERTENCIA: Para aumentar la calidad del aparato,
las especicaciones técnicas pueden modicarse sin
previo aviso.
ADVERTENCIA: Los valores declarados en las indicacio-
nes sobre el aparato o en otros documentos impresos
entregados con el aparato son los valores obtenidos en
el entorno del laboratorio según las normas pertinentes.
Estos valores pueden variar según la operación y las
condiciones ambientales.
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
Verique si la instalación eléctrica es adecuada para poner el aparato en
funcionamiento. Si la instalación de electricidad no es adecuada, llame
a un electricista y un plomero para organizar los servicios públicos según
sea necesario. El fabricante no se responsabilizará de los daños derivados
de las operaciones realizadas por personas no autorizadas y la garantía
del aparato quedará invalidada.
ADVERTENCIA: El cliente es responsable de preparar el
lugar donde se colocará el aparato y de la instalación
eléctrica.
ADVERTENCIA: Se deben respetar las reglas especica-
das en las normas locales relacionadas con la electrici-
dad al instalar el aparato.
ADVERTENCIA: Verique que no haya daños en el apa-
rato antes de instalarlo. No instale el aparato si está
dañado. Los aparatos dañados representan un peligro
para su seguridad.
ES
Lugar correcto para la instalación y advertencias impor-
tantes
Es necesario utilizar el aparato dentro de los muebles de la cocina de
manera que haya una distancia de al menos 400 mm entre las supercies
superiores de la placa de cocción y otras supercies y una distancia de
6.5 mm de las supercies laterales.
Si se instalará una campana o extractor encima del aparato, siga las
instrucciones del fabricante para la altura de instalación. (mín. 650 mm)
Es posible colocar el aparato junto a las paredes de la cocina, los
muebles de la cocina o detrás o a un lado de los aparatos de cualquier
tamaño. Los muebles de cocina que se encuentren cerca del aparato
deben ser del mismo tamaño o más pequeños que el aparato.
ADVERTENCIA: Todos los tipos de muebles de cocina
próximos al aparato deben ser resistentes al calor. (No
menos que 100°C)
6,5 mm min. 6,5 mm min.
650 mm min.
400 mm min.
ADVERTENCIA: No instale el aparato al lado de refrige-
radores o refrigeradores. El calor irradiado por el aparato
aumenta el consumo de energía de los aparatos de re-
frigeración.
PANEL DE MANDOS
Para modelos de 4 placas superiores;
Para modelos de 3 placas superiores;
ADVERTENCIA: El panel de mandos de arriba es solo
para nes ilustrativos. Considere el panel de control de
su aparato.
1. Placa superior trasera izquierda
2. Placa superior delantera izquierda
3. Placa superior delantera derecha
4. Placa superior trasera derecha
1234
1. Placa media superior izquierda
2. Placa superior delantera derecha
3. Placa superior trasera derecha
1 2 3
ES
USO DE APARATO
Uso de la Sección de Placa Superior
1. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que las tapas superiores de
la placa de cocción están en la posición correcta. En la siguiente gura
se muestra la colocación correcta de las tapas de la placa superior.
2. Respete las señales del panel de control que indican la ubicación de
la placa superior correspondiente para accionar la placa superior deseada
desde el botón correcto. Las llaves de gas tienen un mecanismo especial
de bloqueo. Por este motivo, pulse el botón hacia delante y manténgalo
pulsado mientras abre o cierra la llave para accionar la placa superior.
3. Posición Cerrada Llama Completa Llama Baja
4. La ignición se produce por medio de la electricidad en los modelos
de encendido automático. Así que asegúrese de que el aparato está co-
nectado a la electricidad antes de utilizarlo.
Placa superior
llave está
apagada.
Primero pulse
el botón hacia
delante para
encender la
placa superior.
El encendedor se
activa y empieza
a encenderse
cuando el botón
está en la posi-
ción pulsada.
Manteniendo el botón
pulsado y girándolo
hacia la izquierda
permite quemar hasta
alcanzar el tamaño
deseado de la llama.
5. Espere entre 5 y 10 segundos efectuando el proceso de ignición con-
forme a las instrucciones, viendo la llama en el quemador y, a continua-
ción, pulsando el botón hacia delante sin retirar la mano en los modelos
con mecanismo de seguridad de corte de gas. El mecanismo de seguridad
se activará dentro de este período y garantizará que el aparato esté en
condiciones de funcionamiento. El mecanismo de seguridad del cortador
de gas corta el gas automáticamente a las placas superiores en caso de
que éstas se apaguen por cualquier motivo no deseado.
7. Al utilizar el aparato de café suministrado como opción, asegúrese de
que las patas del aparato estén completamente asentadas en la rejilla y
centradas en las placas superiores.
8. Verique que las rejillas estén completamente asentadas en su lugar.
Las rejillas no ajustadas correctamente podrían provocar el derrame de
los materiales que se coloquen sobre ellas.
9. Para evitar que los mangos de las ollas y sartenes se calienten colo-
que los mangos de forma que no lleguen a las placas superiores.
10. Coloque la cantidad adecuada de comida en las ollas y sartenes. De
esta forma se evita la limpieza innecesaria al impedir que la comida se
desborde.
11. El tamaño del recipiente y la llama de gas deben coincidir entre sí.
Ajuste la llama de gas para que no se extiendan más allá de la base del
recipiente.
12. En las placas superiores no se deben utilizar recipientes inestables
y fácilmente inclinables.
13. No ponga recipientes y ollas vacías en las placas superiores.
14. Siempre cierre el ujo de gas de las placas superiores después de
cada uso.
15. No ponga recipientes que puedan verse afectados por el calor.
16. Cuando desee poner la olla en otra placa superior, en lugar de desli-
zarla, levántela y póngala encima de la placa superior que desee.
FFD 6. El Dispositivo de Seguridad de Corte de Llama (FFD,
por sus siglas en inglés): opera instantáneamente
cuando el mecanismo de seguridad se activa debi-
do al exceso de líquido sobre las placas superiores.
ES
17. Mantenga abierta la tapa del recipiente que utilice para calentar el
aceite.
18. Nunca llene la sartén con más de un tercio del aceite. No abandone
la cocina mientras calienta los aceites. El aceite excesivamente caliente
supone un riesgo de incendio.
19. Utilice ollas de mango largo que encajen exactamente en la super-
cie del aparato. De esta manera, podrá utilizar la energía de forma más
eciente.
20. Al cocinar asegúrese de que la tapa superior del aparato esté en
posición totalmente abierta. Cuando las placas superiores estén calientes,
no cierre la tapa superior.
Tabla de Diámetros de Olla
La siguiente tabla indica los diá-
metros de olla que se recomien-
dan utilizar en función de las pla-
cas superiores.
ADVERTENCIA: El diámetro de olla a utilizar en aparato
debe ser de 120 mm como mínimo.
Placa superior
Diámetro de olla
Quemador grande 22-26 cm
Quemador intermedio 18-20 cm
Quemador pequeño 12-18 cm
Quemador de wok (3.5) 24-28 cm
Quemador de wok (1.9) 22-26 cm
Las salpicaduras y
los desbordamien-
tos pueden dañar
la supercie del
aparato y provocar
un incendio.
Utilice sólo
ollas o sarte-
nes de fondo
plano.
En caso de que el
diámetro de la olla
sea menor que el de
la placa superior,
se desperdiciará
energía.
No utilice
recipientes con
bases convexas
o cóncavas.
Uso del Quemado de Wok *
El quemador de wok se caracteriza por su rápi-
da cocción. Puesto que cuenta con un sistema
de llama de doble anillo ofrece una distribución
homogénea del calor a la base de la olla a alta
temperatura. Es ideal para cocinar a corto plazo
y a alta temperatura. Para utilizar una olla nor-
mal en el quemador de wok, es necesario llevar
el adaptador del quemador wok sobre la estufa.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza a intervalos regulares prolonga la vida útil del aparato y reduce
los posibles problemas.
ADVERTENCIA: Desconecte el aparato. Corre el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de limpieza espere hasta que
el aparato se enfríe. Las supercies calientes pueden
causar quemaduras.
No utilice herramientas duras como cepillos, esponjas de acero o cu-
chillos para limpiar el aparato. No use agentes abrasivos, que rayen ni
detergentes.
Limpie las piezas del aparato con un paño jabonoso y enjuague. Luego
seque completamente con un paño suave.
ADVERTENCIA: No use limpiadores de vapor para lim-
piar el aparato.
ADVERTENCIA: Para limpiar el aparato nunca utilice
materiales inamables como ácido, diluyente o gas.
ES
No lave ninguna pieza de aparato en el lavavajillas.
Utilice estearato de potasio (jabón arábigo) para la suciedad y las manchas.
Es necesario limpiar a fondo el aparato después de cada uso. Así se
pueden limpiar fácilmente los restos de comida y se evita que estos re-
siduos se quemen cuando se vuelva a utilizar el aparato posteriormente.
Después de la limpieza, asegúrese de limpiar completamente los restos
de líquido y de limpiar inmediatamente los alimentos que salpican du-
rante la cocción.
El uso de algunos detergentes o productos de limpieza podría dañar la
supercie. Durante la limpieza no utilice detergentes abrasivos, polvos
limpiadores, cremas limpiadoras ni objetos punzantes.
Limpie el panel de control y los botones con un trapo húmedo y séque-
los con un trapo seco.
Limpie con rapidez las sustancias que contengan vinagre, limón, sal,
cola y ácidos y alcalinos similares derramados sobre el aparato.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede resolver los problemas que puede encontrar con su producto al
vericar los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
Problema Causa Posible Solución
Sin encendido
Sin chispa Revise el suministro eléctrico.
La tapa de la placa superior está mal
montada.
Instale la tapa de la placa superior co-
rrectamente.
El paso del gas está cerrado. Ábralo por completo.
