GGM Gastro GBMF11 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de Instruções
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
Manual de Instrucciones
BMF
Banhos-Maria a gás Gas powered Bains-Marie Gasbetriebenes Bain-Marie Bains-marie à gaz
Baño-María a gas
3
O fabricante reserva o direito de mudar partes do equipamento ou conteúdos deste manual sem dar notificação
direta ou prévia aos clientes. Este manual refere-se ao modelo standard do equipamento. Contacte o seu
fornecedor para informações relativas ao ajustamento, manutenção e reparações não contidas neste manual.
The manufacturer reserves the right to change part of the appliance or contents of this manual without giving prior
or direct notification to the customer. This manual refers to the standard model of the appliance. Contact your
supplier for information concerning adjustment, maintenance and repairs not covered by this manual.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an dem Gerät oder am Inhalt dieser Gebrauchsanleitung
vorzunehmen, ohne die Kunden vorab oder direkt zu informieren. Diese Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das
Standardmodell des Gerätes. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten für Informationen über Anpassung, Wartung oder
Reparatur, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind.
Le manufacteur réserve le droit de modifier une partie de l'appareil ou le contenu de ce manuel sans donner
notification préalable ou directement au client. Ce manuel se réfère au modèle standard de l'appareil. Contactez
votre fournisseur pour plus d'informations concernant le réglage, entretien et réparations non couvertes par ce
manuel.
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones al equipo o al contenido de este manual sin comunicar
directa o previamente a sus clientes. Este manual se refiere al modelo estándar del equipo. Consulte a su proveedor
a fin de obtener informaciones sobre el ajuste, mantenimiento y reparación, no contenidas en este manual.
Edition: 2018/04
SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL - SYMBOLS USED THROUGHOUT THIS MANUAL ––
VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL - SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE
MANUAL
Instruções importantes para a segurança. Perigo de acidente iminente se não observadas.
Important safety instructions. Imminent accident danger if not observed.
Für die Sicherheit wichtiger Anweisungen. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr.
Instructions de sécurité importantes. Risque d'accident imminent si ne pas respectées.
Instrucciones importantes para la seguridad. Peligro de accidente inminente si no se respetan
Nota prática para o utilizador.
Useful tip for the user
Nützlicher Anwenderhinweis
Conseils utiles pour l'utilisateur.
Nota práctica para el usuario.
Instruções só para pessoas devidamente qualificadas.
Instructions only for trained staff.
Anweisungen nur für Fachkräft
Instructions que pour du personnel qualifié.
Instrucciones sólo para personal cualificado.
4
Índice
PORTUGUÊS ........................................................................................................................................... 8
1. Segurança e uso apropriado ............................................................................................................ 8
1.1. Instruções de segurança ......................................................................................................... 8
1.2. Finalidade de uso .................................................................................................................... 9
1.3. Requisitos ao utilizador .......................................................................................................... 9
1.4. Reciclagem .............................................................................................................................. 9
2. Descrição ......................................................................................................................................... 9
2.1. Caraterísticas técnicas ............................................................................................................ 9
2.2. Ligações necessárias ............................................................................................................... 9
3. Instalação do equipamento ............................................................................................................. 9
3.1. Localização de uso .................................................................................................................. 9
3.2. Desembalar ........................................................................................................................... 10
3.3. Instalação gás ....................................................................................................................... 10
4. Instruções de funcionamento ....................................................................................................... 10
4.1. Acender a chama de gás ....................................................................................................... 10
4.2. Desligar a chama de gás ....................................................................................................... 10
4.3. Regular a intensidade da chama ........................................................................................... 10
4.4. Esvaziar a cuba de água ........................................................................................................ 10
5. Limpeza ......................................................................................................................................... 11
6. Manutenção e Assistência ........................................................................................................ 11
6.1. Assistência técnica do equipamento ............................................................................... 11
6.2. Regulação do mínimo da chama no equipamento .......................................................... 11
6.3. Manutenção e/ou substituição de componentes ............................................................ 11
6.4. Tipos de gás, injetores e categorias ................................................................................. 12
6.5. Características técnicas .................................................................................................... 12
ENGLISH ............................................................................................................................................... 13
1. Safety and correct use ................................................................................................................... 13
1.1. Safety instructions ................................................................................................................ 13
1.2. Usage purpose ...................................................................................................................... 13
1.3. User requirements ................................................................................................................ 13
1.4. Recycling ............................................................................................................................... 13
2. Description .................................................................................................................................... 14
2.1. Technical characteristics ....................................................................................................... 14
2.2. Necessary connections ......................................................................................................... 14
3. Installation and basic adjustments ................................................................................................ 14
3.1. Usage location ...................................................................................................................... 14
3.2. Unpacking ............................................................................................................................. 14
5
3.3. Gas installation ..................................................................................................................... 15
4. Operating instructions ................................................................................................................... 15
4.1. Turning on the gas flame ...................................................................................................... 15
4.2. Turning off the gas flame ...................................................................................................... 15
4.3. Regulating the intensity of the gas flame ............................................................................. 15
4.4. Emptying the tank of water .................................................................................................. 15
5. Cleaning ......................................................................................................................................... 15
6. Maintenance and Repairs ......................................................................................................... 16
6.1. Technical interventions .................................................................................................... 16
6.2. Regulating the minimal flame .......................................................................................... 16
6.3. Maintenance and substitution ......................................................................................... 16
6.4. Types of gas, injectors and categories ............................................................................. 17
6.5. Technical characteristics .................................................................................................. 17
DEUTSCH.............................................................................................................................................. 18
1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung ..................................................................... 18
1.1. Sicherheitsanweisungen ....................................................................................................... 18
1.2. Verwendungszweck .............................................................................................................. 19
1.3. Bedieneranforderungen ....................................................................................................... 19
1.4. Entsorgung ............................................................................................................................ 19
2. Beschreibung ................................................................................................................................. 19
2.1. Technische Eigenschaften..................................................................................................... 19
2.2. Erforderliche Anschlüsse ...................................................................................................... 19
3. Aufstellung und Grundeinstellungen ............................................................................................ 19
3.1. Aufstellungsort ..................................................................................................................... 19
3.2. Auspacken ............................................................................................................................ 20
3.3. Gasinstallation ...................................................................................................................... 20
4. Bedienungsanleitung ..................................................................................................................... 20
4.1. Gasflamme entzünden ......................................................................................................... 20
4.2. Flammengrösse regulieren ................................................................................................... 20
4.3. Gasflamme ausstellen .......................................................................................................... 20
4.4. Entleeren des Wasserbehälters ............................................................................................ 20
5. Reinigung ....................................................................................................................................... 21
6. Wartung .................................................................................................................................... 21
6.1. Zugang zum Geräteinneren ............................................................................................. 21
6.2. Einstellen der Minimalflamme ......................................................................................... 21
6.3. Austauschen von Teilen ................................................................................................... 21
6.4. Gastypen, Injektoren und Kategorien .............................................................................. 22
6.5. Technische Eigenschaften ................................................................................................ 22
FRANÇAIS............................................................................................................................................. 23
1. Sécurité et utilisation correcte ...................................................................................................... 23
6
1.1. Instructions de sécurité ........................................................................................................ 23
1.2. But d’utilisation .................................................................................................................... 24
1.3. Devoirs de l’utilisateur .......................................................................................................... 24
1.4. Recyclage .............................................................................................................................. 24
2. Description .................................................................................................................................... 24
2.1. Caractéristiques techniques ................................................................................................. 24
2.2. Connexions nécessaires ........................................................................................................ 24
3. Installation de l’équipement ......................................................................................................... 24
3.1. Lieu d'utilisation ................................................................................................................... 24
3.2. Déballage .............................................................................................................................. 25
3.3. Installation du gaz ................................................................................................................. 25
4. Instructions de fonctionnement .................................................................................................... 25
4.1. Allumer le feu ....................................................................................................................... 25
4.2. Éteindre la flamme du gaz .................................................................................................... 25
4.3. Réguler l’intensité de la flamme ........................................................................................... 25
4.4. Vider la cuve d'eau ............................................................................................................... 25
5. Nettoyage ...................................................................................................................................... 26
6. Entretien et assistance ............................................................................................................. 26
6.1. Assistance technique de l’équipement ............................................................................ 26
6.2. Régulation du minimum de la flamme de l’appareil ........................................................ 26
6.3. Entretien et/ou remplacement des composants ............................................................. 26
6.4. Types de gaz, injecteurs et catégories ............................................................................. 27
6.5. Caractéristiques techniques ............................................................................................ 28
ESPAÑOL .............................................................................................................................................. 29
1. Seguridad y uso adecuados ........................................................................................................... 29
1.1. Instrucciones de seguridad ................................................................................................... 29
1.2. Finalidad de uso .................................................................................................................... 30
1.3. Requisitos del usuario........................................................................................................... 30
1.4. Reciclaje ................................................................................................................................ 30
2. Descripción .................................................................................................................................... 30
2.1. Características técnicas ........................................................................................................ 30
2.2. Conexiones necesarias.......................................................................................................... 30
3. Instalación de los equipos ............................................................................................................. 30
3.1. Emplazamiento del equipo ................................................................................................... 30
3.2. Desembalaje ......................................................................................................................... 31
3.3. Instalación de gas ................................................................................................................. 31
4. Instrucciones de funcionamiento .................................................................................................. 31
4.1. Encender la llama de gas ...................................................................................................... 31
4.2. Apagar la llama de gas .......................................................................................................... 31
4.3. Ajustar la intensidad de la llama ........................................................................................... 31
7
4.4. Vaciar el contenedor de agua ............................................................................................... 31
5. Limpieza ........................................................................................................................................ 32
6. Mantenimiento y asistencia ..................................................................................................... 32
6.1. Asistencia técnica del equipo ........................................................................................... 32
6.2. Regulación de la llama mínima en el equipo ................................................................... 32
6.3. Mantenimiento y/o reemplazo de componentes ............................................................ 32
6.4. Tipos de gas, inyectores y categorías .............................................................................. 33
6.5. Características técnicas .................................................................................................... 34
PORTUGUÊS
8 Banho-Maria a gás Manual de Instruções
PORTUGUÊS
1. Segurança e uso apropriado
1.1. Instruções de segurança
Este equipamento é seguro de utilizar e cumpre os requisitos de segurança europeus em vigor. Porém, o
uso inapropriado pode levar a acidentes pessoais e danos materiais. Para assegurar o funcionamento
correto e seguro, leia este manual antes de utilizar o equipamento. Este manual contém avisos
importantes sobre a instalação, segurança, utilização e cuidados a ter com o seu equipamento. Guarde
este manual para futura consulta. Verifique que as informações contidas neste manual são transmitidas
corretamente aos utilizadores finais deste equipamento. Entregue o manual junto com o equipamento a
um eventual novo proprietário.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos que resultem do uso inapropriado ou incorreto.
