GGM Gastro GGBPF652 El manual del propietario

Categoría
Planchas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de Instruções
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
Manual de Instrucciones
GGP
Placas de grelhar a gás Gas Griddle Plates Gasbetriebene Grillplatten Plaques à gaz Planchas a Gas
O fabricante reserva o direito de mudar partes do equipamento ou conteúdos deste manual sem dar
notificação direta ou prévia aos clientes. Este manual refere-se ao modelo standard do equipamento.
Contacte o seu fornecedor para informações relativas ao ajustamento, manutenção e reparações não
contidas neste manual.
The manufacturer reserves the right to change part of the appliance or contents of this manual without
giving prior or direct notification to the customer. This manual refers to the standard model of the
appliance. Contact your supplier for information concerning adjustment, maintenance and repairs not
covered by this manual.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an dem Gerät oder am Inhalt dieser
Gebrauchsanleitung vorzunehmen, ohne die Kunden vorab oder direkt zu informieren. Diese
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das Standardmodell des Gerätes. Kontaktieren Sie Ihren
Lieferanten für Informationen über Anpassung, Wartung oder Reparatur, die nicht in dieser Anleitung
enthalten sind.
Le fabricant réserve le droit de modifier une partie de l'appareil ou le contenu de ce manuel sans donner
notification préalable ou directement au client. Ce manuel se réfère au modèle standard de l'appareil.
Contactez votre fournisseur pour plus d'informations concernant le réglage, entretien et réparations non
couvertes par ce manuel.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar partes del equipamiento o contenidos de este manual sin
providenciar notificación directa o previa a los clientes. Este manual se refiere al modelo estándar del
equipo. Contacte su proveedor para informaciones relativas al ajuste, mantenimiento y reparación no
contenidas en este manual.
Edition: 2018/01
SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL - SYMBOLS USED THROUGHOUT THIS MANUAL VERWENDETE
SYMBOLE - SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL SIMBOLOS UTILIZADOS
Instruções importantes para a segurança. Perigo de acidente iminente se não observadas.
Important safety instructions. Imminent accident danger if not observed.
Für die Sicherheit wichtiger Anweisungen. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr.
Instructions de sécurité importantes. Risque d'accident imminent si ne pas respectées.
Instrucciones importantes para la seguridad. Perigo de acidente iminente se non observadas.
Nota prática para o utilizador.
Useful tip for the user
Nützlicher Anwenderhinweis
Conseils utiles pour l'utilisateur.
Nota práctica para el usuario.
Instruções só para pessoas devidamente qualificadas.
Instructions only for trained staff.
Anweisungen nur für Fachkräfte.
Instructions que pour du personnel qualifié.
Instrucciones solamente para personas calificadas.
Placa de Grelhar a Gás GGP Manual de Instruções 4
Índice
PORTUGUÊS ........................................................................................................................................... 9
1. Segurança e uso apropriado ............................................................................................................ 9
1.1. Instruções de segurança ......................................................................................................... 9
1.2. Finalidade de uso .................................................................................................................... 9
1.3. Requisitos ao utilizador ........................................................................................................ 10
1.4. Reciclagem ............................................................................................................................ 10
2. Descrição ....................................................................................................................................... 10
2.1. Caraterísticas técnicas .......................................................................................................... 10
2.2. Ligações necessárias ............................................................................................................. 10
3. Instalação do equipamento ........................................................................................................... 10
3.1. Localização de uso ................................................................................................................ 10
3.2. Desembalar ........................................................................................................................... 10
3.3. Instalação gás ....................................................................................................................... 11
4. Instruções de funcionamento ....................................................................................................... 11
4.1. Acender a chama de gás ....................................................................................................... 11
4.2. Desligar a chama de gás ....................................................................................................... 11
4.3. Regular a intensidade da chama ........................................................................................... 11
5. Limpeza ......................................................................................................................................... 11
6. Manutenção e Assistência ........................................................................................................ 12
6.1. Assistência técnica do equipamento ............................................................................... 12
6.2. Regulação do mínimo da chama no equipamento .......................................................... 12
6.3. Manutenção e/ou substituição de componentes ............................................................ 12
6.4. Tipos de gás, injetores e categorias ................................................................................. 14
6.5. Características técnicas .................................................................................................... 15
ENGLISH ............................................................................................................................................... 16
1. Safety and correct use ................................................................................................................... 16
1.1. Safety instructions ................................................................................................................ 16
1.2. Usage purpose ...................................................................................................................... 16
1.3. User requirements ................................................................................................................ 16
1.4. Recycling ............................................................................................................................... 16
2. Description .................................................................................................................................... 17
2.1. Technical characteristics ....................................................................................................... 17
2.2. Necessary connections ......................................................................................................... 17
3. Installation and basic adjustments ................................................................................................ 17
3.1. Usage location ...................................................................................................................... 17
3.2. Unpacking ............................................................................................................................. 17
3.3. Gas installation ..................................................................................................................... 17
4. Operating instructions ................................................................................................................... 18
4.1. Lighting the gas flame ........................................................................................................... 18
4.2. Extinguishing the gas flame .................................................................................................. 18
4.3. Regulating the flame intensity .............................................................................................. 18
5. Cleaning ......................................................................................................................................... 18
6. Maintenance ............................................................................................................................ 18
6.1. Acessing the equipment’s interior ................................................................................... 19
6.2. Regulating the minimal flame .......................................................................................... 19
6.3. Maintenance and/ or substitution of components ......................................................... 19
6.4. Types of gas, injectors and categories ............................................................................. 21
6.5. Technical Characteristics ................................................................................................. 22
DEUTSCH.............................................................................................................................................. 23
1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung ..................................................................... 23
1.1. Sicherheitsanweisungen ....................................................................................................... 23
1.2. Verwendungszweck .............................................................................................................. 24
1.3. Bedieneranforderungen ....................................................................................................... 24
1.4. Entsorgung ............................................................................................................................ 24
2. Beschreibung ................................................................................................................................. 24
2.1. Technische Eigenschaften..................................................................................................... 24
2.2. Erforderliche Anschlüsse ...................................................................................................... 24
3. Aufstellung und Grundeinstellungen ............................................................................................ 24
3.1. Aufstellungsort ..................................................................................................................... 24
3.2. Auspacken ............................................................................................................................ 25
3.3. Gasinstallation ...................................................................................................................... 25
4. Bedienungsanleitung ..................................................................................................................... 25
4.1. Die Gasflamme anstellen ...................................................................................................... 25
4.2. Gasflamme ausstellen .......................................................................................................... 25
4.3. Flammengrösse regulieren ................................................................................................... 25
5. Reinigung ....................................................................................................................................... 26
6. Wartung .................................................................................................................................... 26
6.1. Zugang zum Geräteinneren ............................................................................................. 26
6.2. Einstellung der Minimalflamme ....................................................................................... 26
6.3. Austauschen von Teilen ................................................................................................... 27
6.4. Gastypen, Injektoren und Kategorien .............................................................................. 29
6.5. Technische Eigenschaften ................................................................................................ 30
FRANÇAIS............................................................................................................................................. 31
1. Sécurité et utilisation correcte ...................................................................................................... 31
1.1. Instructions de sécurité ........................................................................................................ 31
1.2. But d’utilisation .................................................................................................................... 31
1.3. Devoirs de l’utilisateur .......................................................................................................... 32
1.4. Recyclage .............................................................................................................................. 32
2. Description .................................................................................................................................... 32
2.1. Caractéristiques techniques ................................................................................................. 32
2.2. Connexions nécessaires ........................................................................................................ 32
3. Installation de l’équipement ......................................................................................................... 32
3.1 Lieu d'utilisation ........................................................................................................................ 32
3.2. Déballage .............................................................................................................................. 32
3.3. Installation du gaz ................................................................................................................. 33
4. Instructions de fonctionnement .................................................................................................... 33
4.1. Allumer la flamme du gaz ..................................................................................................... 33
4.2. Éteindre la flamme de gaz .................................................................................................... 33
4.3. Réguler l’intensité de la flamme ........................................................................................... 33
5. Nettoyage ...................................................................................................................................... 33
6. Entretien et assistance ............................................................................................................. 34
6.1. Assistance technique de l’équipement ............................................................................. 34
6.2. Régulation du minimum de la flamme de l’appareil ........................................................ 34
6.3. Entretien et/ou remplacement des composants ............................................................. 34
6.4. Types de gaz, injecteurs et catégories ............................................................................. 37
6.5. Charactéristiques techniques ............................................................................................... 38
ESPAÑOL .............................................................................................................................................. 39
1. Seguridad y uso adecuados ........................................................................................................... 39
1.1. Instrucciones de seguridad ................................................................................................... 39
1.2. Finalidad de uso .................................................................................................................... 39
1.3. Requisitos del usuario........................................................................................................... 40
1.4. Reciclaje ................................................................................................................................ 40
2. Descripción .................................................................................................................................... 40
2.1. Características técnicas ........................................................................................................ 40
2.2. Conexiones necesarias.......................................................................................................... 40
3. Instalación del equipo ................................................................................................................... 40
3.1. Emplazamiento del equipo ................................................................................................... 40
3.2. Desembalaje ......................................................................................................................... 40
3.3. Instalación de gas ................................................................................................................. 41
4. Instrucciones de funcionamiento .................................................................................................. 41
4.1. Encender la llama de gas ...................................................................................................... 41
4.2. Apagar la llama de gas .......................................................................................................... 41
4.3. Ajustar la intensidad de la llama ........................................................................................... 41
5. Limpieza ........................................................................................................................................ 41
6. Mantenimiento y Asistencia ..................................................................................................... 42
6.1. Asistencia técnica del equipo ........................................................................................... 42
6.2. Regulación de la llama mínima en el equipo ................................................................... 42
6.3. Mantenimiento y/o reemplazo de componentes ............................................................ 42
6.4. Tipos de gas, inyectores y categorías .............................................................................. 43
6.5. Características técnicas .................................................................................................... 45
PORTUGUÊS
Placa de Grelhar a Gás GGP Manual de Instruções 9
PORTUGUÊS
1. Segurança e uso apropriado
1.1. Instruções de segurança
Este equipamento é seguro de utilizar e cumpre os requisitos de segurança europeus em vigor. Porém, o
uso inapropriado pode levar a acidentes pessoais e danos materiais. Para assegurar o funcionamento
correto e seguro, leia este manual antes de utilizar o equipamento. Este manual contém avisos
importantes sobre a instalação, segurança, utilização e cuidados a ter com o seu equipamento. Guarde
este manual para futura consulta. Verifique que as informações contidas neste manual são transmitidas
corretamente aos utilizadores finais deste equipamento. Entregue o manual junto com o equipamento a
um eventual novo proprietário.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos que resultem do uso inapropriado ou incorreto.
Por favor note que as instruções neste manual não substituem as características técnicas gravadas na
placa de características fixada diretamente no equipamento. Estas instruções apenas são válidas nos
países cujo símbolo se encontra na placa de caraterísticas que está no equipamento.
Ler com atenção as instruções de segurança!
Antes de utilizar o equipamento, verificar que não existem eventuais danos
visíveis pelo exterior. Nunca utilizar um equipamento danificado.
Verifique que o tipo de gás indicado na placa de características do
equipamento corresponde com o tipo de gás que vai utilizar.
Só pessoas devidamente qualificadas e credenciadas podem efetuar a
instalação e as reparações do equipamento. O fabricante não é responsável
por danos que resultem de reparações e outras intervenções efetuadas por
pessoas não qualificadas.
O local de uso deve ser bem ventilado e equipado com uma campânula de
extração, posicionada em cima do equipamento!
A instalação e intervenções de reparação devem cumprir rigorosamente com
os regulamentos de segurança locais e nacionais em vigor.
Por questões de higiene e segurança deve manter o equipamento sempre
limpo e efetuar uma limpeza profunda regularmente! Resíduos de alimentos
aumentam o risco de incêndio!
Perigo de queimaduras! Não tocar nas superfícies de trabalho e nas partes
metálicas enquanto o equipamento estiver em funcionamento.
Evite qualquer tipo de esforço de tração ou torção nos tubos de gás! Os tubos
de gás devem sempre estar estendidos para garantir a passagem do gás. Evite
que os tubos formem curvas apertadas ou nós.
1.2. Finalidade de uso
As placas de grelhar servem para confecionar ou aquecer carne, peixe, legumes, etc. O fabricante não
aconselha outro tipo de utilização. As placas de grelhar destinam-se ao uso comercial. Não utilizar o
equipamento no exterior.
PORTUGUÊS
10 Placa de Grelhar a Gás GGP Manual de Instrões
1.3. Requisitos ao utilizador
Este aparelho destina-se unicamente a uma utilização profissional e deve ser utilizado por pessoal
qualificado.