Arde de forma incorrecta
Paso de gas medio abierto. Ábralo por completo.
La tapa de la placa superior está mal
montada.
Instale la tapa de la placa superior co-
rrectamente.
El dispositivo de encendido está obstruido.
Limpiar con un paño.
La placa superior está mojada.
Seque las placas superiores con cuidado.
Los oricios de distribución de gas del
quemador están obstruidos. Limpiarlos correctamente.
Se produce ruido al que-
mar el gas o durante el
encendido.
La tapa de la placa superior está mal
montada.
Instale la tapa de la placa superior co-
rrectamente.
La llama se apaga duran-
te el uso.
La llama se apaga al desbordarse la co-
mida en cocción
Apague la placa superior.
Esperar un minuto y encender otra vez
Es posible que una fuerte ujo de aire
haya apagado la llama.
Por favor, apague la placa superior co-
rrespondiente y revise la zona de coc-
ción para ver si hay corrientes de aire.
(abra ventanas, etc.)
Esperar un minuto y encender otra vez
Llama amarilla
Los oricios de distribución de gas del
quemador están obstruidos. Limpiarlos correctamente.
Se utilizó un tipo de gas diferente.
Comprobar qué tipo de gas se está utilizando.
Llama inestable La tapa de la placa superior está mal
montada.
Instale la tapa de la placa superior co-
rrectamente.
Olor a gas
Alguna llave de gas se dejo abierta. Compruebe si alguna llave de gas se ha
dejado abierta.
Fugas en los acoples de cilindro de
gas, o en la manguera de conexión a
la placa.
Asegurarse de que las conexiones y la
manguera sean a prueba de fugas, y
de que no haya ninguna fuga tampoco.
El encendedor no funciona.
Los extremos y las partes del cuerpo
de las bujías de ignición en las placas
superiores pueden estar contaminados.
Limpie los extremos y el cuerpo de las
bujías de ignición de las placas su-
periores con un material que quite la
suciedad.
Los canales de las placas superiores
pueden estar obstruidos.
Limpie y abra los canales bloqueados
de las placas superiores.
ES
REGLAS DE MANIPULACIÓN
1. Realice el movimiento y el transporte en el embalaje original.
2. Preste la máxima atención al aparato mientras es cargado / descargado
y manipulado.
3. Asegúrese de que el embalaje esté bien cerrado durante la manipu-
lación y el transporte.
4. Proteja de factores externos (como humedad, agua, etc.) que puedan
dañar el embalaje.
5. Tenga cuidado de no dañar el aparato debido a golpes, colisiones,
caídas, etc. mientras lo manipula y transporta, y no lo rompa ni lo deforme
durante el funcionamiento.
RECOMENDACIONES PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Los siguientes detalles le ayudarán a usar su aparato ecológica y
económicamente.
1. Consume la menor cantidad de agua posible durante el proceso de
cocción.
2. Utilice sartenes y ollas que sean sucientes para la cantidad de
comida.
3. Utilice sartenes y ollas del tipo adecuado a la cantidad de alimentos
para pequeñas cantidades.
4. Utilice ollas y sartenes de materiales que tengan una buena conducción
del calor. Por ejemplo, las ollas y sartenes de hierro fundido, acero o
esmalte se calientan más rápidamente que las de vidrio o cerámica, y
consumen menos energía.
5. Escoja el ajuste de energía más bajo en el que el agua pueda hervir.
Disminuya el ajuste de energía corriente al mínimo posible a n de
mantener la temperatura requerida.
6. Asegúrese de que el elemento de cocción esté centrado en la estufa.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA AEEE, Y DESECHO DE
PRODUCTO
Este aparato no contiene los materiales peligrosos y prohibidos indicados
en el Reglamento de control de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos publicado por el Ministerio de Medio Ambiente y Urbanismo
de la República de Turquía. Cumple con el Reglamento AEEE.
INFORMACIÓN DEL PAQUETE
Este aparato ha sido fabricado con piezas y materiales reciclables y
reutilizables de alta calidad. Por lo tanto, no deseche este aparato con
otros residuos domésticos al nal de su vida útil. Llévelo al punto de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Podrá consultar en su
administración local sobre estos puntos de recogida. Usted puede ayudar
a conservar el medio ambiente y los recursos naturales al entregar
aparatos obsoletos para el reciclaje. Antes de desechar el aparato y para
mayor seguridad de los niños, corte el cable de corriente de tal forma que
el aparato no se pueda volver a usar. El embalaje del aparato se fabrican
con material reciclable, de acuerdo con nuestra reglamentación nacional.
No deseche los residuos del embalaje junto con la basura doméstica o
con otros residuos, deséchelos en las zonas de recogida para embalajes
especicadas por las autoridades locales.
ES
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton,
disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico:
Gama Blanca: rmablan[email protected]
Gama Marrón: rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:
Nombre y apellidos
Teléfono 1
Teléfono 2
Dirección completa
Código postal
Población
Marca
Modelo del producto
Número de serie
Avería que presenta el producto
Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087
169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de
libre instalación).
Dear Customer,
Thank you for relying on this product.
We aim to allow you to optimally and efciently use this environment-
friendly product produced in our modern facilities under precise conditions
with respect to sense of quality in total.
We recommend that you read the user manual carefully and keep it
permanently before using the appliance so that it retains its original
features for a long time.
WARNING: This operating manual is prepared for mul-
tiple models. Your appliance may not feature some
functions specied in the manual.
WARNING: The gures in the manual are schematic
and may not be in exact harmony with your product.
This product has been produced in modern environment-friendly
facilities without harmfully affecting the nature.
WARNING: Features marked with * are optional.
"Complies with AEEE Regulation"
GB
Contents
Important warnings ......................................................... 4
Electrical safety .............................................................. 8
Gas safety ......................................................................10
Power connection ...........................................................13
Gas connection ...............................................................14
Appliance introduction ....................................................19
Technical specications ................................................... 20
Setting up the appliance .................................................22
Control Panel .................................................................24
Appliance use.................................................................25
Maintenance and cleaning ...............................................28
Troubleshooting .............................................................29
Handling rules ................................................................30
Tips for saving energy ......................................................30
Disposal of waste product ................................................31
Packing information .......................................................31
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed
by “AUTHORISED SERVICE”. Manufacturer shall not be
held responsible for operations performed by unauthor-
ised persons.
2. Please read this operating instructions carefully.
Only by this way you can use the appliance safely and
in a correct manner.
3. The appliance should be used according to operat-
ing instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away
when operating.
5. WARNING: Fire hazard; do not store the materials on
the cooking surface.
6. WARNING: The appliance and its accessible parts are
hot during operation.
7. Setting conditions of this appliance are specied
on the label. (Or on the data plate)
8. The accessible parts may be hot when the grate is
used. Small children should be kept away.
9. WARNING: This appliance is intended for cooking. It
should not be used for other purposes like heating a room.
10. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
11. NEVER try to put out the re with water. Only shut
down the appliance circuit and then cover the ame
with a cover or a re blanket.
GB
12. Children under 8 years of age should be kept away,
if they cannot be monitored continuously.
13. Touching the heating elements should be avoided.
14. CAUTION: Cooking process should be supervised.
Cooking process shall always be supervised.
15. The appliance is not suitable for use with an exter-
nal timer or a separate remote control system.
16. This appliance can be used by children over 8
years of age, people with physical, hearing or mental
challenges or people with lack of experience or knowl-
edge; as long as control is ensured or information is
provided regarding the dangers.
17. This appliance has been designed for household
use only.
18. Children should not play with the appliance.
Cleaning or user maintenance of the appliance shall
not be performed by children unless they are older than
8 years and supervised by adults.
19. Keep the appliance and its power cord away from
children less than 8 years old.
20. Put curtains, tulles, paper or any ammable (ignit-
able) material away from the appliance before starting
to use the appliance. Do not put ignitable or ammable
materials on or in the appliance.
21. Keep the ventilation channels open.
22. Do not heat closed cans and glass jars. The pres-
sure may lead jars to explode.
23. Do not use the appliance in states like medicat-
ed and/or under inuence of alcohol which may affect
your ability of judgement.
24. Check that the appliance is off after each use.
25. Be careful when using alcohol in your foods. Alco-
hol will evaporate at high temperatures and may catch
re to cause a re if it comes in contact with hot sur-
faces.
26. Do not operate the appliance if it is broken or vis-
ibly damaged.
27. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
28. Do not place objects that are accessible to chil-
dren on the appliance.
29. The packaging materials are dangerous for chil-
dren. Keep packaging materials away from the reach of
children.
30. The appliance should be disconnected during any
construction work in the house. After completing the
work, re-connecting the appliance should be done by
authorised service.
31. Do not place metal utensils such as knife, fork,
spoon on the surface of the appliance, since they will
get hot.
32. To prevent overheating, the appliance should not
be installed behind of a decorative cover.
GB
33. Turn off the appliance before removing the safe-
guards. After cleaning, install the safeguards according
to instructions.
34. Cable xing point shall be protected.
35. WARNING: If the glass of the appliance is broken,
turn off any heating element immediately and disconnect
the appliance from power source, do not touch the surface
of the appliance and do not use the appliance.
36. User should not handle the appliance by them-
selves.
37. The user should be careful when cleaning the up-
per hobs of the appliance. It may cause personal inju-
ries.
38. Since the appliance is hot during cooking or right
after cooking, scalding may occur due to extreme tem-
perature and steam.
39. Users may contact hot surfaces and burns may oc-
cur if the appliance is forgotten to be turned off during
cooking.
40. If heavier loads are placed on the appliance, the
loads may overturn. It may cause personal injuries.
41. Do not use the door and/or handle to carry or move
the appliance.
Electrical Safety
1. Plug the appliance in a grounded socket protect-
ed by a fuse conforming to the values specied in the
technical specications chart.