Por favor note que as instruções neste manual não substituem as características técnicas gravadas na
placa de características fixada diretamente no equipamento. Estas instruções apenas são válidas nos
países cujo símbolo se encontra na placa de caraterísticas que está no equipamento.
Ler com atenção as instruções de segurança!
Antes de utilizar o equipamento, verificar que não existem eventuais danos
visíveis pelo exterior. Nunca utilizar um equipamento danificado.
Verifique que o tipo de gás indicado na placa de características da máquina
corresponde com o tipo de gás que vai utilizar.
Perigo de queimadoras e incendio! O banho-maria trabalha com gás!
pessoas devidamente qualificadas e credenciadas podem efetuar a
instalação, qualquer adaptação (mudança do tipo de gás) ou reparação. O
fabricante não é responsável por danos que resultem de reparações e outras
intervenções efetuadas por pessoas não qualificadas.
O local de uso deve ser bem ventilado e equipado com uma campânula de
extração, posicionada em cima do equipamento!
A instalação e intervenções de reparação devem cumprir rigorosamente com
os regulamentos de segurança locais e nacionais em vigor.
Por questões de higiene e segurança deve manter o equipamento sempre
limpo, deve efetuar uma limpeza profunda regularmente! Resíduos de
alimentos aumentam o risco de incêndio!
Perigo de queimaduras! Não tocar nas superfícies de trabalho e nas partes
metálicas enquanto o equipamento estiver em funcionamento.
Evite qualquer tipo de esforço de tração ou torção nos tubos de gás! Os tubos
de gás devem sempre estar estendidos para garantir a passagem do gás. Evite
que os tubos formem curvas apertadas ou nós.
Nunca operar o banho-maria sem água na cuba!
PORTUGUÊS
Banho-Maria a gás Manual de Instruções 9
1.2. Finalidade de uso
O banho-maria serve somente para manter alimentos a uma temperatura quente. Os alimentos devem
estar dentro de container Gastronorm (GN). O fabricante desaconselha qualquer outro tipo de utilização
porque esta pode ser perigosa. O banho-maria destina-se ao uso comercial. Não utilizar o equipamento
no exterior.
1.3. Requisitos ao utilizador
Este aparelho destina-se unicamente a uma utilização profissional e deve ser utilizado por pessoal
qualificado.
1.4. Reciclagem
Tratamento do material de embalagem: Antes de utilizar a equipamento pela primeira vez, retirar os
plásticos de proteção do aço inox. Recicle a embalagem de transporte e todos os materiais de proteção.
Verificar a eliminação segura de todas as embalagens plásticas. Manter as embalagens plásticas
fora do alcance de crianças. Perigo de sufocar!
Dispensa do equipamento: Equipamentos elétricos e eletrónicos contêm materiais que,
quando incorretamente manuseados colocam em perigo a saúde humana e o meio
ambiente. Por favor, não deposite, qualquer componente do equipamento, no lixo
doméstico; coloque-os em centros de recolha/reciclagem ou contacte o seu fornecedor
para aconselhamento.
2. Descrição
2.1. Caraterísticas técnicas
As principais características técnicas estão gravadas na chapa de características fixa ao
equipamento.
2.2. Ligações necessárias
Ligação à rede des ou a uma botija de gás.
3. Instalação do equipamento
3.1. Localização de uso
Escolher um local seco onde a equipamento não possa entrar em contacto direto com água. Nunca
dirigir jatos de água ao equipamento.
Colocar o equipamento numa superfície estável e nivelada.
Manter o equipamento distante de materiais inflamáveis ou deformáveis pelo calor. Se isto não for
possível, isolar o espaço em volta do equipamento com um material de isolamento não-inflamável
Fig. 1
1. Cuba para água e para o acolhimento de
Containers Gastronorm (GN)
2. Isqueiro
3. Orifícios de ventilação
4. Torneira gás
PORTUGUÊS
10 Banho-Maria a gás Manual de Instruções
e resistente ao calor. Deixar um espaço, de pelo menos 150 mm, em redor do equipamento (entre
o equipamento e as paredes ou outros aparelhos).
O local de uso deve ser bem ventilado. Posicionar o fogão debaixo de uma campânula de extração
com capacidade de aspiração de min. 1.500 m3/h.
3.2. Desembalar
Remover todo o material protetor da embalagem. Verificar o equipamento.
Retirar os plásticos de proteção do aço inox e limpar o exterior do equipamento com um pano húmido.
Eliminar o material protetor e da embalagem de modo seguro, por serem fontes potenciais de perigo.
3.3. Instalação gás
Verificar que as torneiras do equipamento estão desligadas.
Se, se pretende instalar o equipamento à rede de gás, ligar a uma instalação fixa com uma torneira
do tipo de esfera.
Verificar que o tipo de gás indicado na placa de características da máquina corresponde com o tipo
de gás que vai utilizar. Caso o equipamento não esteja preparado para o gás que pretende utilizar,
chamar um técnico qualificado para efetuar a alteração do tipo de gás!
Evitar qualquer tipo de esforço de tração ou torção nos tubos de gás!
O tubo de alimentão de gás deve estar conforme com os requisitos nacionais em vigor e deve ser
periodicamente examinado e substituído se necessário.
4. Instruções de funcionamento
Ligue a campânula de extração antes de ligar o equipamento!
Nunca operar o equipamento sem água na cuba! Controle diariamente o nível de água.
Perigo de queimaduras! Não tocar no equipamento enquanto este estiver em funcionamento,
deve-se utilizar o equipamento com proteção nas mãos para evitar queimaduras.
Não utilizar materiais inflamáveis ou deformáveis pelo calor no equipamento (p.e. recipientes ou
colheres de plástico!
4.1. Acender a chama de gás
1. Para ligar o aparelho premir o manípulo da torneira totalmente para dentro e rodar no sentido anti-
horário.
2. Simultaneamente, pressionar o isqueiro que se encontra próximo da torneira de gás, até acender o
queimador, manter o manípulo pressionado durante 15-20 segundos.