1.4. Reciclagem
Tratamento do material de embalagem: Antes de utilizar a equipamento pela primeira vez, retirar os
plásticos de proteção do aço inox. Recicle a embalagem de transporte e todos os materiais de proteção.
Verificar a eliminação segura de todas as embalagens plásticas. Manter as embalagens plásticas fora
do alcance de crianças. Perigo de sufocar!
Dispensa do equipamento: Equipamentos elétricos e eletrónicos contêm materiais que,
quando incorretamente manuseados colocam em perigo a saúde humana e o meio
ambiente. Por favor, não deposite, qualquer componente do equipamento, no lixo
doméstico; coloque-os em centros de recolha/reciclagem ou contacte o seu fornecedor
para aconselhamento.
2. Descrição
2.1. Caraterísticas técnicas
As principais caraterísticas técnicas estão gravadas na chapa de caraterísticas fixa ao
equipamento.
2.2. Ligações necessárias
Ligação à rede de gás ou a uma botija de gás.
3. Instalação do equipamento
3.1. Localização de uso
Escolher um local seco onde a equipamento não possa entrar em contacto direto com água. Nunca
dirigir jatos de água ao equipamento.
Colocar o equipamento numa superfície estável e nivelada.
Manter o equipamento distante de materiais inflamáveis ou deformáveis pelo calor. Se isto não for
possível, isolar o espaço em volta do equipamento com um material de isolamento não-inflamável e
resistente ao calor. Deixar um espaço, de pelo menos 150 mm, em redor do equipamento (entre o
equipamento e as paredes ou outros aparelhos).
O local de uso deve ser bem ventilado. Posicionar o fogão por baixo de uma campânula de extração
com capacidade de aspiração de min. 1.500 m3/h.
Após a instalação, garantir sempre, que o aparelho fica com uma inclinação para a frente (parte
posterior mais elevada), para que toda a gordura escorra para dentro da molheira.
3.2. Desembalar
Remover todo o material protetor da embalagem. Verificar o equipamento. Retirar os plásticos de
proteção do aço inox e limpar o exterior do equipamento com um pano húmido.
Fig. 1
1. Aba protetora da placa
2. Placa de grelhar
3. Isqueiro
4. Torneira de gás
5. Molheira
PORTUGUÊS
GGP Gas Griddle Plates Operating Manual 11
É aconselhável proceder à limpeza da placa com um detergente de cozinha e de seguida untar a placa
com uma mistura de azeite e vinagre. Eliminar o material protetor e da embalagem de modo seguro, por
serem fontes potenciais de perigo.
3.3. Instalação gás
Verificar que as torneiras do equipamento estão desligadas.
Se pretende instalar o equipamento à rede de gás, ligar a uma instalação fixa com uma torneira do
tipo de esfera.
Verificar que o tipo de gás indicado na placa de características da máquina corresponde com o tipo
de gás que vai utilizar. Caso o equipamento não esteja preparado para o gás que pretende utilizar,
chamar um técnico qualificado para efetuar a alteração do tipo de gás!
Evitar qualquer tipo de esforço de tração ou torção nos tubos de gás!
O tubo de alimentação de gás deve estar conforme com os requisitos nacionais em vigor e deve ser
periodicamente examinado e substituído se necessário.
4. Instruções de funcionamento
Ligar a campânula de extração antes de ligar o equipamento!
Não utilizar materiais inflamáveis ou deformáveis pelo calor no equipamento! Não utilizar qualquer
tipo de materiais combustíveis no equipamento!
Nos equipamentos com queimador vertical utilize somente recipientes um diâmetro mínimo de
150 mm e máximo de 300mm.
4.1. Acender a chama de gás
1. Para ligar o aparelho premir o manípulo da torneira totalmente para dentro e rodar no sentido anti-
horário.
2. Simultaneamente, pressionar o isqueiro que se encontra próximo da torneira de gás, até acender o
queimador, manter o manípulo pressionado durante 15-20 segundos.
3. Verificar se a chama se mantêm acesa.
Todas as torneiras estão equipadas com sistema de segurança que interrompe automaticamente
a alimentação do gás quando a chama em algum queimador se apagar.
4.2. Desligar a chama de gás
Para desligar rodar o manípulo para a posição 0.
4.3. Regular a intensidade da chama
O manípulo tem 2 símbolos impressos, uma chama grande e uma chama pequena. A chama grande
simboliza a potência máxima do equipamento, a chama pequena simboliza a potência mínima. Rode o
manípulo entre os dois símbolos para regular a chama do aparelho.
EQUIPAMENTOS COM PLACA DE CROMO DURO
Os equipamentos com placa de cromo duro têm torneiras termostáticas e um regulador de temperatura
com graduação própria. A escala de temperatura vai de 1 (caudal mínimo) até 7 (caudal máximo,
simbolizado por uma chama grande). O símbolo da chama pequena representa a chama mínima.
As torneiras termostáticas regulam automaticamente a intensidade da chama de gás à potência
escolhida. Para atingir a temperatura escolhida, as torneiras funcionam na potência máxima. Quando a
temperatura escolhida é atingida, as torneiras automaticamente reduzem o caudal. Durante o
funcionamento, as torneiras adaptam automaticamente o tamanho do caudal às variações da
temperatura da placa. Desta maneira, mantêm a temperatura estável e reduzem consumo do gás.
5. Limpeza
Fechar a torneira principal de alimentação de gás antes de efetuar qualquer intervenção de
limpeza!
Nunca utilizar jatos de água para limpar o equipamento. Não colocar água em cima ou para dentro
do equipamento.
PORTUGUÊS
12 Placa de Grelhar a Gás GGP Manual de Instrões
Para evitar o perigo de queimaduras, deixe o equipamento arrefecer antes de efetuar qualquer
operação de limpeza.
Nunca utilizar detergentes abrasivos, solventes ou ácidos!
1. Limpeza da placa (a efetuar após de cada utilização): Efetue a limpeza com a placa ainda morna.
Coloque um pouco de água sobre a placa. Seguidamente, limpe a placa com um pano húmido, e, se
necessário, com um pouco de detergente.
2. Limpe a placa com um pano húmido.
3. Retire a molheira do equipamento. Lave-a cuidadosamente com água e detergente suave.
4. Limpe o exterior do fogão com um pano húmido e um pouco de detergente suave.
6. Manutenção e Assistência
Fechar a torneira principal de alimentação de gás, antes de efetuar qualquer intervenção de
manutenção!
As seguintes instruções dirigem-se somente a pessoas devidamente qualificadas e credenciadas
para efetuar a instalação, qualquer adaptação (mudança de tipo de gás) ou reparação.
Regular o fluxo de ar e o mínimo da chama após cada intervenção de manutenção e assistência!
Nunca colocar lubrificante nas torneiras de gás.
6.1. Assistência técnica do equipamento
Para qualquer operação de assistência técnica (limpeza ou substituição de queimadores ou injetor,
alteração do tipo de gás, etc.) deve seguir as seguintes instruções:
1. Fechar a torneira de alimentação do gás.
2. Desligar o tubo de alimentação do aparelho.
3. Rodar o aparelho com os pés para cima, apoiando-o sobre a placa.
4. Retirar os manípulos das torneiras, puxando-os para fora.
5. Para retirar o painel frontal, desaperte os parafusos que fixam os cantos aos laterais. Retire o painel
frontal juntamente com os cantos.
6.2. Regulação do mínimo da chama no equipamento
1. Com o equipamento na posição normal de trabalho, ligue o queimador.
2. Colocar o manípulo na posição de mínimo (identificado pelo símbolo de uma chama pequena).
3. Retirar o manípulo da torneira.
4. Do lado esquerdo do veio está o parafuso frontal da torneira. Para regular o mínimo da chama,
aperte ou desaperte o parafuso e observe a chama para verificar que não se apaga.
5. A extinção da chama significa que o termopar não recebe calor suficiente e que desligou
automaticamente a torneira. Neste caso, reajuste o parafuso para permitir um maior fluxo de gás
na torneira e volte a ligar o queimador.
6. Quando o mínimo da chama estiver constante e com uma cor azulada, aguarde cerca 2 minutos
com a chama a arder e verifique que a chama não se apaga.
Depois realize dois pequenos testes para verificar uma boa regulação do mínimo:
1. Acenda o queimador na posição de mínimo. Verifique que todo o queimador fica aceso.
2. Acenda o queimador no máximo. Depois, rode o manípulo para o mínimo a velocidade normal, para
verificar que a chama não se extingue.
6.3. Manutenção e/ou substituição de componentes
Sempre que se efetue uma mudança do tipo de gás é necessário regular o ar bem como o mínimo
da chama. Tenha sempre em atenção o diâmetro do furo do injetor em relação ao tipo de gás.
Coloque no equipamento a etiqueta relativa à nova regulação do injetor.
IMPORTANTE: Depois da adaptação do equipamento, deve verificar o posicionamento do termopar
relativamente ao queimador. Ensaie o equipamento sempre e somente na posição de trabalho.
Efetue uma verificação periódica do equipamento, de pelo menos uma vez por ano, para maior
durabilidade dos componentes. Esta verificação deve ser feita por um técnico devidamente
credenciado.
Componentes passíveis de substituição durante a vida do aparelho:
• Queimador;
PORTUGUÊS
GGP Gas Griddle Plates Operating Manual 13
• Termopar;
• Torneira;
• Injetor;
• Tubo ligação torneira queimador.
Para aceder ao interior do aparelho, siga os passos descritos no item 6.1.
DEFICIÊNCIA NO FUNCIONAMENTO DA TORNEIRA
Caso exista alguma deficiência no funcionamento da torneira, substitua a torneira. Não efetuar a sua
reparação ou lubrificação.
SUBSTITUIÇÃO DO(S) INJECTOR(ES) OU ALTERAÇÃO DO TIPO DE GÁS
QUEIMADOR GAMA GGP6/GGP15
1. Para substituir o injetor, retire o queimador. Force-o um pouco para trás, para que este desencaixe
do porta injetor.
2. O injetor fica acessível para substituição. Utilize uma chave apropriada para o substituir. De seguida
encaixe de novo o queimador.
3. Neste queimador, a regulação do ar é automática.
4. Ter sempre atenção ao diâmetro do furo do injetor em relação ao tipo de gás.
Após a alteração de tipo de gás, verificar o mínimo da chama e, eventualmente, regulá-lo de novo. Para
regular o mínimo da chama, siga os passos descritos no item 6.2.
QUEIMADOR GAMA VERTICAL:
1. Aliviar o parafuso que fixa o suporte do injetor ao tubo de regulação de ar.
2. Desapertar o injetor do suporte do injetor e retira-lo.
3. Colocar o injetor substituto e aperta-lo no suporte do injetor.
4. Voltar a aperte o parafuso que fixa o suporte do injetor ao tubo de regulação de ar.
5. Regular o fluxo de ar, pois a posição do suporte do injetor no tubo de regulação do ar influencia a
qualidade da chama. Para obter uma chama bem regulada seguir os seguintes passos: desapertar o
parafuso que fixa o suporte do injetor ao tubo de regulação do ar para que o suporte do injetor
deslize no tubo de regulação de ar.
6. Movimentar o suporte do injetor para uma posição em que a parte superior do injetor esteja ao
nível da parte inferior do tubo da regulação do ar.
Após a alteração de tipo de gás, pode o mínimo da chama e, eventualmente, regulá-lo de novo. Para
regular o mínimo da chama de gás, siga os passos descritos no item 6.2.
SUBSTITUIÇÃO DO TERMOPAR OU DA VELA
Gama GGP6/GGP15:
O termopar e a vela estão fixos ao porta injetor. Este está aparafusado ao apoio do frontal do
queimador. Desaperte o termopar com a chave adequada. A vela é de encaixe.
Gama vertical:
O termopar e a vela estão fixos à base do queimador. Desaperte o termopar com a chave adequada. A
vela é de encaixe.
GAMA VERTICAL: SUBSTITUIÇÃO DO SUPORTE DO INJETOR
Para substituir o suporte do injetor, desapertar o parafuso situado num dos lados do suporte do injetor
e a porca do tubo de alimentação.
GAMA VERTICAL: SUBSTITUIÇÃO DO REGULADOR DO AR
Para substituir o regulador do ar, desapertá-lo do suporte do espalhador com uma chave própria.
GAMA VERTICAL: SUBSTITUIÇÃO DO SUPORTE DO ESPALHADOR E DO ESPALHADOR
Para substituir o suporte do espalhador, desapertar dois parafusos que o fixam à base do queimador.
Para substituir o espalhador, retire-o do suporte, pois não está fixo.