2. Have an authorised electrician set grounding equip-
ment. Our company will not be responsible for the dam-
ages that may occur due to using the appliance without
grounding according to local regulations.
3. WARNING: If the surface is cracked, turn off the appli-
ance to avoid risk of electric shock.
4. Never wash the appliance by spraying or pouring
water on it. There is a risk of electrocution.
5. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
6. Unplug the appliance during installation, mainte-
nance, cleaning, and repair.
7. Make sure the plug of the appliance is inserted
rmly into wall socket to avoid sparks.
8. If the power supply cord (the cord with plug) is
damaged, this cord shall be replaced by the manufac-
turer or its service agent or an equally qualied person-
nel to prevent a hazardous situation.
9. Do not use cut or damaged cords or extension cords
other than the original cord.
10. Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance, otherwise electric shock may occur.
GB
11. Make sure that there is no liquid or humidity in
the outlet where the appliance plug is inserted.
12. The appliance should be installed in such a way
that the electrical installation can be completely dis-
connected. Disconnection from power supply shall be
provided with a switch or an integrated fuse installed
on xed power supply according to building code.
13. The power supply cable should not touch the hot
parts of the appliance.
14. Unplug the appliance during installation, mainte-
nance, cleaning, and repair.
15. The appliance is equipped with a type ‘’Y’’ cord cable.
16. The appliance circuit breaker switches should be
in the workplace accessible to the end user while the
appliance is in place.
17. Fixed connections shall be connected to a power
supply enabling omnipolar disconnection. For appli-
ances with over voltage category below III, disconnec-
tion device shall be connected to xed power supply
according to wiring code.
18. Do not remove ignition switches from the appli-
ance. Otherwise, live electric cables can be accessed.
It may cause an electric shock.
Gas Safety
1. This appliance is not connected to burning prod-
ucts evacuation apparatus. This appliance should be
connected and installed according to the installation
regulations in force. Conditions regarding ventilation
should be considered.
2. When a gas cooking appliance is used; humidity,
heat and burning products are generated in the room.
First, make sure the kitchen is well ventilated when op-
erating the appliance and maintain natural ventilation
openings or install a mechanical ventilation equipment.
3. After using the appliance heavily for en extended
period of time, additional ventilation may be required.
For example open a window or adjust a higher speed for
mechanical ventilation, if any.
4. This appliance should be used only in well venti-
lated locations in accordance with the regulations in
force. Please read the manual before installing or using
this appliance.
5. Before positioning the appliance, make sure local
network conditions (gas type and gas pressure) meets
appliance requirements.
6. The mechanism cannot be run for longer than 15
seconds. If the upper hob is not on after 15 seconds,
stop the mechanism and wait for at least one minute
before trying to ignite the upper hob again.
GB
7. All kinds of operations to be performed on gas in-
stallation should be performed by authorised and com-
petent people.
8. For proper operation, hood, gas pipe and clamp
should be replaced periodically according to manufac-
turer recommendations and when required.
9. Gas should burn well in gas appliances. Well burn-
ing gas can be understood from blue ame and contin-
uous burning. If gas does not burn sufciently, carbon
monoxide (CO) can be generated. Carbon monoxide is
a colourless, odourless and very toxic gas; even small
amounts have lethal effect.
10. Ask your local gas supplies about the phone num-
bers for emergencies related to gas and the measures
to be taken upon gas odour is detected.
What To Do When Gas Odour Is Detected
1. Do not use naked ame, and do not smoke.
2. Do not operate any electrical switch.
(For example: lamp switch or doorbell)
3. Do not use telephone or mobile phone.
4. Open the doors and windows.
5. Close all valves on the appliances that utilise gas
and the gas counters.
6. Call re brigade from a telephone outside the home.
7. Check all hoses and their connections against leaks.
If you still smell gas, leave the house and warn your
neighbours.
8. Do not enter into the house until authorities clarify
it is safe.
Intended Use
1. This appliance is designed for domestic use. Com-
mercial use of the appliance is not permitted.
2. This appliance should only be used for cooking pur-
poses. It shall not be used for other purposes like heat-
ing a room.
3. The manufacturer assumes no responsibility for any
damage due to misuse or mishandling.
4. The operational life of the appliance you have pur-
chased is 10 years. This is the period for which the
spare parts required for the operation of this appliance
as dened is provided by the manufacturer.
GB
Power Connection
This appliance should be installed and connected correctly according to
the manufacturer's instructions and by the authorised service.
The electrical connections of the appliance should only be made with
(grounded) sockets with a grounding system that is laid in accordance
with the rules. Contact an authorised electrician if there is no suitable
socket for the grounded system where your appliance will be placed. The
manufacturer is absolutely not responsible for the damages caused by the
ungrounded sockets connected to the appliance.
Your appliance should ground the plug; make sure the plug socket is
grounded. The plug should be placed within reach after installation.
Your appliance is manufactured in accordance with 220-240 V AC 50-
60 Hz. electrical supply. If your power network does not provide these
specications, contact an electrician or an authorised service.
Do not allow the power cord of your appliance to contact hot parts of the
appliance. Keep it away from sharp edges and corners.
Gas Connection
WARNING: Before starting any work related with gas
installation, turn off gas supply. Risk of explosion.
Check if the appliance settings are compatible with the local distribu-
tion conditions (gas type and gas pressure) before placing the appliance.
For LPG connection, attach the metal clamp
to the hose coming from the LPG cylinder.
Install one end of the hose by pushing it all
the way to the hose inlet record on the back
of the appliance by heating it in boiling
water. And tighten with a screwdriver by
bringing the clamp to the end of the hose.
The hose and gasket inlet record required
for connection is as follows.
For natural gas connection, place the gas-
ket in the nut at the end of the natural gas
connection hose. Turn the nut to attach the
hose to the main gas pipe. Check for gas
leakage and complete the connection. The
hose and gasket inlet record required for
connection is as follows.
WARNING: All kinds of work to be performed on gas
equipment and systems should be carried out by au-
thorised and qualied persons.
WARNING: Do not move a gas connected appliance.
Any force may cause gas leakage as it may loosen the
hose.
Main gas pipe
Gasket
Hose entry record
Metal clamp
LPG connection hose
Main gas pipe
Gasket
Nut
Natural gas connection
hose
GB
15
Conversion from Natural Gas to LPG or from LPG to Natu-
ral Gas
1. Switch off the gas and electricity of the appliance. If the appliance is
hot, wait for it to cool down.
2. Use a screwdriver with the tip as shown in gure 1 for injector
replacement.
3. Remove the burner cover and burner of the appliance as shown in
gure 2 and ensure that the injector is visible.
4. Remove the injector by turning it as shown in gure 3 with a screwdriver
and replace it with a new one.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
16
Gas Hose Crossing Path
Connect your appliance to the gas mains cock in the shortest way and
without any leakage. The correct connection shape is shown in the gure
below.
Ensure that the buttons on the control panel are closed and the gas
cylinder is open for sealing and gasket safety control.
WARNING: Never use any lighters, matches, lit ciga-
rettes, or similar ammable materials when checking
for gas leakage.
Apply soap foam to the connection points. There will be foaming here if
there is a leak/leakage.
Ensure that the appliance is at the counter level when placing your
appliance in place.
Adjust the appliance to the counter level by adjusting the feet, if
necessary.
Use your appliance on a at surface and in a well-ventilated environment.
GB
17
LPG bottle sizes
WARNING: The LPG bottle to be used in this product
should comply with the table given below.
Country LPG Bottle Sizes
Spain
Portugal
Italy
France
Romania
55 cm
30 cm
52.5 cm
33.5 cm
65 cm
31.5 cm
52 cm
33 cm
55 cm
30 cm
18
GB
Room Ventilation
Air required for combustion is taken from the room air and gases
produced are returned directly to the room.
A good room ventilation is essential for the safe operation of your
appliance.
If there are no windows or doors to be used for room ventilation,
additional ventilation should be installed. However, if the room has a
door that opens directly to the outside, there is no need for additional
ventilation systems.
Room size Ventilation opening
Less than 5 m³ min. 100 cm²
5 m³ to 10 m³ min. 50 cm²
Greater than 10 m³ is not necessary
In basement or cellar min. 65 cm²
Flame Output Speed Setting
First pull out the buttons on the control panel to do this. Adjust by
turning the screw in the middle of the gas cocks with a small screwdriver,
as shown in the picture below. Use a screwdriver of appropriate size to
adjust the ow adjustment screw. Turn the screw clockwise. Reverse the
procedure to make the appropriate adjustment and reinsert the buttons.
A normal ame length in the low position should be 6-7 mm. Check if the
ame is on or off for the last check.