3. Verificar se a chama se mantêm acesa.
Todas as torneiras estão equipadas com sistema de segurança que interrompe automaticamente
a alimentação do gás quando a chama em algum queimador se apagar.
4.2. Desligar a chama de gás
Para desligar rodar o manípulo para a posição 0.
4.3. Regular a intensidade da chama
O banho-maria tem 2 mbolos junto ao manípulo, uma chama grande e uma chama pequena. A chama
grande simboliza a potência máxima do equipamento, a chama pequena simboliza a potência mínima.
Rode o manípulo entre os dois símbolos para regular a chama do aparelho.
4.4. Esvaziar a cuba de água
Feche a torneira de alimentação de gás e desligue o tubo de alimentação do aparelho.
Deixe o equipamento e a água na cuba arrefecer completamente antes de esvaziar a cuba!
1. Verifique que a água na cuba está fria.
2. Retire a cuba, evitando perda de água para cima do equipamento NUNCA RETIRAR A CUBA COM A
ÁQUA AINDA QUENTE.
3. Para deixar a cuba completamente seca, limpe-a com um pano seco.
PORTUGUÊS
Banho-Maria a gás Manual de Instruções 11
5. Limpeza
Fechar a torneira principal de alimentação de gás antes de efetuar qualquer intervenção de
limpeza!
Para evitar o perigo de queimaduras, deixe o equipamento arrefecer antes de efetuar qualquer
operação de limpeza.
Nunca utilizar detergentes abrasivos, solventes ou ácidos!
6. Manutenção e Assistência
Fechar a torneira principal de alimentação de gás, antes de efetuar qualquer intervenção de
manutenção!
As seguintes instruções dirigem-se somente a pessoas devidamente qualificadas e credenciadas
para efetuar a instalação, qualquer adaptação (mudança de tipo de gás) ou reparação.
Regular o mínimo da chama após cada intervenção de manutenção e assistência!
Nunca colocar lubrificante nas torneiras de s.
6.1. Assistência técnica do equipamento
Para qualquer operação de assistência técnica (limpeza ou substituição de queimadores ou injetor,
alteração do tipo de gás, etc.) deve seguir as seguintes instruções:
1. Fechar a torneira de alimentação do gás.
2. Desligar o tubo de alimentação do aparelho.
3. Retirar a cuba do aparelho.
4. Retirar os manípulos das torneiras, puxando-os para fora.
5. Desapertar quatro parafusos que suportam o painel frontal no BMF 1/1G e BMF 6CG ou no painel
lateral no BMF1/1 G SP.
A partir deste momento pode aceder ao interior do equipamento
6.2. Regulação do mínimo da chama no equipamento
1. Com o equipamento na posição normal de trabalho, ligue o queimador.
2. Colocar o manípulo na posição de mínimo (identificado pelo símbolo de uma chama pequena).
3. Do lado esquerdo do veio está o parafuso frontal da torneira. Para regular o mínimo da chama,
aperte ou desaperte o parafuso e observe a chama para verificar que não se apaga.
4. A extinção da chama significa que o termopar não recebe calor suficiente e que desligou
automaticamente a torneira. Neste caso, reajuste o parafuso para permitir um maior fluxo de gás
na torneira e volte a ligar o queimador.
5. Quando o mínimo da chama estiver constante e com uma cor azulada, aguarde cerca 2 minutos
com a chama a arder e verifique que a chama não se apaga.
Depois realize dois pequenos testes para verificar uma boa regulação do mínimo:
1. Acenda o queimador na posição de mínimo. Verifique que todo o queimador fica aceso.
2. Acenda o queimador no máximo. Depois, rode o manípulo para o mínimo a velocidade normal, para
verificar que a chama não se extingue.
6.3. Manutenção e/ou substituição de componentes
Sempre que se efetue uma mudança do tipo de gás é necessário regular o mínimo na torneira.
Tenha sempre em atenção o diâmetro do furo do injetor em relação ao tipo de gás.
IMPORTANTE: Depois da adaptação do equipamento, verificar o posicionamento do termopar
relativamente ao queimador. Coloque no equipamento a etiqueta relativa à nova regulação.
Ensaie o equipamento sempre e somente na posição de trabalho.
Todos os aparelhos devem sofrer uma verificação periódica, de pelo menos uma vez por ano, para
maior durabilidade dos componentes. Esta verificação deve ser feita por um técnico devidamente
credenciado
Componentes passíveis de substituição durante a vida do aparelho:
• Queimador;
• Termopar;
• Torneira;
• Injetor;
PORTUGUÊS
12 Banho-Maria a gás Manual de Instruções
• Tubo ligação torneira queimador.
Para aceder ao interior do aparelho, siga os passos descritos no item 6.1.
DEFICIÊNCIA NO FUNCIONAMENTO DA TORNEIRA
Caso exista alguma deficiência no funcionamento da torneira, esta deve ser substituída e não deve ser
tentado efetuar a sua reparação ou lubrificação.
SUBSTITUIÇÃO DO(S) INJECTOR(ES) OU ALTERAÇÃO DO TIPO DE GÁS
1. Para substituir o injetor, retirar o queimador. Para tal, desapertar o suporte posterior e puxar o
queimador para que este desencaixe do porta injetor.
2. O injetor fica de imediato acessível para substituição. Para o retirar, utilize uma chave apropriada.
De seguida encaixar o queimador.
3. A regulação do ar é feita automaticamente. Isto significa que injetor ou o termopar ficam
automaticamente com o ar regulado quando estão remontados no seu lugar.
4. Verifique o diâmetro do furo do injetor em relação ao tipo de gás (ver tabela neste manual).
Após a alteração de tipo de gás, verifique a regulação do mínimo da chama. Para regular o mínimo da
chama de gás, siga os passos no respetivo parágrafo deste manual.
SUBSTITUIÇÃO DO TERMOPAR OU DA VELA
Para aceder tanto á vela como ao termopar, terá que retirar o queimador desapertando o suporte
posterior.
Após isso é necessário retirar o suporte frontal do queimador para facilitar o acesso tanto ao termopar
com á vela.
O termopar e a vela estão fixos ao porta injetor, para remover a vela basta desencaixar a mola de
fixação e fazer a troca. A troca do termopar é realizada com a utilização da chave apropriada.
IMPORTANTE: Para montar o termopar, encaixá-lo primeiro na torneira e só depois no porta-injetor.
6.4. Tipos de gás, injetores e categorias
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
TIPO GÁS
PRESSÃO (mbar)
INJECTOR
CATEGORIA
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,15
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,15
G-30 / G-31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
G20 / G25,3
20-25
1,15
6.5. Características técnicas
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
TIPO GÁS
Qn (kW)
V/M
G20
2,75
0,291 m3/h
G25/G25,3
2,5
0,3075m3 /h
G30
2,75
217 g/h
G31
2,75
213,5 g/h
CAUDAL TÉRMICO REDUZIDO
QUEIMADOR
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
ENGLISH
13 Gas-powered Bains Maries Operating Manual
ENGLISH
1. Safety and correct use
1.1. Safety instructions
This equipment is safe to use and complies with the current European safety requirements. However,
improper use can lead to personal injury and damage to property. In order to assure correct functioning
and safe use, read this manual before you use the equipment. This manual contains important notes on
the correct installation, safety, use and care. Please keep this manual safe for future reference. Make
sure to pass on all information to the users of the equipment. Pass the manual to any future owner of
the equipment. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper
use or operation. Please note that the instructions in this manual do not replace the technical data
stamped directly on the griddle plate’s data plate. They are only valid in the countries mentioned on the
data plate.
Carefully read the following safety instructions!
Before setting up the equipment, check it for any externally visible damage. Never use
damaged equipment.
Make sure you use the adequate type of gas for the equipment! Check the equipment’s data
plate for information about the adequate type of gas and compare it with the type of gas you
will use.
Danger of burning and fire! The equipment works with naked flame! Keep the equipment
away from flammable material!
The usage location must be well ventilated and equipped with an extraction hood above the
equipment!
Only suitably qualified and competent persons may install and repair the equipment. Repairs
and other work by unqualified persons are dangerous and the manufacturer will not be held
liable for any resulting damage.
Installation, maintenance and repair works must strictly comply with current local and
national safety regulations.
Avoid any kind of pressure or distortion on the gas hose! Make sure the gas hoses are always
extended to assure the flow of the gas.
The equipment must be regularly cleaned. Leftovers and debris increase the risk of fire!