PORTUGUÊS
14 Placa de Grelhar a Gás GGP Manual de Instrões
6.4. Tipos de gás, injetores e categorias
GGP15.10 / GGP15.10C/ GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C / GGP15.8M
/ GGP15.8MC / GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC / GGP6.4 / GGP6.10
TIPO GÁS
PRESSÃO (mbar)
CATEGORIA
G-20 (GAS NATURAL)
20
2H/2E+
G-25 (GAS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.6 / GGP6.8
TIPO
PRESSÃO (mbar)
CATEGORIA
G-20 (GÁS NATURAL)
20
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.4F
TIPO
PRESSÃO (mbar)
INJECTOR
(QUEIM. GGP6)
INJECTOR
(QUEIM. VERTICAL)
CATEGORIA
G-20 (GÁS NATURAL)
20
1,25
1,40
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
1,25
1,40
2L
G-30. G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,93
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,80
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,85
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,25
1,40
I2EK
GGP6.6F / GGP6.8F
TIPO
PRESSÃO (mbar)
INJECTOR
(QUEIM. GGP6)
INJECTOR
(QUEIM. VERTICAL)
CATEGORIA
G-20 (GÁS NATURAL)
20
1,15
1,40
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
1,15
1,40
2L
G-30, G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,15
1,40
I2EK
PORTUGUÊS
GGP Gas Griddle Plates Operating Manual 15
6.5. Características técnicas
GGP6.4
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
3,01 kW
0,33 m3/h
G25/G25,3
2,90 kW
0,35 m3 /h
G30
3,10 kW
235 g/h
G31
3,10 kW
235 g/h
GGP6.6
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
5,50 kW
0,582 m3/h
G25/G25,3
5,00 kW
0,615 m 3 /h
G30
5,50 kW
434 g/h
G31
5,50 kW
427 g/h
GGP6.8
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
8,25 kW
0,872 m3/h
G25/G25,3
7,50 kW
0,922 m3 /h
G30
8,25 kW
650 g/h
G31
8,25 kW
641 g/h
GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC
TIPO GÁS
Qn
V/M
G-20
6,2 kW
0,66 m3/h
G-25 /G25,3
5,8 kW
0,7 m3/h
G-30
6,2 kW
470 g/h
G-31
6,2 kW
470 g/h
GGP6.10 / GGP15.10 / GGP15.10C / GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C /
GGP15.8M / GGP15.8MC
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
9,30 kW
0,990 m3/h
G25/G25,3
8,70 kW
1,050 m3 /h
G30
9,30 kW
705 g/h
G31
9,30 kW
705 g/h
GGP6.4F
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
6,30 kW
0,670 m3/h
G25/G25,3
6,10 kW
0,740 m3 /h
G30
6,30 kW
478 g/h
G31
6,30 kW
478 g/h
GGP6.6F
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
8,70 kW
0,920 m3/h
G25/G25,3
8,20 kW
1,008 m 3 /h
G30
8,70 kW
686 g/h
G31
8,70 kW
676 g/h
GGP6.8F
TIPO GÁS
Qn
V/M
G20
11,45 kW
1,211 m3/h
G25/G25,3
10,70 kW
1,316 m 3 /h
G30
11,45 kW
903 g/h
G31
11,45 kW
889 g/h
CAUDAL TÉRMICO REDUZIDO
QUEIMADOR GGP6/GGP15
QUEIMADOR VERTICAL
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
2,1 Kw
ENGLISH
16 GGP Gas Griddle Plates Operating Manual
ENGLISH
1. Safety and correct use
1.1. Safety instructions
This equipment is safe to use and complies with the current European safety requirements. However,
improper use can lead to personal injury and damage to property. In order to assure correct functioning
and safe use, read this manual before you use the equipment. This manual contains important notes on
the correct installation, safety, use and care. Please keep this manual safe for future reference. Make
sure the instructions and safety alerts are correctly passed to the final users of the equipment. Pass the
manual to any future owner of the equipment. The manufacturer cannot be held liable for damage
resulting from incorrect or improper use or operation. Please note that the instructions in this manual
do not replace the technical data stamped directly on the equipment’s data plate and that they are only
valid for the countries indicated on the equipment’s data plate.
Carefully read the following safety instructions!
Before setting up the equipment, check it for any externally visible damage.
Never use damaged equipment.
Danger of burning and fire! The equipment works with naked flame! Keep the
equipment away from flammable material!
Only suitably qualified and competent persons may install and repair the
equipment. Repairs and other work by unqualified persons are dangerous and
the manufacturer will not be held liable for any resulting damage.
Installation, maintenance and repair works must strictly comply with current
local and national safety regulations.
The equipment requires an extraction hood with a capacity of 1.5000 m3/h
above the equipment.
The equipment must be regularly cleaned. Leftovers and debris increase the
risk of fire!
Danger of burning and scalding! Do not touch the plate or the equipment’s
metallic parts whilst the equipment is at work.
Avoid any type of pressure, distortion or traction on the gas hoses! The gas
hoses must always stay straight in order to make sure the gas can pass easily.
Avoid that the hoses form curves or knots.
1.2. Usage purpose
The griddle plates serve for preparing food, for example grilling and heating sausages, meat, eggs,
vegetables etc. Any other usage is not supported by the manufacturer and could be dangerous. The
equipment is designed for commercial use only. Do not use the equipment outdoors.
1.3. User requirements
This equipment is designed for commercial use only and may only be used by skilled professionals.
1.4. Recycling
Disposal of the packaging material: Recycle the transport and protective packaging material.
ENGLISH
GGP Gas Griddle Plates Operating Manual 17
Ensure that any plastic wrappings are disposed of safely and kept out of the reach of children.
Danger of suffocation.
Disposal of the equipment: Electric and electronic griddle plates often contain materials which, if
handled or disposed of incorrectly, are potentially hazardous to human health and the
environment. Please do not dispose of any component of the equipment with household waste.
Dispose of it at your local community waste collection/ recycling centre, or contact your dealer for
advice.
2. Description
1. Protective rail
2. Griddle plate
3. Igniter
4. Temperature regulator
5. Drip tray
2.1. Technical characteristics
The main technical characteristics are fixed on the type plate that is located on the front panel of
the griddle plate.
2.2. Necessary connections
Connection to a gas supply line or to a gas bottle
3. Installation and basic adjustments
3.1. Usage location
The usage location must be well ventilated! Place the stove under an extraction hood with the
minimum capacity of 1.500 m3 /h
Place the equipment on an even and leveled surface.
The supporting surface and the surrounding area must be made of non-inflammable, heat resistant
material. Keep the equipment away from inflammable or heat sensitive material.
Leave a free space of at least 150 mm all around the equipment (between other appliances or the
wall)
3.2. Unpacking
Before using the equipment for the first time, remove all packing material. Remove the plastic foil from
the plate. Dispose safely of the plastic wrapping as they are potentially dangerous. Make sure the
equipment is complete and intact. Clean the plate with a soft humid cloth and some mild detergent.
Remove well the detergent and dry the plate. Impregnate the plate with a mix of olive oil and vinegar.
Clean the equipment’s exterior with a soft cloth.
3.3. Gas installation
Make sure the equipment’s gas taps are closed.
Make sure you use the adequate type of gas for the equipment! Check the equipment’s data plate
for information about the adequate type of gas and compare it with the type of gas you will use. In
Fig. 1
ENGLISH
18 GGP Gas Griddle Plates Operating Manual
case the equipment is prepared for a different type of gas than the one you want to use, call a
qualified technician to change the gas type.
Avoid any kind of pressure or distortion on the gas hose! Make sure the gas hoses are always
extended to assure the flow of the gas.
Installation works must strictly comply with current local and national safety regulations.
The gas hose must correspond with all current national legislation and must be periodically checked
and, if necessary, substituted.
Connect the gas supply hose (metallic hose) to the tap of the gas supply.
4. Operating instructions
Turn on the extraction hood before turning on the equipment!
Danger of burning! Do not put your hands above the cooking area. Do not touch the grate and other
metallic parts whilst the equipment is working.
Do not use any kind of inflammable or heat-sensitive material on the equipment! Do not use plastic
spoons or forks!
On the vertical burner, the pans and casseroles used have to have a diameter between 150 mm
minimum and 300 mm maximum.
4.1. Lighting the gas flame
1. In order to light the gas flame, press down temperature regulator (2) until the maximum and turn it
anti-clockwise. This allows the gas to flow.
2. Keeping the temperature regulator pressed down, press the igniter and keep it pressed for 15-20
seconds.
3. Make sure the gas flame on the burner is lit.
All taps feature a flame failure device that automatically shuts off the gas supply when a flame
goes out.
4.2. Extinguishing the gas flame
In order to extinguish the gas flame, turn the rotative knob for the burner (2) to position 0.
4.3. Regulating the flame intensity
The temperature regulator shows 2 symbols: A symbol of a big flame (high intensity of the gas flame)
and a symbol of a small flame (low intensity of the gas flame).
5. Cleaning
Always close the main gas supply before cleaning!
In order to avoid burnings, let the equipment and all its components cool down before any kind of
cleaning operation!
Do not use solvent, abrasive or acid detergents on the equipment!
1. Disconnect the griddle plate from the power supply when the plates are still warm (+/-100º C).
2. Put a bit of water and a bit of liquid detergent onto the plate.
3. Clean the plate with a dry cloth.
4. Take out the drip tray and wash it thoroughly with water and a mild detergent.
6. Maintenance
The following instructions are directed only to suitably qualified and competent persons may install
and repair the griddle plate. Repairs and other work by unqualified persons are dangerous and the
manufacturer will not be held liable for any resulting damage.
Always close the main gas supply before any maintenance intervention!
Always regulate the air flow and the minimum flame after every maintenance and repair
intervention!
Never put lubricant in the gas taps.
ENGLISH
GGP Gas Griddle Plates Operating Manual 19
6.1. Acessing the equipment’s interior
For any maintenance or repair intervention (cleaning, substitution of burners or injectors, gas type
alterations, etc.), please follow these instructions:
1. Close the gas tap
2. Disconnect the gas hose from the equipment
3. Turn the equipment upside down
4. Take off the handles of the gas taps by pulling them outside
5. The front panel is fixed onto the two corner pieces. In order to extract the front panel, unfasten
the 2 screws that fix the corner pieces to each of the side pieces.
You now have access to the equipment’s interior.
6.2. Regulating the minimal flame
1. With the equipment in its normal working position, turn on the burner.
2. Put the temperature regulator in the minimal position (identified by the symbol of a small flame)
3. Take off the handle of the gas tap
4. On the left side of the VEIO you can see the frontal screw of the gas tap. In order to regulate the
minimal flame, fasten or unfasten the screw, observing the flame and making sure that it doesn’t go
out.
5. The extinction of the flame means that the thermocouple does not receive enough heat and
switched off the gas tap. In this case, readjust the screw in order to allow a bigger flow of air in the
gas tap. Then turn on the burner again.
6. Once the minimal flame is adjusted and lit constantly with a blue flame, wait for ca. 2 minutes with
the flame lit in order to make sure that the flame ist stable.
Proceed to two quick tests in order to verify a good regulation of the minimal flame:
1. Turn on the burner when the regulator points to the minimal flame. Make sure that the burner is
turned on.
2. Turn on the burner when the regulator points to the maximum. Then turn the regulator slowly to
the minimum in order to verify that the flame doesn’t go out.
6.3. Maintenance and/ or substitution of components
Whenever a change of gas type occurs, it is necessary to regulate the air as well as the gas tap’s
minimum. Always keep in mind the relation between the diameter of the injector and the gas type.
Important: After changing settings of the equipment, it is necessary to check the thermocouple’s
position in regards to the burner’s position. Keep in mind to update the equipment’s type plate and
documentation.
Only run tests on the equipment in working position.
In order to assure the safety and durability of all components, the equipment must be regularly
maintained and checked by an authorized technician (at least once per year).
The following parts can be exchanged during the equipment’s lifetime:
• Burner
• Thermocouple
• Gas tap
• Injector
• Connection hose tap-burner
In order to access the equipment’s interior, follow the steps described in 6.1.
FAULTY FUNCTIONING OF THE TAP
In case the gas tap shows any sign of faulty functioning, substitute the tap. Do not repair or lubrify the
tap.
SUBSTITUTION OF INJECTORS OR ALTERATION OF GAS TYPE
Burner GGP6/GGP15
1. Take off the burner. Push the burner carefully backwards until it comes loose from the equipment.
2. Now you have access to the injector. In order to extract the injector from the equipment, use an
appropriate screw driver. Place the new injector and fasten the screws.
3. The burner automatically regulates the air flow.
4. Always check the diameter of the injector in relation to the gas type.
ENGLISH
20 GGP Gas Griddle Plates Operating Manual
After any alteration of the gas type, verify the minimal flame and regulate it, if necessary. In order to do
so, follow the instructions regarding the minimal flame.