19
APPLIANCE INTRODUCTION
1. Upper hobs
2. Control panel
3. Cabinet door
4. Large burner
5. Middle burner
6. Small burner *
7. Wok burner *
8. Coffee adapter (coffee pot) *
9. Wok burner adapter *
10. Grate
6
54
7
1
2
3
8 9
10
20
Technical Specication Tables
By gas type
upper hob
specications
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30.50 mbar G30.37 mbar
LPG LPG LPG
Wok burner
(3.5)
Injector 0.96 mm 0.76 mm 0.96 mm
Gas ow 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Power 3.50 kW 3.50 kW 3.50 kW
Wok burner
(1.9)
Injector 0.68 mm 0.60 mm 0.65 mm
Gas ow 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Power 1.90 kW 1.90 kW 1.90 kW
Large
burner
Injector 0.85 mm 0.75 mm 0.85 mm
Gas ow 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Power 2.90 kW 2.90 kW 2.90 kW
Medium
burner
Injector 0.65 mm 0.60 mm 0.65 mm
Gas ow 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Power 1.70 kW 1.70 kW 1.70 kW
Small
burner
Injector 0.50 mm 0.43 mm 0.50 mm
Gas ow 69 g/h 69 g/h 69 g/h
Power 0.95 kW 0.95 kW 0.95 kW
By gas type
upper hob
specications
G20,20 mbar
G25,25 mbar G20,25 mbar
Natural gas Natural gas
Wok burner
(3.5)
Injector 1.40 mm 1.28 mm
Gas ow 0.333 m³/h 0.333 m³/h
Power 3.50 kW 3.50 kW
Wok burner
(1.9)
Injector 1.05 mm 1.05 mm
Gas ow 0.196 m³/h 0.196 m³/h
Power 1.90 kW 1.90 kW
Wok burner
(2.4)
Injector 1.15 mm 1.10 mm
Gas ow 0.243 m³/h 0.243 m³/h
Power 2.40 kW 2.40 kW
Large
burner
Injector 1.15 mm 1.10 mm
Gas ow 0.276 m³/h 0.276 m³/h
Power 2.90 kW 2.90 kW
Medium
burner
Injector 0.97 mm 0.92 mm
Gas ow 0.162 m³/h 0.162 m³/h
Power 1.70 kW 1.70 kW
Small
burner
Injector 0.72 mm 0.70 mm
Gas ow 0.96 m³/h 0.96 m³/h
Power 0.95 kW 0.95 kW
Supply voltage 220-240 V AC 50-60 Hz.
GB
21
WARNING: Technical specication tables should be
taken into consideration in the change to be made by
the authorised service. Manufacturer may not be held
responsible for any problems rising because of any
faulty modication.
WARNING: In order to increase the appliance quality,
the technical specications may be changed without
prior notice.
WARNING: The values declared in the markings on the
appliance or in other printed documents supplied with
the appliance are the values obtained in the labora-
tory environment according to the relevant standards.
These values may vary depending on the operating and
ambient conditions of the appliance.
22
SETTING UP THE APPLIANCE
Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in op-
erating condition. If electricity installation is not suitable, call an electri-
cian and plumber to arrange the utilities as necessary. The manufacturer
shall not be held responsible for the damages that may arise due to the
operations performed by unauthorised persons and the warranty of the
appliance shall be invalid.
WARNING: It is the responsibility of the customer to
prepare the place where the appliance will be placed
and the electrical installation.
WARNING: The rules specied in the local standards
related to electricity should be followed when installing
the appliance.
WARNING: Check for any damage on the appliance be-
fore installing it. Do not install the appliance if it is
damaged. Damaged appliances pose a danger to your
safety.
GB
23
Right Place for Installation and Important Warnings
The appliance should be used within the kitchen furniture in such a way
that there is a distance of at least 400 mm between the upper hob surfac-
es and other surfaces and a distance of 6.5 mm from the side surfaces.
If a hood or aspirator will be installed above the appliance, follow the
instructions of the manufacturer for height of installation. (min. 650 mm)
The appliance can be placed side by side with kitchen walls, kitchen
furniture, or any size of appliance behind or on one side. The kitchen fur-
niture in the immediate vicinity of the appliance should be the same size
or smaller than the appliance.
WARNING: All kinds of kitchen furniture next to the
appliance should be heat-proof. (Not less than 100°C)
WARNING: Do not install the appliance beside refrig-
erators or coolers. Heat radiated by the appliance in-
creases the energy consumption of cooling appliances.
6.5 mm min. 6.5 mm min.
650 mm min.
400 mm min.
24
CONTROL PANEL
For 4-upper hob models;
For 3-upper hob models;
WARNING: The control panel above is only for illus-
tration purposes. Consider the control panel on your
appliance.
1. Left rear upper hob
2. Left front upper hob
3. Right front upper hob
4. Right rear upper hob
1234
1. Left middle upper hob
2. Right front upper hob
3. Right rear upper hob
1 2 3
GB
25
APPLIANCE USE
Use of the Upper Hob Section
1. Ensure that the upper hob covers are in the correct position before
using your appliance. The correct placement of the upper hob covers is
shown in the gure below.
2. Follow the signs on the control panel indicating the location of the
relevant upper hob to operate the desired upper hob from the correct
button. The gas cocks have a special locking mechanism. For this reason,
push the button forward and keep the button pressed while opening or
closing the cock to operate the upper hob.
3. Closed Position Full Flame Low Flame
4. The ignition takes place by means of electricity in automatic ignition
models. Therefore, make sure that the appliance is electrically connected
before using the appliance.
Upper hob
cock is off.
First press the
button forward
to ignite the
upper hob.
The lighter is ac-
tivated and starts
igniting when
the button is in
the depressed
position.
Keeping the but-
ton pressed and
turning it to the
left allows
you to burn to
the desired
ame length.
26
5. Wait 5-10 seconds by performing the ignition process in accordance
with the instructions, seeing the ame on the burner, and then pushing
the button forward without withdrawing your hand in models with a gas
cutter safety assembly. The safety mechanism will be activated within this
period and will ensure that the appliance is in working condition. The gas
cutter safety assembly automatically cuts off the gas to the upper hobs
in the event that the upper hobs are extinguished for any undesirable
reason.
7. When using the coffee pot apparatus provided with your appliance as
an option, ensure that the apparatus feet are fully seated on the grate and
centred on the upper hobs.
8. Make sure that the grates are fully seated in place. If the grate does
not t properly, it may cause the materials to be placed on it to spill.
9. Place the handles so that they do not come on the upper hobs to
prevent the handles of pots and pans from heating.
10. Place suitable amount of food to the pots and pans. You do not have
to clean unnecessarily by preventing the food from overowing in this way.
11. The size of the container and the gas ame shall match each other.
Adjust the gas ames so that they do not protrude from the bottom of the
container.
12. Do not use unstable and easily tiltable containers on the upper hobs.
13. Do not place containers and pots empty in exposed upper hobs.
14. Always turn off the upper hobs after each use.
15. Do not place containers that may be affected by heat on the appli-
ance.
16. When you want to put the pot in another upper hob, instead of slid-
ing it, lift it and put it on top of the upper hob you want.
17. Keep the lid of container you use for heating oil open.
18. Never ll the pan with more than one-third of the oil. Do not leave
the kitchen while heating up the oils. Extremely hot oils are a re hazard.
FFD 6. Flame Cut-Off Safety Device (FFD); operates in-
stantly when safety mechanism activates due to
overown liquid over upper hobs.
GB
27
19. Use long-handled pots that t exactly on the surface of the appliance.
This way you will be able to use energy more efciently.
20. Make sure that the top cover of the appliance is in the fully open
position when cooking. Do not close the top cover when the upper hobs
are hot.
Pot Diameters Table
The next table shows the recommended
pot diameters to be used according to the
upper hobs.
WARNING: The pot diameter to be used in the appli-
ance should be minimum 120 mm.
Wok Burner Use *
Wok burner is characterised by its fast cooking.
It provides homogeneous heat distribution to the
base of the pot at high temperature since it has
a double ring ame system. It is ideal for short-
term and high-temperature cooking. You need to
take the wok burner adapter over the stove when
you want to use a normal pot on the wok burner.
Upper hob Pot diameter
Large burner 22-26 cm
Middle burner 18-20 cm
Small burner 12-18 cm
Wok burner (3.5) 24-28 cm
Wok burner (1.9) 22-26 cm
Splashes and
overows may
damage the ap-
pliance surface
and cause re.
Use only
at-bottomed
pots or pans.
The energy is
wasted if the
pot diameter
is smaller than
the upper hob
diameter.
Do not use
containers with
convex or con-
cave bases.
28
MAINTENANCE AND CLEANING
The operating life of the appliance is extended and the problems en-
countered are reduced if it is cleaned at regular intervals.
WARNING: Unplug the appliance. There is a danger of
electric shock.
WARNING: Wait for the appliance to cool down before
cleaning the appliance. Hot surfaces may cause burns.
Do not clean the appliance with hard tools such as brushes, steel sponges,
or knives. Do not use abrasives, scratching agents, or detergents.
Wipe the parts of the appliance with a soapy cloth and rinse. Then dry
thoroughly with a soft cloth.
WARNING: Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: Never use ammable materials such as
acid, thinner, or gas when cleaning your appliance.
Do not wash any part of the appliance in the dishwasher.
Use potassium stearate (arabic soap) for dirt and stains.
The appliance should be thoroughly cleaned after each use. Thus, food
residues are easily cleaned and these residues are prevented from burning
when the appliance is used again later.
Ensure that you completely wipe off any remaining liquids after the
cleaning process and that you immediately clean any food that splashes
around during cooking.
Some detergents or cleaning agents may damage the surface. Do not
use abrasive detergents, cleaning powders, cleaning creams, or sharp
objects during cleaning.
Clean the control panel and buttons with a wet cloth and dry them with
a dry cloth.
Quickly clean the substances containing vinegar, lemon, salt, cola and
similar acids and alkaline spilled on the appliance.
GB
29
TROUBLESHOOTING
You may solve the problems you may encounter with your appliance by
checking the following points before calling the technical service.
Problem Possible Cause Remedy
No Ignition
No sparks. Check power supply.
The upper hob cover is badly tted. Install the upper hob cover correctly.
Gas supply is closed. Fully open gas supply.
It ignites incorrectly
Gas supply not fully open. Fully open gas supply.
The upper hob cover is badly tted. Install the upper hob cover correctly.
Ignition plug is clogged with foreign
materials. Wipe off foreign materials with a cloth.
The upper hobs are wet. Dry the upper hobs carefully.
Flame spreader holes are clogged. Clean the ame spreader.
Noise coming when burn-
ing or during ignition The upper hob cover is badly tted. Install the upper hob cover correctly.
Flame turns off during
operation
Overow food turns off the ame. Turn off the upper hob.
Wait for one minute and ignite again.
A strong current of air may have extin-
guished the ame.
Please turn off the relevant upper hob
and check the cooking area for air cur-
rents. (open windows, etc.)