Never use the bain marie without water in the tank!
1.2. Usage purpose
The bain marie serves the purpose of heating and keeping warm food. Any other usage is not supported
by the manufacturer and could be dangerous. The equipment is designed for commercial use only. Do
not use the equipment outdoors.
1.3. User requirements
T This equipment is designed for commercial use only and may only be used by skilled
professionals.
1.4. Recycling
Disposal of the packaging material: Recycle the transport and protective packaging material.
ENGLISH
14 Gas-powered Bains Maries Operating Manual
Ensure that any plastic wrappings are disposed of safely and kept out of the reach of children.
Danger of suffocation.
Disposal of the equipment: Electric and electronic griddle plates often contain materials which, if
handled or disposed of incorrectly, are potentially hazardous to human health and the
environment. Please do not dispose of any component of the equipment with household waste.
Dispose of it at your local community waste collection/ recycling center, or contact your dealer for
advice.
2. Description
1. Tank
2. Lighter
3. Openings for ventilation
4. Temperature regulator
2.1. Technical characteristics
The main technical characteristics are fixed on the type plate that is located on the front panel of
the griddle plate.
2.2. Necessary connections
A. Connection to a gas supply line
B. Connection to a gas bottle
3. Installation and basic adjustments
3.1. Usage location
The usage location must be well ventilated! Place the stove under an extraction hood with the
minimum capacity of 1.500 m3 /h
Place the equipment on an even and leveled surface.
The supporting surface and the surrounding area must be made of non-inflammable, heat resistant
material. Keep the equipment away from inflammable or heat sensitive material.
Leave a free space of at least 150 mm all around the equipment (between other appliances or the
wall)
3.2. Unpacking
1. Before using the equipment for the first time, remove all packing material. Remove the plastic foil
from the plate.
2. Dispose safely of the plastic wrapping as they are potentially dangerous.
3. Make sure the equipment is complete and intact.
4. Clean the plate with a soft humid cloth and some mild detergent. Remove well the detergent and
dry the plate.
5. Impregnate the plate with a mix of olive oil and vinegar.
6. Clean the equipment’s exterior with a soft cloth.
Fig. 1
ENGLISH
Gas-powered Bains Maries Operating Manual 15
3.3. Gas installation
Make sure the equipment’s gas taps are closed.
Make sure you use the adequate type of gas for the equipment! Check the equipment’s data plate
for information about the adequate type of gas and compare it with the type of gas you will use. In
case the equipment is prepared for a different type of gas than the one you want to use, call a
qualified technician to change the gas type.
Avoid any kind of pressure or distortion on the gas hose! Make sure the gas hoses are always
extended to assure the flow of the gas.
Installation works must strictly comply with current local and national safety regulations.
The gas hose must correspond with all current national legislation and must be periodically checked
and, if necessary, substituted.
Connect the gas supply hose (metallic hose) to the tap of the gas supply.
4. Operating instructions
Turn on the extraction hood before turning on the equipment!
Danger of burning! Do not touch any metallic parts whilst the equipment is working without
protective gloves.
Do not use any kind of inflammable or heat-sensitive material on the equipment! Do not use
plastic spoons or forks!
4.1. Turning on the gas flame
1. In order to turno on the equipment, press the temperature regulator inwards, simultaneaously
turning it anti-clockwise
2. At the same time, press the lighter and keep it pressed for ca. 15-20 seconds until the gas flame
lights up.
3. Make sure the flame is lit.
All gas taps are equipped with a security system that automatically interrupts the gas flow in case
any of the gas flames fade or extinguish
4.2. Turning off the gas flame
In order to turn off the gas flame, turn the regulator to position 0.
4.3. Regulating the intensity of the gas flame
The bain marie has 2 symbols close to the regulator, a big flame and a small flame. The big flame
symbolizes the maximum flame, the small one the minimum flame. Turn the regulator in between the
two symbols in order to regulate the flame.
4.4. Emptying the tank of water
Close the gas supply tap and take the gas hose off the equipment
Let the equipment cool down completely before emptying the water tank!
1. Make sure the water in the tank is cold.
2. Take out the tank, making sure not to spill water over the equipment. NEVER EXTRACT THE TANK
WHILE THE WATER IS STILL HOT.
3. Dry the tank with a soft cloth.
5. Cleaning
Always close the main gas supply before cleaning!
In order to avoid burnings, let the equipment and all its components cool down before any kind of
cleaning operation!
Do not use solvent, abrasive or acid detergents on the equipment!
ENGLISH
16 Gas-powered Bains Maries Operating Manual
6. Maintenance and Repairs
The following instructions are directed only to suitably qualified and competent persons may install
and repair the griddle plate. Repairs and other work by unqualified persons are dangerous and the
manufacturer will not be held liable for any resulting damage.
Always close the main gas supply before any maintenance intervention!
Always regulate the air flow and the minimum flame after every maintenance and repair
intervention!
Never put lubricant in the gas taps.
6.1. Technical interventions
Please follow these instructions before proceeding to any technical intervention:
1. Close the tap of the gas supply
2. Detach the gas hose from the equipment
3. Take out the water tank
4. Extract the regulators on the gas taps, gently pulling them out
5. Loosen the 4 screws that fix the front panel on the BMF 1/1G and BMF 6CG or that fix the lateral
panel on the BMF 1/1 G SP.
6.2. Regulating the minimal flame
1. With the equipment in its normal working position, turn on the burner.
2. Put the temperature regulator in the minimal position (identified by the symbol of a small flame)
3. Take off the handle of the gas tap
4. On the left side of the VEIO you can see the frontal screw of the gas tap. In order to regulate the
minimal flame, fasten or unfasten the screw, observing the flame and making sure that it doesn’t go
out.
5. The extinction of the flame means that the thermocouple does not receive enough heat and
switched off the gas tap. In this case, readjust the screw in order to allow a bigger flow of air in the
gas tap. Then turn on the burner again.
6. Once the minimal flame is adjusted and lit constantly with a blue flame, wait for ca. 2 minutes with
the flame lit in order to make sure that the flame is stable. Proceed to two quick tests in order to
verify a good regulation of the minimal flame:
1. Turn on the burner when the regulator points to the minimal flame. Make sure that the burner is
turned on.
2. Turn on the burner when the regulator points to the maximum. Then turn the regulator slowly to
the minimum in order to verify that the flame doesn’t go out.
6.3. Maintenance and substitution
Whenever a change of gas type occurs, it is necessary to regulate the air as well as the gas tap’s
minimum. Always keep in mind the relation between the diameter of the injector and the gas type.
Important: After changing settings of the equipment, it is necessary to check the thermocouple’s
position in regards to the burner’s position. Keep in mind to update the equipment’s type plate and
documentation.
Only run tests on the equipment in working position.
In order to assure the safety and durability of all components, the equipment must be regularly
maintained and checked by an authorized technician (at least once per year).
In order to access the equipment’s interior, follow the steps described in 6.1.
You now have access to the equipment’s interior. The following parts can be exchanged during the
equipment’s lifetime:
• Burner
• Thermocouple
• Gas tap
• Injector
• Connection hose tap-burner
ENGLISH
Gas-powered Bains Maries Operating Manual 17
DEFICIENT FUNCTIONING OF THE GAS TAP
In case of any deficient functioning of the gas tap, do not attempt its repair or lubrication. Substitute the
gas tap.
SUBSTITUTION OF INJECTORS OR ALTERATION OF GAS TYPE
1. In order to substitute the injector in this product line, take off the burner. Unfasten its support,
push the burner carefully backwards until it comes loose from the equipment.
2. Now you have access to the injector. In order to extract the injector from the equipment, use an
appropriate screw driver. Place the new injector and fasten the screws.
3. In this product line, the burner features automatic air regulation. Therefore, a new burner, injector
or thermocouple are automatically regulated after placement.
4. Always check the diameter of the injector in relation to the gas type.
After any alteration of the gas type, it might become necessary to regulate the minimal flame again. In
order to do so, follow the instructions regarding the minimal flame.
SUBSTITUTING OF THE THERMOCOUPLE OR SPARK PLUG
Unfasten the burner from its support and extract the burner. The thermocouple and the spark plug are
fixed to the support of the injector that is positioned on the front of the burner. In order to extract the
spark plug, simply loosen the spring that fixes it and substitute it. In order to extract the thermocouple,
use an adequate key.
Important: On the model BMF 1/1G SP, unfasten the thermocouple from the gas tap before extracting it
from the injector support.