Vertical Burner:
1. Unfasten the screw that fixes the support of the injector onto the air regulation hose.
2. Unfasten the injector from its support with a screwdriver and take it off.
3. Place the new injector in its place and fasten it onto the support.
4. Fasten the screw that fixes the support of the injector tot the air regulation hose
5. Regulate the air flow because the support of the injector influences the flame quality. In order to
obtain a stable flame, follow these steps: Slowly unfasten the screw that fixes the support of the
injector to the air regulation hose so that the support can move along the air regulation hose. Move
the support into a position where the upper part of the injector is on the level of the inferior part of
the air regulation hose
After any alteration of the injector or gas type, verify the minimal flame and regulate it, if necessary. In
order to do so, follow the instructions regarding the minimal flame.
SUBSTITUTING OF THE THERMOCOUPLE OR SPARK PLUG
GGP6/GGP15 line:
Thermocouple and spark plug are fixed onto the injector’s support. The support is fixed onto the front of
the burner. Loosen the thermocouple with an adequate key. . The spark plug is simply placed onto its
position.
Vertical line:
The thermocouple and the spark plug are fixed to the support of the injector that is positioned on the
front of the burner. Unfasten the thermocouple with an adequate key. The spark plug is simply placed
onto its position.
SUBSTITUTION OF THE SUPPORT OF THE INJECTOR
In order to substitute the support of the injector, unfasten the screw positioned on the side of the
support and the loosen nut of the gas hose.
SUBSTITUTION OF THE AIR REGULATOR
In order to substitute the air regulator, unfasten it from the support of the distributor with an adequate
key.
SUBSTITUTION THE SUPPORT OF THE DISTRIBUTOR
In order to substitute the support of the distributor, unfasten the two screws that fix it onto the
burner’s base. In order to substitute the distributor, simply take it out and replace it.
ENGLISH
GGP Gas Griddle Plates Operating Manual 21
6.4. Types of gas, injectors and categories
GGP15.10 / GGP15.10C/ GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C / GGP15.8M
/ GGP15.8MC / GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC / GGP6.4 / GGP6.10
Gas type
Pressure (mbar)
Category
G-20 (NATURAL GAS)
20
2H/2E+
G-25 (NATURAL GAS)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.6 / GGP6.8
Gas type
Pressure (mbar)
Category
G-20 (NATURAL GAS)
20
2H/2E+
G-25 (NATURAL GAS)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.4F
Gas type
Pressure (mbar)
Injector
(GGP6)
Injector
(vertical burner)
Category
G-20 (NATURAL GAS )
20
1,25
1,40
2H/2E+
G-25 (NATURAL GAS)
25
1,25
1,40
2L
G-30. G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,93
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,80
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,85
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,25
1,40
I2EK
GGP6.6F / GGP6.8F
Gas type
Pressure (mbar)
Injector
(GGP6)
Injector
(vertical burner)
Category
G-20 (NATURAL GAS)
20
1,15
1,40
2H/2E+
G-25 (NATURAL GAS)
25
1,15
1,40
2L
G-30, G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,15
1,40
I2EK
ENGLISH
22 GGP Gas Griddle Plates Operating Manual
6.5. Technical Characteristics
GGP6.4
Gas type
Qn
V/M
G20
3,01 kW
0,33 m3/h
G25/G25,3
2,90 kW
0,35 m3 /h
G30
3,10 kW
235 g/h
G31
3,10 kW
235 g/h
GGP6.6
Gas type
Qn
V/M
G20
5,50 kW
0,582 m3/h
G25/G25,3
5,00 kW
0,615 m 3 /h
G30
5,50 kW
434 g/h
G31
5,50 kW
427 g/h
GGP6.8
Gas type
Qn
V/M
G20
8,25 kW
0,872 m3/h
G25/G25,3
7,50 kW
0,922 m3 /h
G30
8,25 kW
650 g/h
G31
8,25 kW
641 g/h
GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC
Gas type
Qn
V/M
G-20
6,2 kW
0,66 m3/h
G-25 /G25,3
5,8 kW
0,7 m3/h
G-30
6,2 kW
470 g/h
G-31
6,2 kW
470 g/h
GGP6.10 / GGP15.10 / GGP15.10C / GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C /
GGP15.8M / GGP15.8MC
Gas type
Qn
V/M
G20
9,30 kW
0,990 m3/h
G25/G25,3
8,70 kW
1,050 m3 /h
G30
9,30 kW
705 g/h
G31
9,30 kW
705 g/h
GGP6.4F
Gas type
Qn
V/M
G20
6,30 kW
0,670 m3/h
G25/G25,3
6,10 kW
0,740 m3 /h
G30
6,30 kW
478 g/h
G31
6,30 kW
478 g/h
GGP6.6F
Gas type
Qn
V/M
G20
8,70 kW
0,920 m3/h
G25/G25,3
8,20 kW
1,008 m 3 /h
G30
8,70 kW
686 g/h
G31
8,70 kW
676 g/h
GGP6.8F
Gas type
Qn
V/M
G20
11,45 kW
1,211 m3/h
G25/G25,3
10,70 kW
1,316 m 3 /h
G30
11,45 kW
903 g/h
G31
11,45 kW
889 g/h
Reduced thermical caudal
Burner GGP6/GGP15
Vertical Burner
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
2,1 Kw
DEUTSCH
Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung 23
DEUTSCH
1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung
1.1. Sicherheitsanweisungen
Diese Grillplatte ist ein sicheres Gerät und entspricht den geltenden europäischen
Sicherheitsanfoderungen. Trotzdem können bei einer unsachgemässen Verwendung Gefahren
entstehen. Für eine einwandfreie Funktion und die sachgemässe, sichere Verwendung lesen Sie daher
bitte aufmerksam diese Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Hinweise zur korrekten Installation,
Sicherheit, Verwendung und Pflege des Geräts.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um jederzeit nachschlagen zu können. Schulen Sie die
Endnutzer dieses Gerätes im sicheren Umgang und Betrieb mit dem Gerät. Bei Weitergabe des Gerätes
ist auch diese Gebrauchsanleitung mit zu geben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Bitte beachten Sie, dass
diese Gebrauchsanleitung nicht die Bestimmungen auf dem Typenschild ersetzt, das direkt auf dem
Gerät angebracht ist.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch!
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, bevor Sie es zum ersten
Mal benutzen. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät!
Vergleichen Sie vor dem Anschliessen unbedingt die für das Gerät geeigneten
Gastypen mit dem verfügbaren Gasanschluss. Kontrollieren Sie dazu das
Typenschild, auf dem die Gastypen angegeben sind.
Gefahr von Verbrennungen! Das Gerät arbeitet mit offener Flamme! Halten
Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien.
Der Aufstellungsort des Geräts muss gut belüftet und mit einer Abzugshaube
mit einer Leistung von 1.500 m3/h ausgestattet sein
Installation, Reparatur und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die augrund ihrer
fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen
Arbeiten verstehen, beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann.
Reparatur- und Wartungsarbeiten durch unqualifizierte Personen sind
gefährlich und der Hersteller haftet nicht für dabei entstandene Schäden.
Installation und Wartungsarbeiten müssen unbedingt mit lokalen und
nationalen Sicherheitsbestimmungen übereinstimmen.
Das Gerät muss regelmässig gereinigt und gewartet werden.
Verschmutzungen erhöhen die Brandgefahr!
Vermeiden Sie jede Art von Druck auf die Gasschläuche. Vermeiden Sie ein
Verdrehen oder Verknoten der Gasschläuche. Stellen Sie sicher, dass das Gas
immer ungehindert durch die Schläuche strömen kann.
DEUTSCH
24 Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung
Gefahr von Verbrennung und Verbrühungen! Die Grillplatten werden sehr
heiß! Berürhen Sie die Grillplatten nicht mit den Händen!
1.2. Verwendungszweck
Die Grillplatten dienen dem Erhitzen bzw. Zubereiten von Speisen. Alle anderen Anwendungsarten sind
unzulässig und können gefährlich sein. Die Grillplatten sind nur für den kommerziellen Gebrauch
vorgesehen. Die Grillplatten sind ausschliesslich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
1.3. Bedieneranforderungen
Dieses Gerät is nur für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen und darf nur von ausgebildetem
Fachpersonal benutzt werden.
1.4. Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Entsorgen Sie das Transport- und Schutzmaterial umweltgerecht
und entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Stellen Sie die kindersichere Entsorgung aller Plastikhüllen und folien sicher. Erstickungsgefahr!
Entsorgung des Geräts: Elektische und elektronische Geräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe. Im Restmüll oder bei falscher
Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe elektrischer und elektronischer Alteräte. Bitte achten Sie darauf, dass das
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
2. Beschreibung
1. Schutzbande/ Tropfschutz
2. Grillplatte
3. Zünder
4. Temperaturregler
5. Fettauffangschale
2.1. Technische Eigenschaften
Die wichtigsten technischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild am Gerät angegeben.
2.2. Erforderliche Anschlüsse
Anschluss an eine Gasleitung oder an eine Gasflasche
3. Aufstellung und Grundeinstellungen
3.1. Aufstellungsort
Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Platzieren Sie das Gerät unter eine Abzugshaube mit
einem Mindestleistungsvermögen von 1.500 m3 /h
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade, ebene Oberfläche.
Fig. 1
DEUTSCH
Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung 25
Die Arbeitsfläche, auf der das Gerät steht, und die Umgebung des Gerätes müssen aus nicht
brennbarem, hitzebeständigen Material bestehen.
Lassen Sie rund um das Gerät einen Mindestabstand von 150 mm (z.B. zwischen dem Gerät und
anderen Geräten oder zwischen Gerät und Wand)
Der Gasschlauch muss mit allen geltenden nationalen Bestimmungen und Gesetzen übereinstimmen
und regelmässig überprüft und (wenn nötig) ausgetauscht werden.
3.2. Auspacken
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Entfernen Sie dabei auch die
Plastikfolie von der Platte.
2. Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien kindersicher und umweltgerecht.
3. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller
zum Gerhät gehörenden Teile.
4. Reinigen Sie die Platte mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel.
Entfernen Sie das Reinigungsmittel sorgfältig, bevor Sie die Platte trocknen.
5. Imprägnieren Sie die Platte mit einer Mischung aus Olivenöl und Essig.
6. Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab.
3.3. Gasinstallation
Stellen Sie sicher, dass die Gashähne des Geräts geschlossen sind.
Vergleichen Sie vor dem Anschliessen unbedingt die für das Gerät geeigneten Gastypen mit dem
verfügbaren Gasanschluss. Kontrollieren Sie dazu das Typenschild, auf dem die Gastypen angegeben
sind. Wenn das Gerät nicht für den gewünschten Gastyp eingestellt ist, rufen Sie eine qualifizierte
Fachkraft, um den Gastyp zu wechseln.
Vermeiden Sie jede Art von Druck auf die Gasschläuche. Vermeiden Sie ein Verdrehen oder
Verknoten der Gasschläuche. Stellen Sie sicher, dass das Gas immer ungehindert durch die
Schläuche strömen kann.
Installation und Wartungsarbeiten müssen unbedingt mit lokalen und nationalen
Sicherheitsbestimmungen übereinstimmen.
Der Gasschlauch muss mit allen geltenden nationalen Bestimmungen und Gesetzen übereinstimmen
und regelmässig überprüft und (wenn nötig) ausgetauscht werden.
Verbinden Sie den Schlauch für die Gaszufuhr (Metallschlauch) mit dem Hahn der Gasquelle.
4. Bedienungsanleitung
Schalten Sie die Abzugshaube ein bevor Sie das Gerät einschalten!
Verbrennungsgefahr! Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Gasflamme fern. Fassen Sie
die Platte und andere Metallteile des Geräts nicht an, während das Gerät in Betrieb ist!
Benutzen Sie keine brennbaren oder hitzeempfindlichen Materialien auf dem Gerät!
Benutzen Sie auf den Geräten mit vertikalem Brenner nur Kochbehälter mit einem Durchmesser
von 150-300 mm
4.1. Die Gasflamme anstellen
1. Um die Gasflamme anzustellen, drücken Sie den Temperaturregler des betreffenden Brenners nach
innen und drehen Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
2. Halten Sie den Temperaturregler gedrückt und drücken Sie den Zünderknopf 15-20 Sekunden lang,
bis sich die Gasflamme entzündet.
3. Stellen Sie sicher, dass die Gasflamme brennt.
Alle Gashähne verfügen über ein Sicherheitssystem, das automatisch die Gaszufuhr unterbricht,
wenn die Flamme ausgeht.
4.2. Gasflamme ausstellen
Um die Gasflamme auszustellen, drehen Sie den Drehknopf des betreffenden Brenners auf Position 0.
4.3. Flammengrösse regulieren
Der Temperaturregler zeigt 2 Symbole: Eine grosse Flamme und eine kleine Flamme. Drehen Sie den
Drehknopf bei brennender Flamme zwischen den Symbolen, um die Flammengrösse zu regulieren.