Wait for one minute and ignite again.
Yellow ame
Flame spreader holes are clogged. Clean the ame spreader.
Different gas is used. Check the gas being used.
Unstable ame The upper hob cover is badly tted. Install the upper hob cover correctly.
Gas odour
Any gas cock was left on. Check if any gas cocks are left open.
Leakage from connection of gas cylin-
der to cooker. Make sure connections are leak-proof.
Lighter not operating.
The ends and body parts of the ignition
plugs in the upper hobs may be con-
taminated.
Clean the ends and body parts of the
ignition plugs in the upper hobs with a
dirt-removing material.
The channels on the upper hobs may
be blocked.
Clean and open the blocked channels
on the upper hobs.
30
HANDLING RULES
1. Carry out the movement and transportation in the original packaging.
2. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and
handling.
3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and
transportation.
4. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may
damage the packaging.
5. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops,
etc. while handling and transporting and not to break or deform it during
operation.
RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING
Following details will help you use your appliance ecologically and eco-
nomically.
1. Use as little water as possible during the cooking process.
2. Use pans and pots that are sufcient for the amount of food.
3. Use pans and pots of the type suitable for the amount of food for
small quantities.
4. Use pots and pans made of materials with good heat conduction. For
example, pots and pans made of cast iron, steel, or enamel heat faster
compared to glass or ceramic baking ware, consuming less energy.
5. Select the lowest energy setting where the water can boil. Reduce
the current energy setting to as low as possible to maintain the required
temperature.
6. Ensure that the cooking item is centred on the cooker.
GB
31
COMPLIANCE WITH AEEE REGULATIONS AND DISPOSAL
OF WASTE PRODUCT
This appliance does not contain harmful and prohibited substances
specied in the Regulation on Control of Waste Electrical and Electronic
Equipment published by the Ministry of Environment and Urbanisation of
the Republic of Turkey. It complies with AEEE Regulation.
PACKAGE INFORMATION
This appliance was manufactured from recyclable and reusable high
quality parts and materials. Therefore, do not dispose of this appliance
with other domestic wastes at the end of its life cycle. Take it to a
collection point for electrical and electronic appliances. You can ask your
local administration about these collection points. You can help protect
the environment and natural resources by delivering the used appliances
for recycling. Before disposing of the appliance, cut the power cord
and render it non-functional for children's safety. The packaging of the
appliance is manufactured from recyclable materials in accordance with
our national legislation. Do not dispose the packaging waste with the
household waste or other wastes, dispose it to the packaging collection
areas specied by local authorities.
PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you
have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email:
Gama Blanca: rmablan[email protected]
Gama Marrón: rma@infiniton.es
To streamline all procedures, the following information should always be indicated:
•Name and surname
•Telephone 1
• Telephone 2
•Full address
•Postal Code
•Population
•Brand
• Product model
•Serial number
• Failure presented by the product
If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958
087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).
63
Caro Cliente,
Agradecemos por confiar neste produto.
Ambicionamos permitir que use de forma ideal e ecazmente este
produto ecológico produzido nas nossas modernas instalações em
condições precisas em relação ao conceito de qualidade no total.
Recomendamos a leitura cuidadosa do manual do utilizador e que o
mantenha sempre antes de usar o aparelho de modo a que o mantenha
com as caraterísticas originais durante muito tempo.
ADVERTÊNCIA: Este Manual de Funcionamento está
preparado para diversos modelos. O seu aparelho pode
não apresentar algumas funções especicadas no
manual.
ADVERTÊNCIA: As imagens no manual são esquemáticas
e podem não coincidir exatamente com o seu produto.
Este produto foi produzido em modernas instalações ecológicas, sem
afetar adversamente a natureza.
ADVERTÊNCIA: As funções assinaladas com * são op-
cionais.
“Cumpre com a Regulamentação REEE.”
PO
64
Conteúdo
Advertências importantes.............................................65
Segurança elétrica ......................................................69
Segurança do gás........................................................71
Ligação elétrica ..........................................................74
Ligação do gás............................................................75
Apresentação do aparelho ............................................ 80
Especicações técnicas ............................................... 81
Preparar o aparelho .....................................................83
Painel de controlo .......................................................85
Utilização do aparelho .................................................86
Manutenção e limpeza ................................................89
Resolução de problemas .............................................. 91
Regras de manuseamento ............................................ 92
Dicas para poupar energia ...........................................92
Eliminação do produto usado .......................................93
Informação da embalagem ...........................................93
PO
65
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
1. A instalação e reparação devem ser sempre realiza-
das por “ASSISTÊNCIA AUTORIZADA”. O fabricante não
será responsável pelas operações realizadas por pes-
soas não autorizadas.
2. Deve ler cuidadosamente estas instruções de fun-
cionamento. Apenas desta forma pode usar o aparelho
em segurança e de forma correta.
3. O aparelho deverá ser usado de acordo com as ins-
truções de funcionamento.
4. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos
e os animais quando estiver a utilizar.
5. ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio; não armazenar os
materiais sobre a superfície de cozedura.
6. ADVERTÊNCIA: O aparelho e as peças acessíveis fi-
cam quentes durante o funcionamento.
7. As condições de montagem deste aparelho. são es-
pecificadas na etiqueta.(Ou na chapa de dados)
8. As partes acessíveis podem estar quentes.quando
é usado o grelhador. As crianças pequenas devem ser
mantidas afastadas.
9. ADVERTÊNCIA: Este aparelho é destinado para co-
zinhar. Não deve ser usado para outros fins como para
aquecer uma sala.
10. Não usar aparelhos de limpeza a vapor para lim-
par o aparelho.
66
11. NUNCA tentar apagar o fogo com água. Desligar
apenas o circuito do aparelho e cobrir a chama com
uma cobertura ou uma manta corta-fogo.
12. Crianças menores de 8 anos de idade devem ser
mantidas afastadas, se não puderem ser vigiadas con-
tinuamente.
13. Deve ser evitado tocar nos elementos de aqueci-
mento.
14. CUIDADO: O processo de cozedura deve ser vigiado.
O processo de cozedura deve ser sempre vigiado.
15. O aparelho não é adequado para usar com um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto
separado.
16. Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos de idade, pessoas com proble-
mas físicos, auditivos ou mentais ou pessoas com falta
de experiência ou conhecimento; desde que o controlo
seja assegurado ou seja fornecida informação em rela-
ção aos perigos.
17. Este aparelho foi concebido apenas para uso do-
méstico.
18. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza ou manutenção do utilizador não deve ser fei-
ta por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e
sejam vigiadas por adultos.
19. Manter o aparelho e o respetivo cabo de alimenta-
ção afastado das crianças com menos de 8 anos.
PO
67
20. Colocar as cortinas, tules, papel ou qualquer ma-
terial inflamável (comburente) longe do aparelho antes
de começar a usar o aparelho. Não colocar materiais
comburentes ou inflamáveis sobre ou no interior do
aparelho.
21. Manter os canais de ventilação abertos.
22. Não aquecer latas fechadas e frascos de vidro. A
pressão pode levar os frascos a explodir.
23. Não usar o aparelho. em estados como sob in-
fluência de medicamentos e/ou de álcool que possam
afetar a sua capacidade de discernimento.
24. Verificar se o aparelho está desligado após cada
utilização.
25. Ter cuidado quando usar álcool nos seus alimen-
tos. O álcool irá evaporar a temperaturas elevadas e
pode incendiar-se provocando um incêndio, se entrar
em contacto com superfícies quentes.
26. Não operar com o aparelho se estiver partido ou
visivelmente danificado.
27. Não tocar na ficha com as mãos molhadas. Não
puxar o cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
28. Não colocar objetos sobre o aparelho que fiquem
acessíveis para as crianças.
29. Os materiais de embalagem são perigosos para as
crianças. Manter o material de embalagem afastado do
alcance das crianças.
68
30. O aparelho deve ser desligado durante qualquer
trabalho de construção na casa. Depois de os trabalhos
estarem concluídos, a nova ligação do aparelho deve
ser feita pela assistência autorizada.
31. Não colocar utensílios de metal, como faca, gar-
fo, colher sobre a superfície do aparelho, pois carão
quentes.
32. Para evitar o sobreaquecimento, o aparelho não
deve ser instalado atrás de uma cobertura decorativa.
33. Desligar o aparelho antes de retirar as proteções.
Depois de limpar, instalar as proteções de acordo com
as instruções.
34. O ponto de xação do cabo deverá ser protegido.
35. ADVERTÊNCIA: Se o vidro do aparelho se partir, des-
ligar de imediato todos os elementos de aquecimento e
desligar o aparelho da fonte de alimentação, não tocar na
superfície do aparelho e não usar o mesmo.
36. O utilizador não deve tratar do fogão de forma au-
tónoma.
37. O utilizador deve ser cuidadoso quando da limpe-
za dos queimadores superiores do aparelho. Pode cau-
sar danos pessoais.
38. Uma vez que o aparelho. aquece durante a coze-
dura ou logo após a cozedura, podem ocorrer queima-
duras devido à temperatura extrema e ao vapor.
39. Os utilizadores podem tocar nas superfícies quen-
tes e podem ocorrer queimaduras se o aparelho for dei-
xado ligado durante a cozedura.
PO
69
40. Se forem colocadas sobre o aparelho cargas mais
pesadas, as mesmas podem tombar. Pode causar da-
nos pessoais.
41. Não usar a porta e/ou a pega para transportar ou
mover o aparelho.
Segurança elétrica
1. Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à ter-
ra protegida por um fusível, em conformidade com os
valores especificados na tabela de especificações téc-
nicas.
2. Pedir a um eletricista autorizado para fazer a liga-
ção do equipamento à terra. A nossa empresa não será
responsável pelos danos que serão incorridos devido ao
uso do aparelho. sem ligação à terra de acordo com os
regulamentos locais.