6.4. Types of gas, injectors and categories
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
GAS TYPE
PRESSURE (mbar)
INJECTOR
CATEGORY
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,15
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,15
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
G20 / G25,3
20-25
1,15
6.5. Technical characteristics
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
GAS TYPE
Qn (kW)
V/M
G20
2,75
0,291 m3/h
G25/G25,3
2,5
0,3075m3 /h
G30
2,75
217 g/h
G31
2,75
213,5 g/h
REDUCED THERMIC CAUDAL
BURNER
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
DEUTSCH
18 Gasbetriebenes Bain-Marie Bedienungsanleitung
DEUTSCH
1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung
1.1. Sicherheitsanweisungen
Die Bains-Marie/ Wasserbäder sind sichere Geräte und entsprechen den geltenden europäischen
Sicherheitsanfoderungen. Trotzdem können bei einer unsachgemässen Verwendung Gefahren
entstehen. Für eine einwandfreie Funktion und die sachgemässe, sichere Verwendung lesen Sie daher
bitte aufmerksam diese Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Hinweise zur korrekten Installation,
Sicherheit, Verwendung und Pflege des Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um
jederzeit nachschlagen zu können. Bei Weitergabe der Grillplatte ist auch diese Gebrauchsanleitung mit
zu geben. Stellen Sie sicher, dass der Inhalt dieser Gebrauchsanleitung auch allen Endnutzern des
Gerätes vermittelt wird. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Bitte beachten Sie, dass diese Gebrauchsanleitung
nicht die Bestimmungen auf dem Typenschild ersetzt, das direkt auf dem Gerät angebracht ist.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch!
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, bevor Sie es zum ersten
Mal benutzen. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät!
Vergleichen Sie vor dem Anschliessen unbedingt die für das Gerät geeigneten
Gastypen mit dem verfügbaren Gasanschluss. Kontrollieren Sie dazu das
Typenschild, auf dem die Gastypen angegeben sind.
Gefahr von Verbrennungen! Das Gerät arbeitet mit offener Flamme! Halten
Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien.
Der Aufstellungsort des Geräts muss gut belüftet und mit einer Abzugshaube
ausgestattet sein!
Installation, Reparatur und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die augrund ihrer
fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen
Arbeiten verstehen, beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann.
Reparatur- und Wartungsarbeiten durch unqualifizierte Personen sind
gefährlich und der Hersteller haftet nicht für dabei entstandene Schäden.
Installation und Wartungsarbeiten müssen unbedingt mit lokalen und
nationalen Sicherheitsbestimmungen übereinstimmen.
Das Gerät muss regelmässig gereinigt und gewartet werden.
Verschmutzungen erhöhen die Brandgefahr!
Vermeiden Sie jede Art von Druck auf die Gasschläuche. Vermeiden Sie ein
Verdrehen oder Verknoten der Gasschläuche. Stellen Sie sicher, dass das Gas
immer ungehindert durch die Schläuche strömen kann.
DEUTSCH
Gas-powered Bains Maries Operating Manual 19
Benutzen Sie das Bain-Marie/ Wasserbad niemals ohne Wasser im
Wasserbehälter!
1.2. Verwendungszweck
Die Bain-Marie/ Wasserbäder dienen dem Warmhalten von Speisen, die in den Gastronorm-Container
gefüllt werden. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig und können gefährlich sein. Die
Grillplatten sind für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Die Grillplatten sind ausschliesslich für
den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
1.3. Bedieneranforderungen
Dieses Gerät is nur für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen und darf nur von ausgebildetem
Fachpersonal benutzt werden.
1.4. Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Entsorgen Sie das Transport- und Schutzmaterial umweltgerecht
und entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Stellen Sie die kindersichere Entsorgung aller Plastikhüllen und folien sicher. Erstickungsgefahr!
Entsorgung des Geräts: Elektische und elektronische Geräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe. Im Restmüll oder bei falscher
Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben
Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe
elektrischer und elektronischer Alteräte. Bitte achten Sie darauf, dass das Altgerät bis zum
Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
2. Beschreibung
2.1. Technische Eigenschaften
Die wichtigsten technischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild am Gerät angegeben.
2.2. Erforderliche Anschlüsse
A.Anschluss an eine Gasleitung
B. Anschluss an eine Gasflasche
3. Aufstellung und Grundeinstellungen
3.1. Aufstellungsort
Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Platzieren Sie das Gerät unter eine Abzugshaube mit
einem Mindestleistungsvermögen von 1.500 m3 /h
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade, ebene Oberfläche.
Die Arbeitsfläche, auf der das Gerät steht, und die Umgebung des Gerätes müssen aus nicht
brennbarem, hitzebeständigen Material bestehen.
Fig. 1
1. Wasserbehälter und Container Gastronorm
(GN) für die Befüllung mit Speisen
2. Zünder
3. Belüftungsschlitze
4. Gashahn mit Regulierer
DEUTSCH
20 Gasbetriebenes Bain-Marie Bedienungsanleitung
Lassen Sie rund um das Gerät einen Mindestabstand von 150 mm (z.B. zwischen dem Gerät und
anderen Geräten oder zwischen Gerät und Wand)
3.2. Auspacken
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien
kindersicher und umweltgerecht. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kontrollieren
Sie die Vollständigkeit aller zum Gerhät gehörenden Teile. Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen
Tuch ab.
3.3. Gasinstallation
Stellen Sie sicher, dass die Gashähne des Geräts geschlossen sind.
Vergleichen Sie vor dem Anschliessen unbedingt die für das Gerät geeigneten Gastypen mit dem
verfügbaren Gasanschluss. Kontrollieren Sie dazu das Typenschild, auf dem die Gastypen
angegeben sind.Wenn das Gerät nicht r den gewünschten Gastyp eingestellt ist, rufen Sie eine
qualifizierte Fachkraft, um den Gastyp zu wechseln.
Vermeiden Sie jede Art von Druck auf die Gasschläuche. Vermeiden Sie ein Verdrehen oder
Verknoten der Gasschläuche. Stellen Sie sicher, dass das Gas immer ungehindert durch die
Schläuche strömen kann.
Installation und Wartungsarbeiten müssen unbedingt mit lokalen und nationalen
Sicherheitsbestimmungen übereinstimmen.
Der Gasschlauch muss mit allen geltenden nationalen Bestimmungen und Gesetzen
übereinstimmen und regelmässig überprüft und (wenn nötig) ausgetauscht werden.
Verbinden Sie den Schlauch für die Gaszufuhr (Metallschlauch) mit dem Hahn der Gasquelle.
4. Bedienungsanleitung
Schalten Sie die Abzugshaube ein bevor Sie das Gerät einschalten!
Verbrennungsgefahr! Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Gasflamme fern.
Benutzen Sie keine brennbaren oder hitzeempfindlichen Materialien mit dem Gerät! Benutzen
keine Löffel, Gabeln oder andere Küchengeräte aus Kunststoff!
4.1. Gasflamme entzünden
1. Um die Gasflamme anzustellen, drücken Sie den Temperaturregler des betreffenden Brenners nach
innen und drehen Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
2. Halten Sie den Temperaturregler gedrückt und drücken Sie den Zünderknopf 15-20 Sekunden lang,
bis sich die Gasflamme entzündet.
3. Stellen Sie sicher, dass die Gasflamme brennt.
Alle Gashähne verfügen über ein Sicherheitssystem, das automatisch die Gaszufuhr unterbricht,
wenn die Flamme ausgeht.
4.2. Flammengrösse regulieren
Der Temperaturregler zeigt 2 Symbole: Eine grosse Flamme für die Maximalflamme und eine kleine
Flamme für die Mindestflamme. Drehen Sie den Drehknopf bei brennender Flamme zwischen den
Symbolen, bis die Flammengrösse wie gewünscht eingestellt ist.
4.3. Gasflamme ausstellen
Um die Gasflamme auszustellen, drehen Sie den Drehknopf des Brenners auf Position 0.
4.4. Entleeren des Wasserbehälters
Schliessen Sie den Hauptgashahn und entfernen Sie den Schlauch für die Gaszufuhr vom Gerät.
Lassen Sie das Wasser im Wasserbehälter und das Gerät abkühlen, bevor Sie den Wasserbehälter
entleeren!
1. Stellen Sie sicher, dass das Wasser im Wasserbehälter kalt ist.
2. Entnehmen Sie den Wasserbehälter und vermeiden Sie dabei, dass Wasser auf das Gerät
verschüttet wird. Entleeren Sie den Wasserbehälter.