DEUTSCH
26 Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung
GERÄTE MIT HARTCHROMBESCHICHTETER PLATTE
Die Grillplatten mit hartchrombeschichteter Platte verfügen über themostatische Gashähne und einen
Temperaturregeler mit eigener Skala. Die Temperaturskala geht von 1 (Minimalflamme) bis 7
(Maximalflamme). Das Symbol der kleinen Flamme stellt die Minimalflamme dar.
Die thermostatischen Gashähne regulieren automatisch die Intensität der Gasflamme. Um die
gewünschte Temperatur zu erreichen bzw. während des Betriebes anzupassen, reduziert oder
vergrössert der Gashahn automatisch die Flammengrösse. Auf diese Weise bleibt die Temperatur der
Platte stabil und der Gasverbrauch so gering wie möglich. Die Thermostate befinden sich auf der
unteren Vorderseite des Gerätes und verfügen über eine manuelle Reset-Funktion.
5. Reinigung
Schliessen Sie den Gashaupthahn, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen!
Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie mit
Reinigungsarbeiten beginnen!
Benutzen Sie keine scheuernden, ätzenden oder bleichenden Reinigungsmittel!
1. Wenn die Grillplatte noch warm ist geben Sie etwas Wasser und Reinigungsmittel auf die Grillplatte.
2. Reiben Sie die Platte zum Schluss mit einem weichen Lappen trocken.
3. Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch.
4. Nehmen Sie die Fettauffangschale aus dem Gerät und reinigen Sie diese sorgfältig mit Wasser und
einem milden Reinigungsmittel.
6. Wartung
Schliessen Sie den Gashaupthahn, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen!
Die folgenden Anweisungen richten sich ausschliesslich an qualifizierte Fachkräfte.
Wartungsarbeiten durch unqualifizierte Personen sind gefährlich und der Hersteller haftet nicht für
dabei entstandene Schäden.
WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Eingriff die Position des Thermoelements in Bezug auf den
Brenner. Stellen Sie nach jedem Eingriff den Gasfluss und die Minimalflamme neu ein! Achten Sie
darauf, dass der Durchmesser des Injektors den Anforderungen des Gastyps entspricht.
Testen Sie das Gerät nach jeder Änderung der Einstellungen.
Nicht die Gashähne schmieren!
Führen Sie mindestens einmal im Jahr eine Inspektion des Gerätes durch eine qualifizierte
Fachkraft durch
6.1. Zugang zum Geräteinneren
Folgen Sie vor jedem technischen Eingriff (Reinigung, Reparatur, Wechsel des Gastyps etc.) den
folgenden Anweisungen:
1. Schliessen Sie den Gashahn
2. Drehen Sie das Gerät so, dass es verkehrt herum liegt (mit den Füssen nach oben)
3. Nehmen Sie die Temperaturregler ab, indem Sie sie nach aussen ziehen
4. Die Vorderseite des Gerätes ist fest mit den Kanten verbunden. Um die Vorderseite abzunehmen,
lösen Sie deshalb die Schrauben, die das Vorderteil mit den Seitenteilen verbinden. Nehmen Sie
dann das Vorderteil heraus.
5. Nun haben Sie Zugang zum Inneren des Gerätes.
6.2. Einstellung der Minimalflamme
1. Bringen Sie das Gerät in die normale Betriebspostion. Stellen Sie den Brenner an.
2. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Mindestposition ein (mit einer kleinen Flamme
gekennzeichnet)
3. Ziehen Sie den Bedienknopf ab, indem Sie ihn vorsichtig vom Gerät wegziehen.
4. Auf der linken Seite des Gashahns,neben der Leitung, befindet sich die vordere Schraube des
Gashahns. Um die Minimalflamme einzustellen, drehen Sie die Schraube und beobachten Sie dabei
die Flamme.
DEUTSCH
Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung 27
5. Wenn die Flamme erlischt bedeutet das, dass das Thermoelement nicht genug Gas erhält und den
Gashahn automatisch abgeschaltet hat. In diesem Fall justieren Sie den Gasfluss anhand der
Schraube am Gashahn neu und schalten Sie den Brenner erneut an.
6. Wenn die Minimalflamme gleichmässig mit einer bläulichen Farbe brennt, warten Sie ca. 2 Minuten
mit brennender Flamme und stellen Sie sicher, dass die Flamme nicht ausgeht.
Prüfen Sie die korrekte Einstellung der Minimalflamme mit den folgenden Schritten:
- Schalten Sie den Brenner ein, wenn der Temperaturregler auf die MInimalflamme eingestellt
ist. Stellen SIe sicher, dass die Flamme gleichmässig brennt.
- Schalten Sei den Brenner ein und stellen Sie die Flamme auf Maximalflamme. Schalten Sie dann
auf die Minimalflamme herunter. Überprüfen Sie, dass die Flamme auch in dieser Situation
gleichmässig brennt.
6.3. Austauschen von Teilen
WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Eingriff die Position des Thermoelements in Bezug auf den
Brenner. Stellen Sie nach jedem Eingriff den Gasfluss und die Minimalflamme neu ein! Achten Sie
darauf, dass der Durchmesser des Injektors den Anforderungen des Gastyps entspricht.
Testen Sie das Gerät nach jeder Änderung der Einstellungen.
Komponente, die während der Lebensdauer des Gerätes ausgetauscht werden können:
Brenner;
Thermoelement
Gashahn;
Injektor;
Verbindungsschlauch zwischen Hahn und Brenner
Um Zugang zum Geräteinneren zu erhalten, folgen Sie den Schritten in 12.1.
6.3.1. ERSETZEN VON INJEKTOREN UND ÄNDERUNG DES GASTYPS
Brenner der Linie GGP6/GGP15
1. Um den Injektor auszutauschen, entnehmen Sie zunächst den Brenner. Drücken Sie den Brenner
vorsichtig nach hinten, bis er sich aus seiner Halterung löst.
2. Der Injektor ist nun zugänglich. Benutzen Sie einen Schraubenschlüssel um ihn zu entnehmen.
Setzten Sie den neuen Brenner ein.
3. Die Einstellung des Gasflusses funktioniert bei der Linie GGP6/ GGP15 automatisch. Sobald der
Brenner eingesetzt ist, ist der Gasfluss reguliert.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser des Injektors den Anforderungen des Gastyps
entspricht.
Nach einer Änderung des Gastyps ist es notwendig, die Einstellung der Minimalflamme zu überprüfen
und gegebenenfalls zu ändern. Siehe dazu den entsprechenden Absatz in dieser Gebrauchsanleitung.
Brenner der vertikalen Linie:
1. Lösen Sie die Schraube, die den Halter des Injektors mit dem Gasschlauch verbindet.
2. Lösen Sie den Injektor vom Halter und entnehmen Sie ihn.
3. Setzen Sie den neuen Injektor ein und schrauben Sie ihn am Halter fest.
4. Stellen Sie den Gasfluss neu ein. Um eine gut regulierte Gasflamme zu erhalten, lösen Sie die
Schraube, die den Halter des Injektors mit dem Gasschlauch verbindet, damit der Halter am
Schlauch entlanggleiten kann. Bringen Sie ihn dann in eine Position, in der sich das Oberteil des
Injektors auf gleicher Höhe mit dem Unterteil des Gasschlauches befindet.
Nach einer Änderung des Gastyps ist es notwendig, die Einstellung der Minimalflamme zu überprüfen
und gegebenenfalls zu ändern. Siehe dazu den entsprechenden Absatz in dieser Gebrauchsanleitung.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN DES GASHAHNS
Im Fall eines fehlerhaften Betriebs des Gashahns bzw. einer Funktionsstörung des Gashahns reparieren
oder schmieren Sie den Gashahn nicht, sondern ersetzen ihn durch einen neuen Gashahn.
AUSWECHSELN DES THERMOELEMENTS ODER DER ZÜNDKERZE
Folgen Sie den Anweisungen in 12.1., um Zugang zum Geräteinneren zu erhalten.
DEUTSCH
28 Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung
Das Thermoelement und die Zündkerze sind an einer Aluminiumhalterung befestigt, die mit der
Vorderseite des Brenners verbunden ist. Um die Aluminiumhalterung herauszunehmen lösen Sie die
zwei Schrauben, die den Gasschlauch zwischen Brenner und Hahn verbindet. Lösen Sie den Schlauch.
AUSWECHSELN DER HALTERUNG DES INJEKTORS
Um die Halterung des Injektors auszuwechseln, lösen Sie die Schraube an der Seite der Halterung und
die Mutter am Gasschlauch.
AUSWECHSELN DES LUFTREGLERS
Um den Luftregler auszuwechseln, lösen Sie ihn von der Halterung des Verteilers.
AUSWECHSELN DES VERTEILERS UND DER HALTERUNG DES
Um die Halterung des Verteilers auszutauschen, lösen Sie die zwei Schrauben im Inneren des Gerätes.
Der Verteiler ist nicht festgeschraubt, so dass Sie ihn einfach entnehmen und den neuen einsetzen
können.
DEUTSCH
Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung 29
6.4. Gastypen, Injektoren und Kategorien
GGP15.10 / GGP15.10C/ GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C / GGP15.8M
/ GGP15.8MC / GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC / GGP6.4 / GGP6.10
GASTYP
DRUCK (mbar)
KATEGORIE
G-20 (GAS NATURAL)
20
2H/2E+
G-25 (GAS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.6 / GGP6.8
GASTYP
DRUCK (mbar)
KATEGORIE
G-20 (GÁS NATURAL)
20
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.4F
GASTYP
DRUCK (mbar)
INJEKTOR
GGP6)
INJEKTOR
(VERTIKAL)
KATEGORIE
G-20 (GÁS NATURAL)
20
1,25
1,40
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
1,25
1,40
2L
G-30. G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,93
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,80
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,85
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,25
1,40
I2EK
GGP6.6F / GGP6.8F
GASTYP
DRUCK (mbar)
INJEKTOR
(GGP6)
INJEKTOR
(VERTIKAL)
KATEGORIE
G-20 (GÁS NATURAL)
20
1,15
1,40
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
1,15
1,40
2L
G-30, G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,15
1,40
I2EK
DEUTSCH
30 Gasbetriebene Grillplatten GGP Bedienungsanleitung
6.5. Technische Eigenschaften
GGP6.4
GASTYP
Qn
V/M
G20
3,01 kW
0,33 m3/h
G25/G25,3
2,90 kW
0,35 m3 /h
G30
3,10 kW
235 g/h
G31
3,10 kW
235 g/h
GGP6.6
GASTYP
Qn
V/M
G20
5,50 kW
0,582 m3/h
G25/G25,3
5,00 kW
0,615 m 3 /h
G30
5,50 kW
434 g/h
G31
5,50 kW
427 g/h
GGP6.8
GASTYP
Qn
V/M
G20
8,25 kW
0,872 m3/h
G25/G25,3
7,50 kW
0,922 m3 /h
G30
8,25 kW
650 g/h
G31
8,25 kW
641 g/h
GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC
GASTYP
Qn
V/M
G-20
6,2 kW
0,66 m3/h
G-25 /G25,3
5,8 kW
0,7 m3/h
G-30
6,2 kW
470 g/h
G-31
6,2 kW
470 g/h
GGP6.10 / GGP15.10 / GGP15.10C / GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C /
GGP15.8M / GGP15.8MC
GASTYP
Qn
V/M
G20
9,30 kW
0,990 m3/h
G25/G25,3
8,70 kW
1,050 m3 /h
G30
9,30 kW
705 g/h
G31
9,30 kW
705 g/h
GGP6.4F
GASTYP
Qn
V/M
G20
6,30 kW
0,670 m3/h
G25/G25,3
6,10 kW
0,740 m3 /h
G30
6,30 kW
478 g/h
G31
6,30 kW
478 g/h
GGP6.6F
GASTYP
Qn
V/M
G20
8,70 kW
0,920 m3/h
G25/G25,3
8,20 kW
1,008 m 3 /h
G30
8,70 kW
686 g/h
G31
8,70 kW
676 g/h
GGP6.8F
GASTYP
Qn
V/M
G20
11,45 kW
1,211 m3/h
G25/G25,3
10,70 kW
1,316 m 3 /h
G30
11,45 kW
903 g/h
G31
11,45 kW
889 g/h
REDUZIERTES THERMISCHES
TERMINAL
BRENNER GGP6/GGP15
BRENNER VERTIKAL
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
2,1 Kw
FRANÇAIS
Plaques à Gaz GGP Manuel d‘Instructions 31
FRANÇAIS
1. Sécurité et utilisation correcte
1.1. Instructions de sécurité
Cet équipement est sûr à utiliser et répond aux exigences de sécurité européennes en force. Cependant,
une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles et dommages matériels. Afin
d'assurer le bon fonctionnement et l'utilisation en sécurité, il faut lire ce manuel avant d'utiliser
l'équipement. Ce manuel contient des remarques importantes concernant l'installation, la sécurité,
l'utilisation et l’entretien de votre équipement. Gardez ce manuel pour référence future. Vérifiez que les
informations contenues dans ce manuel sont correctement transmis aux utilisateurs de cet équipement.