3. ADVERTÊNCIA: Se a superfície estiver partida, desli-
gar o aparelho para evitar risco de choque elétrico.
4. Nunca lavar o aparelho pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo. Há um risco de eletrocução.
5. Não tocar na ficha com as mãos molhadas. Não
puxar o cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
6. Desligar a aparelho. da ficha durante a instalação,
manutenção, limpeza, e reparação.
7. Assegurar que a ficha está firmemente inserida na
tomada de parede para evitar faíscas.
70
8. Se o cabo de alimentação (o cabo com ficha) esti-
ver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu agente de assistência ou por pessoal igual-
mente qualificado para evitar uma situação perigosa.
9. Não usar cabos cortados ou danificados ou cabos
de extensão que não sejam o cabo original.
10. Não usar aparelhos de limpeza a vapor para lim-
par o aparelho, caso contrário poderá ocorrer choque
elétrico.
11. Assegurar que não líquido ou humidade na
tomada onde a cha do aparelho é inserida.
12. O aparelho deve ser instalado de modo a que uma
instalação elétrica possa ser totalmente desligada.
O desligamento da fonte de alimentação deve ser
fornecido com um interruptor ou um fusível integrado
instalado na fonte de alimentação xa de acordo com o
código do edifício.
13. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes
quentes do aparelho.
14. Desligar a aparelho. da ficha durante a instalação,
manutenção, limpeza , e reparação.
15.O aparelho está equipado com um cabo de fio tipo
“Y”.
16. Os interruptores do disjuntor devem estar acessíveis
na banca de trabalho para o utilizador nal enquanto o
aparelho estiver instalado.
PO
71
17. As ligações fixas devem ser ligadas a uma fonte de
alimentação que permita desligamento unipolar. Para
aparelhos com categoria de sobretensão abaixo de III,
o dispositivo de desligamento deve ser ligado à fonte
de alimentação fixa de acordo com o código de fiação.
18. Não retirar os interruptores de ignição do aparelho.
Caso contrário, pode haver acesso a cabos elétricos ao
vivo. Isso pode provocar um choque elétrico.
Segurança do gás
1. Este aparelho não está ligado a dispositivos de
exaustão de produtos de combustão. Este aparelho deve
ser ligado e instalado de acordo com os regulamento
de instalação em vigor. Devem ser tidas em conta as
condições relativamente à ventilação.
2. Quando um aparelho de cozinhar a gás é utilizado;
são gerados produtos de humidade, calor e combustão
na divisão. Em primeiro lugar, assegurar que a cozinha
é bem ventilada quando estiver a operar com o aparelho
e manter as aberturas de ventilação natural ou instalar
um equipamento de ventilação mecânica.
3. Depois de usar o aparelho intensamente durante um
longo período de tempo, pode ser necessária ventilação
adicional. Por exemplo, abrir uma janela ou ajustar
uma velocidade superior para a ventilação mecânica,
se houver.
72
4. Este aparelho deve ser usado apenas em locais bem
ventilados de acordo com as normas vigentes. Deve ler
o manual antes de instalar ou usar este aparelho.
5. Antes de posicionar o aparelho, assegurar que as
condições de rede locais (tipo de gás e pressão do gás)
cumpre os requisitos do aparelho.
6. O mecanismo não pode funcionar durante mais de
15 segundos. Se o queimador não estiver ligado após
15 segundos, parar o mecanismo e aguardar pelo me-
nos um minuto antes de tentar acender o queimador
novamente.
7. Todos os tipos de operações a serem realizadas na
instalação de gás devem ser realizados por pessoas au-
torizadas e competentes.
8. Para funcionamento adequado, o exaustor, o tubo
de gás e o grampo devem ser substituídos periodica-
mente de acordo com as recomendações do fabricante
e quando necessário.
9. O gás deve queimar bem nos aparelhos a gás. O gás
bem queimado pode ser entendido a partir da chama
azul e da queima contínua. Se o gás não queimar su-
ficientemente, pode ser gerado monóxido de carbono
(CO). O monóxido de carbono é um gás incolor, inodo-
ro e muito tóxico; mesmo pequenas quantidades têm
efeito letal.
10. Peça ao seu fornecedor de gás local os números de
telefone para emergências relacionadas com o gás e as me-
didas a serem tomadas quando for detetado odor a gás.
PO
73
O que fazer quando for detetado odor a gás
1. Não usar chama livre e não fumar.
2. Não ligar nenhum interruptor elétrico.
(Por exemplo: interruptor da lâmpada ou campainha)
3. Não usar telefone ou telemóvel.
4. Abrir as portas e janelas.
5. Fechar todas as válvulas dos aparelhos que utili-
zam gás e os contadores de gás.
6. Chamar os bombeiros de um telefone fora de casa.
7. Verificar todas as mangueiras e as suas ligações
contra fugas. Se ainda sentir cheiro a gás, sair de casa
e avisar os seus vizinhos.
8. Não entrar na casa até que as autoridades clarifi-
quem se é seguro.
Utilização prevista
1. Este aparelho é apenas destinado ao uso doméstico
Não é permitido o uso comercial do aparelho.
2. Este aparelho deve apenas ser usado para fins culi-
nários. Não deve ser usado para outros fins como para
aquecer uma sala.
3. O fabricante não assumes responsabilidades por
qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado.
4. A vida útil do aparelho que adquiriu é de 10 anos.
Este é o período para o qual as peças de reposição
necessárias para o funcionamento deste aparelho são
fornecidas pelo fabricante, conforme definido.
74
Ligação da alimentação
Este aparelho deve ser instalado e ligado corretamente de acordo com
as instruções do fabricante e pela assistência autorizada.
As ligações elétricas do aparelho devem apenas ser realizadas com to-
madas (com ligação à terra) com um sistema de ligação à terra que seja
definida de acordo com as normas. Deve contactar um eletricista auto-
rizado se não existir uma tomada adequada para o sistema com ligação
à terra no local onde o aparelho vais ser colocado. O fabricante não é de
modo algum responsável por danos provocados por tomadas sem ligação
à terra ligadas ao aparelho.
O seu aparelho deve ter uma ficha com terra, assegurar que a mesma
tem ligação a terra. A ficha deve ser colocada acessível após a instalação.
O seu aparelho é fabricado em conformidade com a alimentação elé-
trica 220-240 V CA 50-60 Hz.. Se a sua rede elétrica não estiver em
conformidade com estas especificações, deve contactar um eletricista ou
um serviço autorizado.
Não permitir que o cabo de alimentação do seu aparelho entre em con-
tacto com partes do aparelho que quem quentes. Deve manter o mesmo
afastado de rebordos e cantos aguçados.
PO
75
Ligação do gás
ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar qualquer trabalho re-
lacionado com a instalação de gás, desligar o forneci-
mento de gás. Risco de explosão.
Verificar se as definições do aparelho são compatíveis com as condições
de distribuição local (tipo de gás e pressão do gás) antes de instalar o
aparelho.
Para ligação GPL, colocar a abraçadeira de
metal na mangueira proveniente da garrafa
de GPL. Instalar uma das extremidades da
mangueira empurrando-a totalmente para a
entrada da mangueira na parte de trás do
aparelho aquecendo-a em água a ferver. E
apertar com uma chave de fendas trazendo
a abraçadeira para a extremidade da
mangueira. A mangueira e a entrada do
vedante necessárias para a ligação são
como se indica
Para ligação de gás natural, colocar o vedante
na porca na extremidade da mangueira de
ligação do gás natural. Rodar a porca para
xar a mangueira ao tubo principal do gás.
Vericar se fuga de gás e completar
a ligação. A mangueira e a entrada do
vedante necessárias para a ligação são
como se indica.
ADVERTÊNCIA: Todos os tipos de trabalho a serem rea-
lizados num equipamento ou sistemas a gás devem ser
realizados por pessoas autorizadas e qualificadas.
Tubo principal do gás
Vedante
Entrada da mangueira
Abraçadeira de metal
Mangueira de
ligação GPL
Tubo principal do gás
Vedante
Porca
Mangueira de ligação
do gás natural
76
ADVERTÊNCIA: Não deslocar um aparelho a gás ligado.
Qualquer força pode provocar uma fuga de gás dado
poder soltar a mangueira.
Conversão de gás natural para GPL ou de GPL para gás
natural
1. Desligar o gás e a eletricidade do aparelho. Se o aparelho estiver
quente, deixar que arrefeça.
2. Usar uma chave de fendas com a ponta conforme mostrado na figura
1 para substituição do injetor.
3. Remover a tampa do queimador e o queimador do aparelho conforme
mostrado na figura 2 e assegurar que o injetor está visível.
4. Remover o a injetor rodando-o conforme mostrado na figura 3 com a
chave de fendas e substituí-lo por outro novo.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
PO
77
Trajeto cruzado da mangueira do gás
Ligue o seu aparelho à torneira de alimentação do gás na forma mais
curta e sem qualquer fuga. A forma de ligação correta é mostrada na fi-
gura abaixo.
Assegurar que os botões no painel de controlo estão fechados e que a
garrafa de gás está aberta para selagem e controlo de segurança do ve-
dante.
ADVERTÊNCIA: Nunca usar isqueiros, fósforos, cigarros
acesos ou materiais inflamáveis semelhantes quando
estiver a verificar se há fuga de gás.
Aplicar espuma de sabão nos pontos de ligação. Haverá aqui a formação
de espuma se existir uma fuga.
Assegurar que o aparelho é colocado ao nível da bancada quando estiver
a colocar o mesmo.
Ajustar o aparelho ao nível da bancada ajustando os pés, se necessário.
Usar o aparelho numa superfície plana e num ambiente bem ventilado.
78
Tamanhos de garrafas de GPL
ADVERTÊNCIA: O frasco de GPL a ser usado neste pro-
duto deve estar de acordo com a tabela abaixo.