DEUTSCH
Gas-powered Bains Maries Operating Manual 21
3. Trocknen Sie das Innere des geleerten Wasserbehälters mit einem Trockentuch.
5. Reinigung
Schliessen Sie den Gashaupthahn, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen!
Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie mit
Reinigungsarbeiten beginnen!
Benutzen Sie keine scheuernden, ätzenden oder bleichenden Reinigungsmittel!
6. Wartung
Schliessen Sie den Gashaupthahn, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen!
Die folgenden Anweisungen richten sich ausschliesslich an qualifizierte Fachkräfte.
Wartungsarbeiten durch unqualifizierte Personen sind gefährlich und der Hersteller haftet nicht für
dabei entstandene Schäden.
Testen Sie das Gerät nach jeder Änderung der Einstellungen.
Nicht die Gashähne schmieren!
Führen Sie mindestens einmal im Jahr eine Inspektion des Gerätes durch eine qualifizierte
Fachkraft durch
6.1. Zugang zum Geräteinneren
Folgen Sie vor jedem technischen Eingriff (Reinigung, Reparatur, Wechsel des Gastyps etc.) den
folgenden Anweisungen:
1. Schliessen Sie den Gashahn.
2. Entfernen Sie den Schlauch für die Gaszufuhr vom Gerät.
3. Entnehmen Sie den Wasserbehälter.
4. Nehmen Sie die Temperaturregler von den Gashähnen ab, indem Sie diese vorsichtig nach vorne
abziehen.
5. Lösen Sie die vier Schrauben, die das Vorderteil fixieren (BM 1/1 G) bzw. das Seitenteil (BMF 1/1 G
SP).
Nun haben Sie Zugang zum Inneren des Gerätes.
6.2. Einstellen der Minimalflamme
1. Stellen Sie das Gerät in der üblichen Arbeitsposition auf. Schalten Sie den Brenner ein.
2. Stellen Sie den Regulierer auf die Minimalposition (gekennzeichnet durch das Symbol der kleinen
Flamme).
3. Entnehmen Sie den Regler vom Gashahn, indem Sie ihn vorsichtig nach vorne ziehen.
4. Auf der linken Seite des Gasrohrs befindet sich die Schraube für den Gashahn. Um die
Minimalflamme einzustellen, drehen sie die Schraube fester oder lockerer und beobachten Sie
dabei die Flamme.
5. Wenn die Flamme ausgeht, bedeutet das, dass das Thermoelement nicht genug Hitze bekommt und
die Zufuhr zum Gashahn automatisch unterbricht. In diesem Fall drehen Sie die Schraube am
Gashahn neu ein. Schalten Sie den Brenner wieder ein und beobachten Sie die Flamme.
6. Brennt die Flamme gleichmässig und mit einer bläulichen Farbe, warten Sie ca. 2 Minuten ab und
stellen Sie sicher, dass die Flamme in dieser Zeit weiterhin gleichmässig brennt..
Prüfen Sie die korrekte Einstellung der Minimalflamme mit den folgenden Schritten:
- Schalten Sie den Brenner ein, wenn der Temperaturregler auf die MInimalflamme eingestellt
ist. Stellen SIe sicher, dass die Flamme gleichmässig brennt.
- Schalten Sei den Brenner ein und stellen Sie die Flamme auf Maximalflamme. Schalten Sie dann
auf die Minimalflamme herunter. Überprüfen Sie, dass die Flamme auch in dieser Situation
gleichmässig brennt.
6.3. Austauschen von Teilen
WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Eingriff die Position des Thermoelements in Bezug auf den
Brenner. Stellen Sie nach jedem Eingriff den Gasfluss und die Minimalflamme neu ein! Achten Sie
darauf, dass der Durchmesser des Injektors den Anforderungen des Gastyps entspricht.
DEUTSCH
22 Gasbetriebenes Bain-Marie Bedienungsanleitung
Testen Sie das Gerät nach jeder Änderung der Einstellungen.
Führen sie in regelmässigen Abständen, aber mindestens einmal jährlich, eine gründliche
technische Inspektion des Gerätes durch, um eine längere Lebensdauer aller Komponenten zu
gewährleisten.
Komponente, die während der Lebensdauer des Gerätes ausgetauscht werden können:
Brenner;
Thermoelement
Gashahn;
Injektor;
Verbindungsschlauch zwischen Hahn und Brenner
6.3.1. FUNKTIONSSTÖRUNGEN DES GASHAHNS
Im Fall eines fehlerhaften Betriebs des Gashahns bzw. einer Funktionsstörung des Gashahns reparieren
oder schmieren Sie den Gashahn nicht, sondern ersetzen ihn durch einen neuen Gashahn.
6.3.2. ERSETZEN VON INJEKTOREN UND ÄNDERUNG DES GASTYPS
1. Um den Injektor zu ersetzen, entnehmen Sie den Brenner von der Halterung, indem Sie ihn
vorsichtig von der Halterung des Injektors lösen.
2. Nun haben Sie Zugang zum Injektor. Benutzen Sie einen passenden Schraubenschlüssel, um ihn von
der Halterung zu lösen. Tauschen Sie ihn aus, schrauben Sie den neuen Injektor fest und befestigen
Sie den Brenner.
3. Die Regulierung des Luftflusses erfolgt automatisch, sobald Injektor und Brenner in Position sind.
4. Beachten Sie immer den Durchmesser des Injektors im Verhältnis zum Gastyp (siehe Tabelle)
Nach jeder Änderung des Gastyps muss die Minimalflamme neu eingestellt werden.
6.3.3. AUSWECHSELN DES THERMOELEMENTS ODER DER ZÜNDKERZE
Das Thermoelement und die Zündkerze sind an der Halterung des Injektors befestigt. Um die Zündkerze
herauszunehmen, sen Sie die Spange, die sie befestigt. Das Thermoelement entnehmen Sie mithilfe
eines passenden Schraubenziehers.
WICHTIG: Modell BMF 1/1G SP: Das Thermoelement muss zuerst vom Gashahn gelöst werden
und erst dann von der Halterung des Injektors.
6.4. Gastypen, Injektoren und Kategorien
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
GASTYP
DRUCK (mbar)
INJEKTOR
KATEGORIE
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,15
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,15
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
G20 / G25,3
20-25
1,15
6.5. Technische Eigenschaften
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
GASTYP
Qn (kW)
V/M
G20
2,75
0,291 m3/h
G25/G25,3
2,5
0,3075m3 /h
G30
2,75
217 g/h
G31
2,75
213,5 g/h
REDUZIERTER WÄRMESTROM
BRENNER
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
FRANÇAIS
23 Bains-marie à gaz Manuel d’Instructions
FRANÇAIS
1. Sécurité et utilisation correcte
1.1. Instructions de sécurité
L'équipement est sûr à utiliser et répond aux exigences de sécurité européennes en force. Cependant,
une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles et dommages matériels. Afin
d'assurer le bon fonctionnement et l'utilisation en sécurité, il faut lire ce manuel avant d'utiliser
l'équipement. Ce manuel contient des remarques importantes concernant l'installation, la sécurité,
l'utilisation et l’entretien de votre équipement. Gardez ce manuel pour référence future. Vérifiez que les
informations contenues dans ce manuel sont correctement transmis aux utilisateurs de cet équipement.
Remettre le manuel ainsi que l'équipement à un éventuel nouveau propriétaire. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages sultant d'une utilisation inappropriée ou incorrecte. Veuillez
noter que les instructions de ce manuel ne remplacent pas les caractéristiques techniques rédigées sur
la plaque de caractéristiques fixée directement à l'appareil. Ces instructions sont valables uniquement
dans les pays dont le symbole est inscrit dans la plaque de caractéristiques de l'équipement.
Lire attentivement les instructions de sécurité!
Avant d'utiliser le bain-marie, vérifier s'il y a des dommages visibles à
l'extérieur. Ne jamais utiliser un équipement endommagé.
Vérifier si le type de gaz indiqué sur la plaque de caractéristiques de
l’équipement correspond au type de gaz qui va être utilisé.
Risque de brûlures et d’incendie! Le bain-marie travail à gaz!
Seulement les personnes dûment qualifiées et compétentes doivent faire
l’installation et les réparations techniques sur l’appareil. Le fabricant n'est pas
responsable pour des dommages résultant des réparations et d’autres
interventions effectuées par des personnes non qualifiées
Le lieu d'utilisation doit être bien ventilé et équipé d'une hotte aspirante,
positionné sur l'équipement!