Remettre le manuel ainsi que l'équipement à un éventuel nouveau propriétaire. Ces instructions sont
valables uniquement dans les pays dont le symbole est inscrit dans la plaque de caractéristiques de
l'équipement.
Lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous!
Avant d'utiliser l’équipement, vérifier s'il y a des dommages visibles à
l'extérieur.
Ne jamais utiliser un équipement endommagé.
Vérifier si le type de gaz indiqué sur la plaque de caractéristiques de
l’équipement correspond au type de gaz qui va être utilisé.
Seulement les personnes dûment qualifiées et compétentes doivent faire
l’installation et les réparations techniques sur l’appareil. Le fabricant n'est pas
responsable pour des dommages résultant des réparations et d’autres
interventions effectuées par des personnes non qualifiées
Le lieu d'utilisation doit être bien ventilé et équipé d'une hotte aspirante,
positionné sur l'équipement!
L'installation et les réparations doivent être réalisées selon les normes de
sécurité nationales et locales en force.
Nettoyer toujours l'équipement et effectuer régulièrement un nettoyage en
profondeur! Déchets alimentaires augmentent le risque d'incendie !
Risque de brûlures ! Ne touchez pas les surfaces de travail et les parties
métalliques, tandis que l'appareil est en marche.
Éviter tout type de traction ou de torsion sur les tuyaux de gaz ! Tous les
tuyaux doivent être étendus afin d'assurer le passage facile du gaz. Éviter les
virages serrés ou les nœuds sur les tuyaux.
1.2. But d’utilisation
Les plaques servent à cuire de la viande, des poisons, des légumes, etc. Le fabricant ne conseille pas une
utilisation différente de celle décrite avant. Les plaques sont destinées à l’utilisation commerciale.
N'utilisez pas l'appareil dehors.
FRANÇAIS
32 Plaques à Gaz GGP Manuel d‘Instructions
1.3. Devoirs de l’utilisateur
Cet appareil est destiné uniquement à un usage professionnel et doit être utilisé par du personnel
qualifié.
1.4. Recyclage
Traitement des matériaux d'emballage: avant d'utiliser l’équipement pour la première fois, retirer la
protection en plastique de l’acier inoxydable. Recycler l'emballage de transport de tous les matériaux de
protection.
S'assurer de l'élimination en sécurité de tous les emballages en plastique. Garder l'emballage en
plastique hors de la portée des enfants. Danger d'étouffement!
Élimination d’équipements: Les équipements électriques et électroniques contiennent des
matières qui, lorsque mal gérées peuvent être nocives pour la santé humaine et
l'environnement. S'il vous plaît, ne pas jeter n'importe quelle partie de l'équipement
comme les déchets municipaux non triés. Mettez-le dans le recyclage / collecte des centres
ou contactez votre revendeur.
2. Description
2.1. Caractéristiques techniques
Les principales caractéristiques techniques sont inscrites sur la plaque de caractéristiques de
l’appareil.
2.2. Connexions nécessaires
Connexion au réseau de gaz ou à une bouteille de gaz.
3. Installation de l’équipement
3.1 Lieu d'utilisation
1. Choisir un endroit sec l’appareil ne peut pas entrer en contact direct avec de l'eau. Ne jamais
diriger des jets d'eau à l'équipement.
2. Placer l'appareil sur une surface stable et plane.
3. Gardez l'appareil loin des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur. Si ce
n'est pas possible, isoler l'espace autour de la plaque avec un matériau d'isolation ininflammable et
résistant à la chaleur.
4. Laisser un espace libre d’au moins 150mm, autour de la plaque (entre la plaque et les murs et entre
la plaque et les autres appareils).
5. Le lieu d’utilisation doit être bien ventilé. Placer la plaque au-dessous d’une hotte aspirante avec une
capacité min. de 1.500 m3/h.
6. Après l’installation, assurer que la plaque a une inclinaison vers l'avant (dos plus élevé), afin que toute
la graisse égoutte vers le bac de récupération.
3.2. Déballage
Retirer tout matériel d'emballage et de protection. Vérifier l'intégrité de l'équipement.
Fig. 1
1. Bord de protection de la
plaque
2. Plaque de cuisson
3. Briquet
4. Robinet de gaz
5. Bac de récupération
FRANÇAIS
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 33
Retirer les plastiques de protection de l’acier inoxydable. Nettoyer l’extérieur de l’équipement avec un
chiffon humide.
Faire le nettoyage de la plaque avec liquide vaisselle et après graisser la plaque avec un mélange d'huile
et vinaigre.
Jeter le matériel de protection et d'emballage, en toute sécurité, parce qu'ils sont des sources potentielles
de danger.
3.3. Installation du gaz
Vérifier si les robinets du gaz sont ouverts.
Pour connecter l’appareil au réseau de gaz, utiliser uns installation fixe et utiliser un robinet à
sphère.
Vérifier si le type de gaz indique sur la plaque de caractéristiques correspond au type de gaz du
réseau à utiliser. Si l’appareil n’est pas préparé pour le gaz à être utilisé, il faut appeler un
technicien qualifié pour qu’il fasse le changement du type de gaz!
Éviter tout type de traction ou de torsion sur les tuyaux de gaz!
Le tuyau d’alimentation de gaz doit être en conformité aux exigences du pays et est être examiné
périodiquement et remplacé, si nécessaire.
4. Instructions de fonctionnement
Mettre en marche la hotte aspirante avant d’allumer l’appareil!
Ne pas utiliser des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur avec
l’équipement! Ne pas utiliser des matériaux combustibles sur l’équipement!
Sur les plaques avec un feu il faut utiliser des cocottes avec un diamètre minimum de 150 mm et
maximum de 300 mm.
4.1. Allumer la flamme du gaz
1. Pour allumer la plaque, pousser complètement le bouton de réglage et tourner vers la gauche.
2. En même temps, pousser le briquet qui est à côté du robinet, jusqu’à le brûleur s’allume. Maintenir
le bouton poussé pendant 15-20 seconds.
3. Se certifier de que la flamme reste allumée.
Tous les robinets disposent d'un dispositif de sécurité qui arrête automatiquement le débit de gaz
tandis que la flamme de n’importe quel brûleur s’éteint.
4.2. Éteindre la flamme de gaz
Pour éteindre la flamme de gaz, tourner le bouton de réglage vers la position 0.
4.3. Réguler l’intensité de la flamme
Le bouton de réglage a deux symboles imprimés, une flamme grande et une flamme petite. La flamme
grande symbolise la puissance maximale de l'équipement, tandis que la flamme petite symbolise la
puissance minimale. Tournez le bouton entre les deux symboles pour réguler la flamme de l'appareil.
EQUIPEMENTS AVEC LA PLAQUE AU CHROME DUR
Les équipements avec la plaque au chrome dur sont équipés avec des robinets thermostatiques et avec
un régulateur de température avec son propre degré. L’échelle de la température varie de 1 (minimum)
à 7 (débit maximal, symbolisé par une flamme grande). Le symbole de la petite flamme représente La
flamme minimum. Les robinets thermostatiques ajustent automatiquement l'intensité de la flamme à la
puissance choisie. Pour arriver à la température choisie, les robinets fonctionnent à au maximum de sa
puissance. Quand la température choisie est atteint, les robinets réduisent automatiquement le débit.
Pendant le fonctionnement, les robinets adaptent automatiquement le débit de gaz aux variations de la
température de la plaque. De cette façon, elles maintiennent la température stable et réduisent la
consommation de gaz.
5. Nettoyage
Fermer le robinet de sécurité du gaz avant d’effectuer toute opération de nettoyage de
l’équipement !
FRANÇAIS
34 Plaques à Gaz GGP Manuel d‘Instructions
N'utiliser jamais de jets d'eau pour nettoyer l'appareil. Ne pas mettre de l'eau au-dessus ou dedans
l'équipement.
Pour éviter le danger des brûlures, laisser l'appareil refroidir avant d'effectuer toute opération de
nettoyage
N'utiliser pas de détergents abrasifs ou des solvants!
1. Nettoyage de la plaque (à effectuer après chaque utilisation): Faire le nettoyage de la plaque tandis
qu’elle est encore tiède. Verser un peu d’eau sur la plaque. Nettoyer avec l’aide d’un chiffon et, si
nécessaire un peu de liquide vaisselle.
2. Nettoyer la plaque avec un chiffon humide.
3. Retirer le bac de récupération de la plaque. Rincez-le abondamment à l'eau et liquide vaisselle.
4. Nettoyer l'extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et un peu de liquide vaisselle.
6. Entretien et assistance
Fermer le robinet de sécurité avant d’effectuer une intervention d’entretien quelconque!
Les instructions suivantes sont destinées seulement aux personnes dûment qualifiées pour
effectuer l’installation, les adaptations (changement du type de gaz) ou les réparations.
Ajuster le débit d'air et le minimum de la flamme après chaque intervention d'entretien ou
d'assistance!
Ne mettez jamais de lubrifiant sur les robinets de gaz.
6.1. Assistance technique de l’équipement
Pour effectuer n’importe quelle opération d’assistance technique (nettoyage ou remplacement des
brûleurs ou injecteurs, changement du type de gaz, etc.) il faut respecter les instructions suivantes:
1. Fermer le robinet l’alimentation du gaz.
2. Débrancher le tuyau l’alimentation de l’appareil.
3. Mettre l’appareil à l'envers, en l’appuyant sur la plaque de cuisson.
4. Enlever les boutons de réglage des robinets en les poussant vers vous.
5. Enlever le panneau frontal: desserrer les vis qui fixent les coins aux panneaux latéraux. Enlever le
panneau central et les coins en même temps.
6.2. Régulation du minimum de la flamme de l’appareil
1. Mettre l’appareil dans sa position normale de travail et allumer le feu.
2. Placer le bouton de réglage dans la position du minimum (identifiée par le symbole de la flamme
plus petite).
3. Enlever le bouton de réglage du robinet.
4. À la gauche de l’axe est la vis frontale du robinet. Pour réguler le minimum de la flamme, visser ou
desserrer le vis et certifiez-vous que la flamme ne s’éteint pas.
5. Si le thermocouple ne reçoit pas chaleur suffisante, il ferme automatiquement le robinet de gaz et
la flamme s’éteint. Dans ce cas, ajuster la vis pour augmenter le débit de gaz ce qui allumera le
brûleur à nouveau.
6. Quand le minimum de la flamme est constante t présent une couleur bleu, attendre environ 2
minutes avec le brûleur allumé et certifiez-vous que la flamme ne s’éteint pas.
Effectuer les deux testes ci-dessous pour être certain que le minimum est bien régulé:
7. Allumer le brûleur avec le robinet à la position de minimum. Vérifier que le brûleur s’allume tout au
rond.
8. Allumer le brûleur avec le robinet à la position de maximum. Après, tourner le bouton de réglage
vers le minimum normalement et vérifier si la flamme ne s’éteint pas.
6.3. Entretien et/ou remplacement des composants
Dès que vous apportez une modification au type de gaz, il est nécessaire de réguler l'air ainsi que le
minimum de la flamme. Vérifier si le(s) injecteur(s) installé(s) sur l’appareil est le convenable pour le
type de gaz à utiliser (consulter la table ci-dessous pour les correspondances). Mettre sur
l’équipement l’étiquette relative à la nouvelle régulation de l’injecteur.
FRANÇAIS
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 35
IMPORTANT: Après une adaptation quelconque à l’appareil, il faut vérifier la position du
thermocouple par rapport au brûleur. Il faut testez les appareils toujours placés dans sa position
normale de travail.
Effectuer une vérification périodique de l’appareil, au moins, une fois par an, pour obtenir une
plus grande durabilité des composants. Cette vérification doit être faite par un technicien dûment
qualifié.
Composants susceptibles d’avoir besoin de remplacement au cours de la vie de l'appareil :
Brûleur;
• Thermocouple;
• Robinet;
• Injecteur;
• Tuyau de connexion du robinet au brûleur.
Pour accéder à l’intérieur des appareils, suivre les étapes décrites dans la section 6.1.
FONCTIONNEMENT DEFECTUEUX DU ROBINET
Dans le cas où le robinet ne fonctionne pas correctement, il faut le remplacer. Ne pas essayer de le
réparer ou lubrifier.
REMPLACEMENT DU(ES) INJECTEUR(S) OU CHANGEMENT DU TYPE DE GAZ
BRULEUR LIGNE GGP6/GGP15
1. Pour remplacer l’injecteur, enlever le brûleur. Pousser doucement le brûleur en arrière pour qu’il se
détache de l’appui de l’injecteur.
2. Faire le remplacement de l’injecteur. Utiliser une clé appropriée pour le remplacement. Ensuite,
remettre le brûleur à sa place.