País Tamanhos de
garrafas de GPL
Espanha
Portugal
Itália
França
Romênia
55 cm
30 cm
52.5 cm
33.5 cm
65 cm
31.5 cm
52 cm
33 cm
55 cm
30 cm
PO
79
Ventilação do espaço
O ar necessário para que se dê a combustão é obtido no ar ambiente e
gases produzidos são devolvidos diretamente para o espaço.
Uma boa ventilação do espaço é fundamental para um funcionamento
seguro do seu aparelho.
Se não existirem nem portas ou janelas para serem usadas para ventila-
ção do espaço, deve ser instalada uma ventilação adicional ().. No entan-
to, se o espaço tiver uma porta que abre diretamente para o exterior, não
há necessidade de ventilação adicional.
Dimensão da divisão Abertura de ventilação
Inferior a 5 m³ mín. 100 cm²
5 m³ a 10 m³ mín. 50 cm²
Superior a 10 m³ Não é necessária
Na cave ou adega mín. 65 cm²
Definição da velocidade de saída da chama
Primeiro puxar os botões no painel de controlo para fora para fazer isto.
Ajustar rodando o parafuso no meio das torneiras do gás com uma chave
de fendas pequena conforme mostrado na imagem abaixo. Usar uma
chave de fendas do tamanho apropriado para ajustar o parafuso de ajuste
do uxo. Rodar o parafuso no sentido horário. Inverter o procedimento
para fazer o ajuste apropriado e voltar a inserir os botões. A altura normal
da chama na posição de chama reduzida deve ser de 6-7 mm. Vericar se
a chama está acesa ou apagada para a última vericação.
80
PO
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
1. Queimadores superiores
2. Painel de controlo
3. Porta do armário
4. Queimador grande
5. Queimador médio
6. Queimador pequeno *
7. Queimador wok *
8. Adaptador de café (recipiente
para café) *
9. Adaptador do queimador wok *
10. Grelha
6
54
7
1
2
3
8 9
10
81
Tabelas das especificações técnicas
Por tipo de gás
Queimador superior
especicações
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30.50 mbar G30.37 mbar
GPL GPL GPL
Queimador wok
(3,5)
Injetor 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Fluxo de gás 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Potência 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Queimador wok
(1,9)
Injetor 0,68 mm 0,60 mm 0,65 mm
Fluxo de gás 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Potência 1,90 kW 1,90 kW 1,90 kW
Queimador
grande
Injetor 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Fluxo de gás 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Potência 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Queimador
médio
Injetor 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Fluxo de gás 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Potência 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Queimador
pequeno
Injetor 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Fluxo de gás 69 g/h 69 g/h 69 g/h
Potência 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Por tipo de gás
Queimador superior
especicações
G20, 20 mbar
G25, 25 mbar G20,25 mbar
Gás natural Gás natural
Queimador wok
(3,5)
Injetor 1,40 mm 1,28 mm
Fluxo de gás 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Potência 3,50 kW 3,50 kW
Queimador wok
(1,9)
Injetor 1,05 mm 1,05 mm
Fluxo de gás 0,196 m³/h 0,196 m³/h
Potência 1,90 kW 1,90 kW
Queimador wok
(2,4)
Injetor 1,15 mm 1,10 mm
Fluxo de gás 0,243 m³/h 0,243 m³/h
Potência 2,40 kW 2,40 kW
Queimador
grande
Injetor 1,15 mm 1,10 mm
Fluxo de gás 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Potência 2,90 kW 2,90 kW
Queimador
médio
Injetor 0,97 mm 0,92 mm
Fluxo de gás 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Potência 1,70 kW 1,70 kW
Queimador
pequeno
Injetor 0,72 mm 0,70 mm
Fluxo de gás 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Potência 0,95 kW 0,95 kW
Tensão de alimentação 220-240 V CA 50-60 Hz.
82
PO
ADVERTÊNCIA: As tabelas das especicações técnicas
devem ser tidos em consideração na modicação a ser
feita pela assistência autorizada. O fabricante não pode
ser responsabilizado por qualquer problema que surja
devido a qualquer modicação defeituosa.
ADVERTÊNCIA: Para aumentar a qualidade aparelho.,
as especicações técnicas podem ser alteradas sem
aviso prévio.
ADVERTÊNCIA: Os valores indicados nas marcações no
aparelho ou em outros documentos impressos forneci-
dos com o aparelho são os valores obtidos em ambiente
laboratorial de acordo com as normas respetivas. Estes
valores podem diferir dependendo das condições am-
bientais e de funcionamento do aparelho.
83
PREPARAR O APARELHO
Verificar se a instalação elétrica é adequada para colocar o aparelho em
condições de funcionamento. Se a instalação elétrica não for adequada,
contactar um eletricista e um canalizador para fazer as adequações ne-
cessárias. O fabricante não deverá ser responsabilizado por danos que
possam ocorrer devido a operações realizadas por pessoas não autoriza-
das e a garantia do aparelho será anulada.
ADVERTÊNCIA: É da responsabilidade do cliente pre-
parar o local onde o aparelho será colocado e a instala-
ção elétrica.
ADVERTÊNCIA: As regras especificadas nas normas lo-
cais relacionadas com a eletricidade devem ser segui-
das quando instalar o aparelho.
ADVERTÊNCIA: Verificar se há algum dano no disposi-
tivo antes de o instalar. Não instalar o aparelho se esti-
ver danificado. Os aparelhos danificados são um perigo
para a sua segurança.
84
PO
Local correto para instalação e advertências importantes
O aparelho deve ser usado num armário de cozinha de modo a que exis-
ta uma distância de pelo menos 400 mm entre as superfícies superiores
do queimador e as outras superfícies e a uma distância de 6,5 mm das
superfícies laterais.
Se for instalado um exaustor ou aspirador por cima do aparelho, seguir
as instruções do fabricante para a altura da instalação. (mín. 650 mm)
O aparelho pode ser colocado lado a lado com as paredes da cozinha
ou qualquer dimensão do aparelho atrás ou num dos lados. Os armários
de cozinha que se encontrem próximos do aparelho devem ter o mesmo
tamanho ou serem mais pequenos que o aparelho.
ADVERTÊNCIA: Todos os tipos de armários de cozinha
junto do aparelho devem ser à prova de aquecimento.
(Não menos que 100°C)
6,5 mm mín. 6,5 mm mín.
650 mm mín.
400 mm mín.
85
ADVERTÊNCIA: Não instale o aparelho ao lado de frigo-
ríficos ou refrigeradores. O calor irradiado pelo apare-
lho aumenta o consumo de energia dos dispositivos de
refrigeração.
PAINEL DE CONTROLO
Para os modelos com 4 queimadores superiores;
Para os modelos com 3 queimadores superiores;
ADVERTÊNCIA: O painel de controlo acima é apenas
para fins de ilustração. Considerar o painel de controlo
no seu aparelho.
1. Queimador superior traseiro esquerdo
2. Queimador superior frontal esquerdo
3. Queimador superior frontal direito
4. Queimador superior traseiro direito
1234
1. Queimador superior médio esquerdo
2. Queimador superior frontal direito
3. Queimador superior traseiro direito
1 2 3
86
PO
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Uso da secção superior do queimador
1. Assegurar que as tampas do queimador estão na posição correta an-
tes de usar o seu aparelho. A colocação correta das tampas do queimador
superior é mostrado na figura abaixo.
2. Seguir os sinais do painel de controlo indicando a localização do quei-
mador superior respetivo para operar o queimador pretendido com o botão
correto. As torneiras de gás têm um mecanismo especial de bloqueio. Por
esta razão, empurrar o botão para a frente e manter o botão premido en-
quanto abre ou fecha a torneira para operar o queimador superior.
3. Posição fechada Chama total Chama reduzida
4. A ignição ocorre através da eletricidade nos modelos com ignição
automática. Sendo assim, assegurar que o aparelho está ligado à eletrici-
dade antes de usar o mesmo.
Queimador
superior
A torneira está
fechada.
Premir primeiro
o botão para
a frente para
acender o quei-
mador superior.
O isqueiro é
ativado e tem
inicio a ignição
quando o botão
está na posição
de premido.
Manter o botão
premido e rodar o
mesmo para o lado
esquerdo permite-lhe
acender com a altura
de chama pretendida.
87
5. Aguardar 5-10 segundos para realizar o processo de ignição de acor-
do com as instruções, vendo chama no queimador e depois empurrar o
botão para a frente sem retirar a mão nos modelos com equipamento de
segurança de corte do gás. O mecanismo de segurança será ativado neste
período e irá assegurar que o aparelho está em boas condições de funcio-
namento. O equipamento de segurança de corte do gás corta automatica-
mente o gás nos queimadores superiores na eventualidade de os mesmos
serem apagado por qualquer razão.
7. Quando usar o recipiente para café fornecido com o seu aparelho
como opção, assegurar que os pés do recipiente estão totalmente assen-
tes e centrados nos queimadores superiores.
8. Assegurar que as grelhas estão totalmente assentes na posição. Se
a grelha não encaixar corretamente, pode dar origem a que os materiais
que forem colocados sobre a mesma se partam.
9. Colocar as pegas de modo a não tocarem nos queimadores superiores
para evitar que as pegas dos recipientes e os recipientes aqueçam.
10. Colocar a quantidade adequada de alimentos nos recipientes e nas
panelas. Não tem de limpar desnecessariamente para impedir que os
alimentos desta forma derramem.
11. O tamanho do recipiente e da chama do gás deve coincidir. Ajustar
as chamas do gás de modo a que não fiquem salientes da base do reci-
piente.
12. Não usar recipientes instáveis e que podem inclinar-se com facili-
dade nos queimadores superiores.