L'installation et les réparations doivent être réalisées selon les normes de
sécurité nationales et locales en force.
Nettoyer toujours l'équipement et effectuer régulièrement un nettoyage en
profondeur! Déchets alimentaires augmentent le risque d'incendie !
Risque de brûlures ! Ne touchez pas les surfaces de travail et les parties
métalliques, tandis que l'appareil est en marche.
Éviter tout type de traction ou de torsion sur les tuyaux de gaz ! Tous les
tuyaux doivent être étendus afin d'assurer le passage facile du gaz. Éviter les
virages serrés ou les nœuds sur les tuyaux.
Ne pas mettre le bain-marie en marche sans avoir de l’eau dans la cuve!
FRANÇAIS
24 Bains-marie à gaz Manuel d’Instructions
1.2. But d’utilisation
Le bain-marie sert seulement à maintenir des aliments à une température chaude. Les aliments doivent
être mis dans le container Gastronorm (GN). Le fabricant ne conseille pas une utilisation différente de
celle décrite avant. Les bain-maries sont destinées à l’utilisation commerciale. N'utilisez pas l'appareil
dehors.
1.3. Devoirs de l’utilisateur
Cet appareil est destiné uniquement à un usage professionnel et doit être utilisé par du personnel
qualifié.
1.4. Recyclage
Traitement des matériaux d'emballage: avant d'utiliser l’équipement pour la première fois, retirer la
protection en plastique de l’acier inoxydable. Recycler l'emballage de transport de tous les matériaux de
protection.
S'assurer de l'élimination en sécurité de tous les emballages en plastique. Garder l'emballage en
plastique hors de la portée des enfants. Danger d'étouffement!
Élimination d’équipements: Les équipements électriques et électroniques contiennent des
matières qui, lorsque mal gérées peuvent être nocives pour la san humaine et
l'environnement. S'il vous plaît, ne pas jeter n'importe quelle partie de l'équipement
comme les déchets municipaux non triés. Mettez-le dans le recyclage / collecte des centres
ou contactez votre revendeur.
2. Description
2.1. Caractéristiques techniques
Les principales caractéristiques techniques sont inscrites sur la plaque de caractéristiques de
l’appareil.
2.2. Connexions nécessaires
Connexion au réseau de gaz ou à une bouteille de gaz.
3. Installation de l’équipement
3.1. Lieu d'utilisation
Choisir un endroit sec l’appareil ne peut pas entrer en contact direct avec de l'eau. Ne jamais
diriger des jets d'eau à l'équipement.
Placer l'appareil sur une surface stable et plane.
Fig. 1
5. Cuve pour l’eau et pour les cipients
Gastronorm (GN)
6. Briquet
7. Ouverture de ventilation
8. Robinet à gaz
FRANÇAIS
Bains-marie à gaz Manuel d’Instructions 25
Gardez l'appareil loin des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur. Si ce
n'est pas possible, isoler l'espace autour du bain-marie avec un matériau d'isolation ininflammable
et résistant à la chaleur.
Laisser un espace libre d’au moins 150mm, autour du bain-marie (entre la plaque et les murs et
entre la plaque et les autres appareils).
Le lieu d’utilisation doit être bien ventilé. Placer le bain-marie au-dessous d’une hotte aspirante
avec une capacité min. de 1.500 m3/h.
3.2. Déballage
Retirer tout matériel d'emballage et de protection. Vérifier l'intégrité de l'équipement.
Retirer les plastiques de protection de l’acier inoxydable. Nettoyer l’extérieur de l’équipement avec un
chiffon humide.
Jeter le matériel de protection et d'emballage, en toute sécurité, parce qu'ils sont des sources
potentielles de danger.
3.3. Installation du gaz
Vérifier si les robinets du gaz sont ouverts.
Pour connecter l’appareil au réseau de gaz, utiliser uns installation fixe et utiliser un robinet à
sphère.
Vérifier si le type de gaz indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond au type de gaz du
réseau à utiliser. Si l’appareil n’est pas préparé pour le gaz à être utilisé, il faut appeler un
technicien qualifié pour qu’il fasse le changement du type de gaz!
Éviter tout type de traction ou de torsion sur les tuyaux de gaz!
Le tuyau d’alimentation de gaz doit être en conformité aux exigences du pays et est être examiné
périodiquement et remplacé, si nécessaire.
4. Instructions de fonctionnement
Mettre en marche la hotte aspirante avant d’allumer l’appareil!
Ne pas mettre le bain-marie en marche sans avoir de l’eau dans la cuve! Contrôlez le niveau de
l’eau chaque jour.
Risque de brûlures! Ne pas toucher l’équipement quand il est en marche. Pendant l’utilisation de
l’équipement il faut utiliser une protection pour les mais a fin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur avec
l’équipement (p.e. des récipients ou des cuillères en plastique!
4.1. Allumer le feu
1. Pour mettre l’appareil en marche, pousser le bouton du robinet et tourner-le vers la gauche.
2. En même temps, pousser le briquet qui est localisé auprès du robinet, jusqu’à le brûleur s’allume.
Maintenir le bouton pressé pendant 15-20 seconds.
3. S’assurer que la flamme reste allumée.
Tous les robinets sont équipés avec un système de sécurité qui arrête automatiquement le
fournissement de gaz quand la flamme d’un des brûleurs s’éteint.
4.2. Éteindre la flamme du gaz
Pour éteindre la flamme, tourner le bouton vers la position 0.
4.3. Réguler l’intensité de la flamme
Le bain-marie a 2 symboles auprès du bouton: une flamme grande et une flamme petite. La flamme
grande représente la puissance maximum de l’appareil, tandis que la flamme petite représente la
puissance minimum de l’appareil. Tournez le bouton entre les deux symboles pour réguler la flamme.
4.4. Vider la cuve d'eau
Fermer le robinet d’alimentation du gaz et débrancher le tuyau de l’appareil.
FRANÇAIS
26 Bains-marie à gaz Manuel d’Instructions
Attendre jusqu’au appareil et de l’eau dans la cuve soient complètement froids, avant de vider la
cuve!
1. Assurez-vous que l'eau est froide.
2. Retirez la cuve, en évitant de renverser d'eau sur le bain-marie. NE JAMAIS RETIRER LA CUVE AVEC
DE L’EAU ENCORE CHAUDE.
3. Pour avoir une cuve complètement sec, essuyez-la avec un chiffon sec.
5. Nettoyage
Fermer le robinet de curité du gaz avant d’effectuer toute opération de nettoyage de
l’équipement !
Pour éviter le danger des brûlures, laisser l'appareil refroidir avant d'effectuer toute opération de
nettoyage
N'utiliser pas de détergents abrasifs ou des solvants!
6. Entretien et assistance
Fermer le robinet de sécurité avant d’effectuer une intervention d’entretien quelconque!
Les instructions suivantes sont destinées seulement aux personnes dûment qualifiées pour
effectuer l’installation, les adaptations (changement du type de gaz) ou les réparations.
Ajuster le débit d'air et le minimum de la flamme après chaque intervention d'entretien ou
d'assistance!
Ne jamais mettez de lubrifiant sur les robinets de gaz.
6.1. Assistance technique de l’équipement
Pour effectuer n’importe quelle opération d’assistance technique (nettoyage ou remplacement des
brûleurs ou injecteurs, changement du type de gaz, etc.) il faut respecter les instructions suivantes:
1. Fermer le robinet l’alimentation du gaz.
2. Débrancher le tuyau l’alimentation de l’appareil.
3. Retirer la cuve du bain-marie.
4. Enlever les boutons de réglage des robinets en les poussant vers vous.
5. Desserrer les 4 vis qui fixent le panneau frontal du BMF 1/1G et du BMF 6CG ou desserrer les vis
qui fixent le panneau latéral du BMF1/1 G SP.
Il est maintenant possible d’accéder à l’intérieur du bain-marie
6.2. Régulation du minimum de la flamme de l’appareil
1. Mettre l’appareil dans sa position normale de travail et allumer le feu.
2. Placer le bouton de réglage dans la position du minimum (identifiée par le symbole de la flamme
plus petite).
3. À la gauche de l’axe est la vis frontale du robinet. Pour réguler le minimum de la flamme, visser ou
desserrer le vis et certifiez-vous que la flamme ne s’éteint pas.