3. Dans le brûleur des lignes GGP6/GGP15, la régulation de l’air est automatique.
4. Être sûr que l’injecteur est le correct pour le type de gaz de l’installation.
Après le changement du type de gaz, vérifier le minimum de la flamme et, si nécessaire, réguler-le à
nouveau. Pour réguler le minimum de la flamme, suivre les étapes décrites dans la section 6.2.
BRULEUR LIGNE VERTICAL:
1. Desserrer légèrement la vis qui fixe l’appui de l’injecteur au tuyau de régulation de l’air.
2. Desserrer l’injecteur de son appui et enlever-le.
3. Mettre l’injecteur nouveau à sa place et fixer-le à l’appui de l’injecteur.
4. Serrer la vis qui fixe l’appui de l’injecteur au tuyau de régulation de l’air.
5. guler le flux d'air, tandis que la position de l’appui de l’injecteur sur le tuyau de régulation de l’air
conditionne la qualité de la flamme. Pour obtenir une flamme bien régulé il faut respecter les
étapes suivantes: desserrer la vis la vis qui fixe l’appui de l’injecteur au tuyau de régulation de l’air
pour que l’appui de l’injecteur glisse sur le tuyau de régulation de l’air.
6. Déplacer l’appui de l’injecteur jusque la partie supérieur de l’injecteur soit au même niveau que la
partie inférieure du tuyau de régulation de l’air.
Après le changement du type de gaz, vérifier le minimum de la flamme et, si nécessaire, réguler-le à
nouveau. Pour réguler le minimum de la flamme, suivre les étapes décrites dans la section 6.2.
REMPLACEMENT DU THERMOCOUPLE OU DE LA BOUGIE
Ligne GGP6/GGP15:
Le thermocouple et la bougie sont fixés à l’appui de l’injecteur. Celui-là est serré à à l’appui frontale du
brûleur. Desserrer le thermocouple avec une clé appropriée. La bougie est plug-in.
Ligne vertical:
Le thermocouple et la bougie sont fixés à la base du brûleur. Desserrer le thermocouple avec une clé
appropriée. La bougie est plug-in.
FRANÇAIS
36 Plaques à Gaz GGP Manuel d‘Instructions
LIGNE VERTICAL: REMPLACEMENT DE L’APPUI DE L’INJECTEUR
Pour remplacer l’appui de l’injecteur, desserrer la vis qui est à côté de l’appui de l’injecteur et desserrer
aussi l’écrou du tuyau d’alimentation.
LIGNE VERTICAL: : REMPLACEMENT DU REGULATEUR DE L’AIR
Pour remplacer le régulateur de l’air, desserrer la tête du brûleur avec une clé appropriée.
LIGNE VERTICAL: : REMPLACEMENT DE LA TETE DU BRULEUR ET DU CHAPEAU
Pour remplacer la tête du brûleur, desserrer les deux vis qui le fixent à la base du brûleur. Pour
remplacer le chapeau, il suffit de l’enlever, tandis qu’il est seulement appuyé et pas fixé.
FRANÇAIS
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 37
6.4. Types de gaz, injecteurs et catégories
GGP15.10 / GGP15.10C/ GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C / GGP15.8M
/ GGP15.8MC / GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC / GGP6.4 / GGP6.10
TYPE
PRESSION (mbar)
CATÉGORIE
G-20 (GAS NATURAL)
20
2H/2E+
G-25 (GAS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.6 / GGP6.8
TYPE
PRESSION (mbar)
CATÉGORIE
G-20 (GÁS NATURAL)
20
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
3+
G-30 (G.P.L.)
50
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.4F
TYPE
PRESSION
(mbar)
INJECTEUR
(BRULEUR GGP6)
INJECTEUR
(BRULEUR VERTICAL)
CATÉGORIE
G-20 (GÁS NATURAL)
20
1,25
1,40
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
1,25
1,40
2L
G-30. G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,93
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,80
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,85
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,25
1,40
I2EK
GGP6.6F / GGP6.8F
TYPE
PRESSION
(mbar)
INJECTEUR
(BRULEUR GGP6)
INJECTEUR
(BRULEUR VERTICAL)
CATÉGORIE
G-20 (GÁS NATURAL)
20
1,15
1,40
2H/2E+
G-25 (GÁS NATURAL)
25
1,15
1,40
2L
G-30, G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
0,93
3+
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
0,80
3B/P
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,15
1,40
I2EK
FRANÇAIS
38 Plaques à Gaz GGP Manuel d‘Instructions
6.5. Charactéristiques techniques
GGP6.4
TYPE
Qn
V/M
G20
3,01 kW
0,33 m3/h
G25/G25,3
2,90 kW
0,35 m3 /h
G30
3,10 kW
235 g/h
G31
3,10 kW
235 g/h
GGP6.6
TYPE
Qn
V/M
G20
5,50 kW
0,582 m3/h
G25/G25,3
5,00 kW
0,615 m 3 /h
G30
5,50 kW
434 g/h
G31
5,50 kW
427 g/h
GGP6.8
TYPE
Qn
V/M
G20
8,25 kW
0,872 m3/h
G25/G25,3
7,50 kW
0,922 m3 /h
G30
8,25 kW
650 g/h
G31
8,25 kW
641 g/h
GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC
TYPE
Qn
V/M
G20
6,2 kW
0,66 m3/h
G25/G25,3
5,8 kW
0,7 m3/h
G30
6,2 kW
470 g/h
G31
6,2 kW
470 g/h
GGP6.10 / GGP15.10 / GGP15.10C / GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C /
GGP15.8M / GGP15.8MC
TYPE
Qn
V/M
G20
9,30 kW
0,990 m3/h
G25/G25,3
8,70 kW
1,050 m3 /h
G30
9,30 kW
705 g/h
G31
9,30 kW
705 g/h
GGP6.4F
TYPE
Qn
V/M
G20
6,30 kW
0,670 m3/h
G25/G25,3
6,10 kW
0,740 m3 /h
G30
6,30 kW
478 g/h
G31
6,30 kW
478 g/h
GGP6.6F
TYPE
Qn
V/M
G20
8,70 kW
0,920 m3/h
G25/G25,3
8,20 kW
1,008 m 3 /h
G30
8,70 kW
686 g/h
G31
8,70 kW
676 g/h
GGP6.8F
TYPE
Qn
V/M
G20
11,45 kW
1,211 m3/h
G25/G25,3
10,70 kW
1,316 m 3 /h
G30
11,45 kW
903 g/h
G31
11,45 kW
889 g/h
BRULEUR GGP6/GGP15
BRULEUR VERTICAL
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
2,1 Kw
ESPAÑOL
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 39
ESPAÑOL
1. Seguridad y uso adecuados
1.1. Instrucciones de seguridad
Este equipo es seguro y cumple los requisitos Europeos de seguridad en vigor. Sin embargo, el uso
indebido puede originar accidentes personales y daños materiales. Para garantizar el correcto
funcionamiento y utilización segura, lea este manual antes de poner en marcha el equipo. Este manual
contiene advertencias importantes sobre la instalación, seguridad, uso y precauciones a tener con el
equipo. Guarde este manual para consulta futura. Asegure que las informaciones contenidas en este
manual se transmiten correctamente a los usuarios finales de este equipo. Entregue el manual
juntamente con el equipo a un eventual nuevo propietario. El fabricante declina la responsabilidad por
daños causados por el uso inapropiado o incorrecto. Tenga en cuenta que las instrucciones del manual no
sustituyen los datos técnicos que figuran en la placa de características que está fija a la máquina. Estas
instrucciones son válidas sólo para aquellos países cuyas abreviaturas aparezcan en la placa de
características del equipo.
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad a continuación!
Antes de utilizar el equipo verifique si hay daños visibles en el exterior de la
máquina. Jamás utilizar un equipo dañado.
Compruebe que el tipo de gas indicado en la placa de características del equipo
se corresponde con el tipo de gas que va a utilizar.
Solo personal calificado y competente puede ejecutar la instalación o
reparación de la máquina. El fabricante no contesta por daños causados por
reparaciones u otras intervenciones ejecutadas por personal no calificado.
El lugar de utilización debe estar bien ventilado y estar equipado con una
cubierta de extracción, colocada por encima del equipo!
La instalación y reparaciones deben cumplir rigurosamente con los
reglamentos de seguridad nacionales y locales en vigor.
Por razones de higiene y seguridad, debe mantener el equipo siempre limpio y
efectuar una limpieza profunda con regularidad! ¡Los residuos de alimentos
aumentan el riesgo de incendio!
¡Peligro de quemaduras! No tocar las superficies de trabajo y partes metálicas
mientras el equipo está en funcionamiento.
Evite cualquier tipo de tracción o esfuerzo de torsión en los tubos de gas. Los
tubos de gas siempre deben extenderse para asegurar el paso del gas. Evite que
los tubos se doblen o hagan nudos.
1.2. Finalidad de uso
Las planchas se utilizan para cocinar o calentar carne, pescado, verduras, etc. El fabricante no aconseja
cualquier otro uso. Las planchas se destinan al uso comercial. No utilizar el equipo en exterior.
ESPAÑOL
40 Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones
1.3. Requisitos del usuario
Este aparato está destinado únicamente al uso profesional y deberá ser usado por personal
cualificado.
1.4. Reciclaje
Eliminación del material de embalaje: Antes de utilizar la máquina por primera vez, remover los plásticos
de protección del acero inoxidable. Recicle el embalaje de transporte y todos los materiales de protección.
Asegurar la eliminación segura de todos los envases plásticos. Mantener los niños alejados de los
envases plásticos. Peligro de asfixia!
Eliminación del equipo: Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales que, si
son manejados de forma incorrecta, pueden ser peligrosos para la salud humana y para el
medio ambiente. No desechar ningún de los componentes del equipo en el contenedor de
desechos domésticos; entréguelos en un centro de recogida selectiva/reciclaje o póngase en
contacto con el fabricante para informaciones adicionales.
2. Descripción
2.1. Características técnicas
Las principales características técnicas (alimentación eléctrica) están grabadas en la placa de
características fija en el equipo.
2.2. Conexiones necesarias
Conexión a la red de gas o a un cilindro de gas.
3. Instalación del equipo
3.1. Emplazamiento del equipo
Elejir un lugar seco donde el equipo no tenga contacto directo con el agua. Jamás usar chorros de agua
sobre el equipo.
Colocar el equipo sobre una superficie estable y nivelada.
Mantener el equipo alejado de materiales inflamables o deformables por el calor. En el caso de que
esto no sea posible, aísle el espacio alrededor del equipo mediante un material no inflamable y
resistente al calor. Dejar un espacio de al menos 150 mm alrededor del equipo (entre el equipo y las
paredes u otros dispositivos).
El local debe estar bien ventilado. Coloque la plancha por debajo de una campana de extracción con
capacidad de aspiración mínima de 1.500 m3/h.
Después de la instalación, debe garantizarse de que el aparato queda inclinado hacia adelante (más
alto atrás), para que toda la grasa escurra hacia al recogedor de grasas.
3.2. Desembalaje
Retirar todo el material protector del embalaje. Verificar el equipo. Retirar el plástico protector del acero
inoxidable y limpiar la parte exterior del aparato con un paño húmedo.
Fig. 1
6. Peto anti-salpicaduras
7. Plancha
8. Encendedor
9. Grifo de gas
10. Bandeja recoge grasas
ESPAÑOL
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 41
Es recomendable limpiar la placa con un detergente de cocina y luego engrasar la placa con una mezcla
de aceite de oliva y vinagre. Eliminar el material de protección y embalaje de manera segura ya que son
potenciales fuentes de peligro.
3.3. Instalación de gas
Comprobar que los grifos del equipo están apagados.
En el caso de pretenderse conectar el equipo a la red de gas, hágalo a una instalación fija, mediante
una llave de paso tipo esfera.
Compruebe que el tipo de gas indicado en la placa de características del equipo se corresponde con el
tipo de gas que va a utilizar. ¡Si el equipo no está preparado para el gas que desea utilizar, llame a un
técnico calificado para efectuar el cambio del tipo de gas!
Evitar cualquier tipo de esfuerzo de tracción o torsión en los tubos de gas!
El tubo de suministro de gas debe estar en conformidad con las normas nacionales vigentes y debe
examinárselo periódicamente y, si necesario, sustituirlo.
4. Instrucciones de funcionamiento
Conectar la campana de extracción antes de encender el equipo!
¡No usar materiales inflamables o deformables por el calor en el equipo! ¡No usar cualquier tipo de
materiales combustibles en el equipo!
En los equipos con quemador vertical utilice solamente recipientes con un diámetro mínimo de
150 mm y no más de 300 mm.
4.1. Encender la llama de gas
1. Encender el aparato pulsando el mando del grifo completamente hacia adentro y girar hacia la
izquierda.