13. Não colocar recipientes vazios sobre os queimadores superiores.
14. Desligar sempre os queimadores superiores após cada utilização.
15. Não colocar recipientes que possam ser afetados pelo calor no apa-
relho.
16. Quando pretender colocar o aparelho noutro queimador superior, em
vez de o deslizar, deve levantar o mesmo e colocá-lo em cima do queima-
dor superior pretendido.
17. Deve manter a tampa no recipiente que utiliza para aquecer óleo.
FFD 6. Dispositivo de segurança de corte de chama (FDD);
funciona instantaneamente quando o mecanismo
de segurança é ativado devido ao excesso de líquido
sobre os queimadores superiores.
88
PO
18. Nunca encher o recipiente com mais de um terço do óleo. Não
deixar de supervisionar a cozinha quando estiver a aquecer óleos. O óleo
demasiado quente é um risco de incêndio.
19. Usar recipientes com pegas compridas que se ajustem exatamente à
superfície do aparelho. Assim será possível usar a energia de forma mais
eficiente.
20. Assegurar que a tampa superior do aparelho está na posição de to-
talmente aberta quando estiver a cozinhar. Não fechar a tampa superior
quando os queimadores superiores estiverem quentes.
Tabela de diâmetros dos recipientes
A tabela seguinte mostra os diâ-
metros recomendados para os reci-
pientes a serem usados de acordo
com os queimadores superiores.
ADVERTÊNCIA: O diâmetro do recipiente a ser usado
no aparelho deve ter um mínimo de 120 mm.
Queimador superior Diâmetro do recipiente
Queimador grande 22-26 cm
Queimador médio 18-20 cm
Queimador pequeno 12-18 cm
Queimador wok (3.5) 24-28 cm
Queimador wok (1.9) 22-26 cm
Os salpicos e os
derrames podem
danificar a su-
perfície da apa-
relho e provocar
um incêndio.
Usar apenas
recipientes
com bases
planas.
A energia é gasta
se o diâmetro do
recipiente for mais
pequeno que o diâ-
metro do queima-
dor superior.
Não usar re-
cipientes com
bases convexas
ou côncavas.
89
Usar o queimador wok *
O queimador wok é caraterizado pela respetiva
cozedura rápida. Fornece uma distribuição ho-
mogénea de calor para a base do recipiente a
alta temperatura uma vez que tem um sistema de
chama de anel duplo. É ideal para cozedura curta
e a alta temperatura. Tem de colocar o adaptador
do queimador wok sobre o fogão quando preten-
der usar um recipiente normal no queimador wok.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
A vida útil do aparelho é aumentada e os problemas encontrados são
reduzidos se o mesmo for limpo em intervalos regulares.
ADVERTÊNCIA: Desligar o aparelho. Há o perigo de
choque elétrico.
ADVERTÊNCIA: Aguardar que o aparelho arrefeça antes
de limpar o mesmo. As superfícies quentes podem pro-
vocar queimaduras.
Não limpar o aparelho com ferramentas rijas como escovas, esponjas
de aço ou facas. Não usar produtos de limpeza ou detergentes abrasivos.
Limpar as partes do aparelho com um pano embebido em detergente e
enxaguar. Depois secar em profundidade com um pano macio.
ADVERTÊNCIA: Não usar equipamentos de limpeza a
vapor para limpar o aparelho.
ADVERTÊNCIA: Nunca usar materiais inflamáveis como
ácidos, diluente ou gás quando limpar o seu aparelho.
90
PO
Não lavar qualquer das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
Usar estearato de potássio (sabão árabe) para a sujidade e as manchas.
O aparelho deve ser limpo em profundidade após cada utilização. Por-
tanto, os resíduos de alimentos são facilmente limpos e é evitado que
estes resíduos se queimem quando o aparelho. for usado novamente mais
tarde.
Assegurar que limpa totalmente qualquer líquido que permaneça depois
do processo de limpeza e que limpa imediatamente quaisquer salpicos de
alimentos ocorridos durante a cozedura.
Alguns detergentes ou soluções de limpeza podem danificar a superfí-
cie. Não usar detergentes abrasivos, pós de limpeza, cremes de limpeza
ou objetos afiados durante a limpeza.
Limpar a painel de controlo e os botões com um pano húmido, secar
com um pano seco.
Limpar rapidamente quaisquer substâncias que contenham vinagre,
limão, sal, coca-cola e ácidos e alcalinos similares que se entornem no
aparelho.
91
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode resolver os problemas que pode encontrar no seu aparelho através
da verificação dos seguintes pontos antes de chamar a assistência técnica.
Problema Causa Possível Solução
Não há ignição
Não há centelhas Verificar a fonte de alimentação.
A tampa do queimador superior não está corre-
tamente encaixada.
Instalar corretamente a tampa da queimador
superior.
O fornecimento de gás está fechado. Abrir totalmente o fornecimento de gás.
Faz a ignição incorre-
tamente
O fornecimento de gás não está totalmente
aberto. Abrir totalmente o fornecimento de gás.
A tampa do queimador superior não está corre-
tamente encaixada.
Instalar corretamente a tampa da queimador
superior.
A ficha de ignição está obstruída com materiais
estranhos. Remover os materiais estranhos com um pano.
Os queimadores superiores estão molhados. Secar cuidadosamente os queimadores supe-
riores.
Os orifícios dos espalhadores estão obstruídos. Limpar o espalhador.
É produzido ruído
quando está a queimar
ou durante a ignição
A tampa do queimador superior não está corre-
tamente encaixada.
Instalar corretamente a tampa da queimador
superior.
A chama apaga-se du-
rante o funcionamento
O derramamento de alimentos apaga a chama.
Desligar o queimador superior. Aguardar um mi-
nuto e acender novamente.
Uma corrente de ar forte pode ter apagado a
chama.
Desligar o queimador superior respetivo e verifi-
car a zona de cozedura em relação às correntes
de ar. (janelas abertas, etc.)
Aguardar um minuto e acender novamente.
Chama amarela
Os orifícios dos espalhadores estão obstruídos.
Limpar o espalhador.
É usado um gás diferente. Verificar qual o gás que está a ser usado.
Chama instável A tampa do queimador superior não está corre-
tamente encaixada.
Instalar corretamente a tampa da queimador
superior.
Cheiro a gás Foi deixada qualquer torneira de gás aberta. Verificar se foi deixada aberta qualquer torneira
de gás.
Fuga na ligação da garrafa de gás ao fogão.
Assegurar que as ligações são anti-fuga.
Isqueiro não está a
funcionar.
Os terminais e as peças da estrutura das chas
de ignição nos queimadores superiores podem
estar contaminados.
Limpar os terminais e as peças da estrutura das -
chas de ignição nos queimadores superiores com um
material de remoção de sujidade.
Os canais nos queimadores superiores podem
estar bloqueados.
Limpar e abrir os canais bloqueados nos quei-
madores superiores.
92
PO
REGRAS DE MANUSEAMENTO
1. Realizar a movimentação e transporte na embalagem original.
2. Prestar muita atenção ao aparelho durante o carregamento/descarre-
gamento e manuseio.
3. Assegurar que a embalagem está rmemente fechada durante o ma-
nuseio e transporte.
4. Proteger de fatores externos (tais como humidade, água, etc.) que
possam danicar a embalagem.
5. Ter cuidado para não danicar o aparelho devido a colisões, choques,
quedas, etc. durante o manuseio e transporte e para não o partir ou de-
formar durante a operação.
RECOMENDAÇÕES DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Os seguintes detalhes irão ajudar a utilizar o aparelho. ecológica e eco-
nomicamente.
1. Usar o mínimo de água possível durante o processo de cozedura.
2. Usar recipientes que sejam sucientes para a quantidade dos alimen-
tos.
3. Usar recipientes do tipo adequado para a quantidade de alimentos
para pequenas quantidades.
4. Usar recipientes feitos de materiais com uma boa condução de calor.
Por exemplo, recipientes feitos em ferro fundido, aço ou esmalte aque-
cem mais rapidamente quando comparados com recipientes em vidro ou
cerâmica, consumindo menos energia.
5. Selecionar a denição de energia mais reduzida a que a água pode
ferver. Reduzir a denição de energia de corrente para o mais baixo pos-
sível para manter a temperatura necessária.
6. Assegurar que item que está a ser cozinhado está centrado em cima
do fogão.
93
CONFORMIDADE COM O REGULAMENTO REEE E ELIMINA-
ÇÃO DE PRODUTOS USADOS
Este aparelho não contém substâncias perigosas e proibidas especica-
das no Regulamento de Controlo de Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos publicado pelo Ministério do Ambiente e Urbanização da
República da Turquia. Cumpre com a Regulamentação REEE.
INFORMAÇÃO DA EMBALAGEM
Este aparelho foi fabricado com peças e materiais recicláveis e
reutilizáveis de elevada qualidade. Portanto, não elimine o aparelho com
outros resíduos domésticos no nal do seu ciclo de vida. Levá-lo para
um ponto de recolha para equipamentos elétricos e eletrónicos. Pode
perguntar à sua administração local sobre estes pontos de recolha. Pode
ajudar a proteger o meio ambiente e os recursos naturais, ao entregar os
produtos usados para reciclagem. Antes de eliminar o aparelho. cortar
o cabo de alimentação e deixá-lo não funcional para segurança das
crianças. A embalagem do aparelho é fabricada com materiais recicláveis
em conformidade com a legislação nacional. Não eliminar os resíduos
de embalagens no lixo doméstico ou em outros resíduos, eliminá-los nas
áreas de recolha de embalagens especicadas pelas autoridades locais.
PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você
tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Para agilizar todos os procedimentos, as seguintes informações devem ser sempre indicadas:
Nomes e sobrenomes
Telefone 1
Telefone 2
Endereço completo
Código postal
População
Marca
Modelo de produto
Número de série
Falha do produto
Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958
087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Infiniton CC3WL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para