2. Al mismo tiempo, pulse el encendedor que está cerca de la llave de paso del gas hasta que se encienda
el quemador, mantener pulsado el mando durante 15-20 segundos.
3. Verificar si la llama sigue encendida.
Todas las llaves de paso están equipadas con sistema de seguridad que detiene automáticamente
el suministro de gas en cuanto se apague la llama en un de los quemadores.
4.2. Apagar la llama de gas
Para apagar, girar el mando hacia la posición 0.
4.3. Ajustar la intensidad de la llama
El mando tiene 2 símbolos impresos, una llama grande y una pequeña llama. La llama grande indica la
potencia máxima del equipo, la pequeña indica la potencia mínima. Gire el mando hasta una posición
entre los dos símbolos para ajustar la llama.
EQUIPOS CON PLACA DE CROMO DURO
Los equipos con placa de cromo duro tienen grifos termostáticos y un regulador de temperatura con
graduación. La escala de la temperatura va del 1 (caudal mínimo) al 7 (caudal máximo, simbolizado por
una llama grande). El símbolo de la llama pequeña representa la llama mínima.
Los grifos termostáticos regulan automáticamente la intensidad de la llama de gas en la potencia deseada.
Para alcanzar la temperatura seleccionada, los grifos funcionan a plena potencia. Cuando se alcanza la
temperatura seleccionada, las válvulas automáticamente reducen el caudal de gas. Durante la operación,
los grifos ajustan automáticamente el tamaño del caudal a las variaciones de temperatura de la plancha.
De este modo, la temperatura se mantiene estable y se reduz el consumo de gas.
5. Limpieza
¡Cerrar el grifo principal de suministro de gas antes de efectuar cualquier operación de limpieza!
Jamás utilizar chorros de agua para limpiar el equipo. No colocar agua por encima o en el interior del
equipo.
Para evitar el peligro de quemaduras, deje que el equipo se enfríe antes de efectuar cualquier
operación de limpieza.
¡Jamás utilice detergentes abrasivos, solventes o ácidos!
ESPAÑOL
42 Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones
1. Limpieza de la placa (debe efectuarse después de cada uso): realizar la limpieza con la plancha todavía
templada. Poner un poco de agua en la placa. Luego, limpiar la placa con un paño húmedo y, si es
necesario, con un poco de detergente líquido.
2. Limpiar la plancha con un paño húmedo.
3. Retirar la bandeja colectora de grasas del equipo. Lávela cuidadosamente con agua y detergente
suave.
4. Limpie el exterior del equipo con un paño húmedo y un poco de detergente suave.
6. Mantenimiento y Asistencia
¡Cerrar el grifo principal de suministro de gas antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento!
Las instrucciones siguientes se destinan solamente a las personas debidamente calificadas y
acreditadas para ejecutar la instalación, reparación o adaptación (cambio de tipo de gas).
Ajustar el flujo de aire y el mínimo de la llama después de cada intervención de mantenimiento y
asistencia.
Jamás aplicar lubricante en los grifos de gas.
6.1. Asistencia técnica del equipo
Para cualquier asistencia técnica (limpieza o reemplazo de los quemadores o inyector, cambiar el tipo de
gas, etc.) debe seguir las instrucciones a continuación:
1. Cerrar la llave de paso de suministro de gas.
2. Desconectar la manguera de alimentación del aparato.
3. Girar el aparato para que quede patas arriba, apoyado sobre la placa.
4. Quitar los mandos de los grifos, tirándolos hacia fuera.
5. Para quitar el panel delantero, afloje los tornillos que fijan las esquinas a los lados. Remover el panel
frontal y los cantos.
6.2. Regulación de la llama mínima en el equipo
1. Con el equipo en posición normal de trabajo, encender el quemador.
2. Colocar el mando en la posición de mínimo (identificada por el símbolo de una llama pequeña).
3. Remover el mando del grifo.
4. A la izquierda del eje está el tornillo frontal del grifo. Para regular la llama mínima, apriete o afloje el
tornillo y compruebe que la llama no se apaga.
5. La extinción de la llama significa que el termopar no recibe suficiente calor y que ha cerrado
automáticamente el grifo. En este caso, ajuste el tornillo permitiendo un mayor flujo del gas en el
grifo y vuelva a encender el quemador.
6. Luego que la llama mínima esté constante y con un color azul, deje la llama encendida 2 minutos, y
verifique que la llama no se apaga.
Luego de realizar dos pequeñas pruebas para verificar un buen ajuste mínimo:
7. Encender el quemador en la posición Min. Comprobar que todo el quemador permanece encendido.
8. Encender el quemador al máximo. A continuación, gire el mando hacia el mínimo a la velocidad
normal, de modo a comprobar que la llama no se extingue.
6.3. Mantenimiento y/o reemplazo de componentes
Cada vez que se cambie el tipo de gas es necesario regular el aire y la llama en el mínimo. Tenga en
cuenta el diámetro del agujero del inyector en relación con el tipo de gas. Poner en el equipo la
etiqueta referente al nuevo Reglamento del inyector.
IMPORTANTE: Después de la adaptación del equipo, se debe comprobar la posición del termopar con
respecto al quemador. Ensayar el equipo siempre y solamente en posición de trabajo.
Realizar una verificación periódica del equipo, por lo menos una vez al año, para una mayor
durabilidad de los componentes. Esta verificación debe ser realizada por un técnico debidamente
acreditado.
Componentes pasibles de sustitución durante la vida del aparato:
• Quemador;
• Termopar;
ESPAÑOL
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 43
• Grifo;
• Inyector;
• Manguera de conexión grifo quemador.
Para acceder al interior del aparato, siga los pasos descritos en el punto 6.1.
MAL FUNCIONAMIENTO DEL GRIFO
En el caso de haber mal funcionamiento del grifo, reemplazar el grifo. No repararla ni lubrificarla.
REEMPLAZAR LA/LAS TOBERA/S O CAMBIAR EL TIPO DE GAS
QUEMADOR GAMA GGP6/GGP15
1. Para reemplazar el inyector, retirar el quemador. Hacer un poco de fuerza hacia tras, para que se
desencaje del porta inyector.
2. El inyector queda accesible para reemplazo. Utilizar una llave adecuada para el reemplazo. Volver a
encajar el nuevo quemador.
3. En este quemador, la regulación del aire es automática.
4. Tenga en atención al diámetro del agujero del inyector con relación al tipo de gas.
Después del cambio de tipo de gas, verificar la llama mínima y, si procede, ajustarla otra vez. Para regular
la llama mínima, siga los pasos indicados en el capítulo 6.2
QUEMADOR GAMA VERTICAL:
1. Aflojar el tornillo que fija el soporte del inyector al tubo de regulación de aire.
2. Soltar el inyector del soporte y removerlo.
3. Cambiar el inyector y ajustarlo al soporte.
4. Volver a apretar el tornillo que fija el soporte del inyector al tubo de regulación de aire.
5. Ajustar el flujo de aire, una vez que la posición del soporte del inyector en el tubo de regulación del
aire influye en la calidad de la llama. Para obtener una llama bien regulada siga los siguientes pasos:
Afloje el tornillo que fija el soporte del inyector al tubo de regulación del aire de modo a que el
soporte deslice por el tubo.
6. Colocar el soporte del inyector en una posición en la que la parte superior del inyector quede al nivel
de la parte inferior del tubo de regulación del aire.
Luego del cambio del tipo de gas, verificar a chama nima e, eventualmente, ajustarla de nuevo. Para
ajustar la llama de gas mínima, cumplir los pasos del capítulo 6.2.
REEMPLAZAR EL TERMOPAR O LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Gama GGP6/GGP15:
El termopar y la bujía se fijan al porta-inyector. Este está atornillado al apoyo frontal del quemador. Aflojar
el termopar mediante la llave adecuada. La bujía es de encajar.
Gama vertical:
El termopar y la bujía de encendido están fijos a la base del quemador. Aflojar el termopar mediante la
llave adecuada. La bujía es de encajar.
GAMA VERTICAL: REEMPLAZO DEL SOPORTE DEL INYECTOR
Para sustituir el soporte del inyector, aflojar el tornillo que está en un de los laterales del soporte del
inyector, así como la tuerca del tubo de suministro.
GAMA VERTICAL: REEMPLAZO DEL REGULADOR DE AIRE
Para reemplazar el regulador de aire, quitarlo del soporte del esparcellamas mediante una llave adecuada.
GAMA VERTICAL: REEMPLAZO DEL SOPORTE DEL ESPARCELLAMAS E DEL MISMO ESPARCELLAMAS
Para reemplazar el soporte del esparcellamas, aflojando los tornillos que le fijan a la base del quemador.
Para reemplazar el esparcellamas, es necesario quitarlo del soporte, una vez que no está fijo.
6.4. Tipos de gas, inyectores y categorías
GGP15.10 / GGP15.10C/ GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C / GGP15.8M
/ GGP15.8MC / GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC / GGP6.4 / GGP6.10
TIPO DE GAS
PRESSIÓN (mbar)
CATEGORÍA
ESPAÑOL
44 Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones
G-20 (GAS NATURAL)
20
2H /2E +
G-25 (GAS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (GPL)
28-30/37
3+
G-30 (GPL)
50
3B/P
G-31 (GPL)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.6 / GGP6.8
TIPO
PRESSIÓN (mbar)
CATEGORÍA
G-20 (GAS NATURAL)
20
2H /2E +
G-25 (GAS NATURAL)
25
2L
G-30, G-31 (GPL)
28-30/37
3+
G-30 (GPL)
50
3B/P
G-31 (GPL)
50
I3P
G20 / G25,3
20-25
I2EK
GGP6.4F
TIPO
PRESSIÓN (mbar)
INYECTOR
(QUEM. GGP6)
INYECTOR
(QUEM. VERTICAL)
CATEGORÍA
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,25
1,40
2H /2E +
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,25
1,40
2L
G-30. G31 (GPL)
28-30/37
0,93
0,93
3+
G-30 (GPL)
50
0,80
0,80
3B/P
G-31 (GPL)
50
0,85
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,25
1,40
I2EK
GGP6.6F / GGP6.8F
TIPO
PRESSIÓN (mbar)
INYECTOR
(QUEM. GGP6)
INYECTOR
(QUEM. VERTICAL)
CATEGORÍA
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,15
1,40
2H /2E +
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,15
1,40
2L
G-30, G31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
0,93
3+
G-30 (GPL)
50
0,75
0,80
3B/P
G-31 (GPL)
50
0,80
0,85
I3P
G20 / G25,3
20-25
1,15
1,40
I2EK
ESPAÑOL
Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones 45
6.5. Características técnicas
GGP6.4
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
3,01 kW
0,33 m3/h
G25/G25,3
2,90 kW
0,35 m3 /h
G30
3,10 kW
235 g/h
G31
3,10 kW
235 g/h
GGP6.6
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
5,50 kW
0,582 m3/h
G25/G25,3
5,00 kW
0,615 m 3 /h
G30
5,50 kW
434 g/h
G31
5,50 kW
427 g/h
GGP6.8
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
8,25 kW
0,872 m3/h
G25/G25,3
7,50 kW
0,922 m3 /h
G30
8,25 kW
650 g/h
G31
8,25 kW
641 g/h
GGP10.6 DX / GGP15.6 / GGP15.6C / GGP15.6M / GGP15.6MC
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G-20
6,2 kW
0,66 m3/h
G-25 /G25,3
5,8 kW
0,7 m3/h
G-30
6,2 kW
470 g/h
G-31
6,2 kW
470 g/h
GGP6.10 / GGP15.10 / GGP15.10C / GGP15.10M / GGP15.10MC / GGP10.8 DX / GGP15.8 / GGP15.8C /
GGP15.8M / GGP15.8MC
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
9,30 kW
0,990 m3/h
G25/G25,3
8,70 kW
1,050 m3 /h
G30
9,30 kW
705 g/h
G31
9,30 kW
705 g/h
GGP6.4F
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
6,30 kW
0,670 m3/h
G25/G25,3
6,10 kW
0,740 m3 /h
G30
6,30 kW
478 g/h
G31
6,30 kW
478 g/h
GGP6.6F
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
8,70 kW
0,920 m3/h
G25/G25,3
8,20 kW
1,008 m 3 /h
G30
8,70 kW
686 g/h
G31
8,70 kW
676 g/h
GGP6.8F
TIPO DE GAS
Qn
V/M
G20
11,45 kW
1,211 m3/h
G25/G25,3
10,70 kW
1,316 m 3 /h
G30
11,45 kW
903 g/h
G31
11,45 kW
889 g/h
CAUDAL TERMICO REDUCIDO
QUEMADOR GGP6/GGP15
QUEMADOR VERTICAL
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
2,1 Kw
ESPAÑOL
46 Plancha a Gas GGP Manual de Instrucciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

GGM Gastro GGBPF652 El manual del propietario

Categoría
Planchas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para