4. Si le thermocouple ne reçoit pas chaleur suffisante, il ferme automatiquement le robinet de gaz et
la flamme s’éteint. Dans ce cas, ajuster la vis pour augmenter le débit de gaz ce qui allumera le
brûleur à nouveau.
5. Quand le minimum de la flamme est constante t présent une couleur bleu, attendre environ 2
minutes avec le brûleur allumé et certifiez-vous que la flamme ne s’éteint pas.
Effectuer les deux testes ci-dessous pour être certain que le minimum est bien régulé:
3. Allumer le brûleur avec le robinet à la position de minimum. Vérifier que le brûleur s’allume tout au
rond.
4. Allumer le brûleur avec le robinet à la position de maximum. Après, tourner le bouton de réglage
vers le minimum normalement et vérifier si la flamme ne s’éteint pas.
6.3. Entretien et/ou remplacement des composants
Dès que vous apportez une modification au type de gaz, il est nécessaire de réguler le minimum de
la flamme. S’assurer que le trou de l’injecteur est le correcte pour le type de gaz à utiliser.
FRANÇAIS
Bains-marie à gaz Manuel d’Instructions 27
IMPORTANT: Après chaque adaptation de l’appareil, il faut vérifier la position du thermocouple
par rapport au brûleur. Mettre sur l’appareil une étiquète avec l’indication de la nouvelle
régulation.
Testez l’appareil toujours dans sa position de travail.
Effectuer une vérification périodique de l’appareil, au moins, une fois par an, pour obtenir une
plus grande durabilité des composants. Cette vérification doit être faite par un technicien dûment
qualifié.
Composants susceptibles d’avoir besoin de remplacement au cours de la vie de l'appareil :
• Brûleur;
• Thermocouple;
• Robinet;
• Injecteur;
• Tuyau de connexion du robinet au brûleur.
Pour accéder à l’intérieur des appareils, suivre les étapes décrites dans la section 6.1.
FONCTIONNEMENT DEFECTUEUX DU ROBINET
Dans le cas le robinet ne fonctionne pas correctement, il faut le remplacer. Ne pas essayer de le
réparer ou lubrifier.
REMPLACEMENT DU(ES) INJECTEUR(S) OU CHANGEMENT DU TYPE DE
1. Pour remplacer l’injecteur, enlever le brûleur. Pousser doucement le brûleur en arrière pour qu’il se
détache de l’appui de l’injecteur.
2. Faire le remplacement de l’injecteur. Utiliser une clé appropriée pour le remplacement. Ensuite,
remettre le brûleur à sa place.
3. La régulation de l’air est automatique dès que l’injecteur et le thermocouple sont remis à sa place.
4. Être sûr que l’injecteur est le correct pour le type de gaz de l’installation (consulter la table ci-
dessous).
Après le changement du type de gaz, vérifier le minimum de la flamme et, si nécessaire, réguler-le à
nouveau. Pour réguler le minimum de la flamme, suivre les étapes décrites dans ce manuel.
REMPLACEMENT DU THERMOCOUPLE OU DE LA BOUGIE
Pour accéder à la bougie et au thermocouple, il faut enlever le brûleur, en le desserrant de l’appui.
Enlever l’appui du brûleur pour accéder plus aisément à la bougie et au thermocouple
La bougie et le thermocouple sont fixes au porte-injecteur. Pour enlever la bougie, il suffit de l’emboiter
du ressort. Pour remplacer le thermocouple, il faut utiliser une clé propre.
IMPORTANT: Pour assembler le thermocouple, il faut l’emboiter avant sur le robinet e seulement
après, l’emboiter sur le support de l’injecteur.
6.4. Types de gaz, injecteurs et catégories
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
TYPE GAZ
PRESSION (mbar)
INJECTEUR
CATÉGORIE
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,15
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,15
G-30, G-31 (G.P.L.)
28-30/37
0,85
G-30 (G.P.L.)
50
0,75
G-31 (G.P.L.)
50
0,80
G20 / G25,3
20-25
1,15
FRANÇAIS
28 Bains-marie à gaz Manuel d’Instructions
6.5. Caractéristiques techniques
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
TYPE GAZ
Qn (kW)
V/M
G20
2,75
0,291 m3/h
G25/G25,3
2,5
0,3075m3 /h
G30
2,75
217 g/h
G31
2,75
213,5 g/h
DÉBIT THERMIQUE RÉDUIT
BRÛLEUR
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
ESPAÑOL
29 Baño-María a gas Manual de Instrucciones
ESPAÑOL
1. Seguridad y uso adecuados
1.1. Instrucciones de seguridad
Este equipo es seguro y cumple los requisitos Europeos de seguridad en vigor. Sin embargo, el uso
indebido puede originar accidentes personales y daños materiales. Para garantizar el correcto
funcionamiento y utilización segura, lea este manual antes de poner en marcha el equipo. Este manual
contiene advertencias importantes sobre la instalación, seguridad, utilización y precauciones a tener con
el equipo. Guarde este manual para consulta futura. Asegure que las informaciones contenidas en este
manual se transmiten correctamente a los usuarios finales de este equipo. Entregue el manual
juntamente con el equipo a un eventual nuevo propietario.
El fabricante declina la responsabilidad por daños causados por el uso inapropiado o incorrecto. Tenga
en cuenta que las instrucciones del manual no sustituyen los datos técnicos que figuran en la placa de
características que está fijada a la máquina. Estas instrucciones son válidas sólo para aquellos países
cuyas abreviaturas aparezcan en la placa de características del equipo.
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad a continuación!
Antes de utilizar el equipo verifique si hay daños visibles en el exterior de la
máquina. Jamás utilizar un equipo dañado.
Compruebe que el tipo de gas indicado en la placa de características del
equipo se corresponde con el tipo de gas que va a utilizar.
¡Peligro de quemaduras y fuego! ¡El baño-maría funciona con gas!
Solamente las personas debidamente calificadas y acreditadas pueden
efectuar la instalación, cualquier adaptación (cambio del tipo de gas) o
reparación. El fabricante no contesta por daños causados por reparaciones u
otras intervenciones ejecutadas por personal no calificado.
El lugar de utilización debe estar bien ventilado y estar equipado con una
cubierta de extracción, colocada por encima del equipo!
La instalación y reparaciones deben cumplir rigurosamente con los
reglamentos de seguridad nacionales y locales en vigor.
Por razones de higiene y seguridad, el equipo debe estar siempre limpio, debe
efectuar una limpieza profunda con regularidad. ¡Los residuos de alimentos
aumentan el riesgo de incendio!
¡Peligro de quemaduras! No tocar las superficies de trabajo y partes metálicas
mientras el equipo está en funcionamiento.
Evite cualquier tipo de tracción o esfuerzo de torsión en los tubos de gas. Los
tubos de gas siempre deben extenderse para asegurar el paso del gas. Evite
que los tubos se doblen o hagan nudos.
¡Jamás utilizar el baño-maría sin agua en el contenedor!
ESPAÑOL
30 Baño-María a gas Manual de Instrucciones
1.2. Finalidad de uso
El baño -maría sirve solamente para mantener los alimentos calientes. Los alimentos deben estar dentro
de contenedor Gastronorm (GN). El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que puede ser
peligroso. Los baños-maría son destinados al uso comercial. No utilizar el equipo en el exterior.
1.3. Requisitos del usuario
Este aparato está destinado únicamente al uso profesional y deberá ser usado por personal
cualificado.
1.4. Reciclaje
Eliminación del material de embalaje: Antes de utilizar la máquina por primera vez, remover los
plásticos de protección del acero inoxidable. Recicle el embalaje de transporte y todos los materiales de
protección.
Asegurar la eliminación segura de todos los envases plásticos. Mantener los niños alejados de los
envases plásticos. Peligro de asfixia!
Eliminación del equipo: Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales que, si
son manejados de forma incorrecta, pueden ser peligrosos para la salud humana y para el
medio ambiente. No desechar ningún de los componentes del equipo en el contenedor de
desechos domésticos; entréguelos en un centro de recogida selectiva/reciclaje o póngase
en contacto con el fabricante para informaciones adicionales.
2. Descripción
2.1. Características técnicas
Las características técnicas principales están grabadas en la placa de características del equipo.
2.2. Conexiones necesarias
Conexión a la red de gas o a un cilindro de gas.
3. Instalación de los equipos
3.1. Emplazamiento del equipo
Elejir un lugar seco donde el equipo no tenga contacto directo con el agua. No usar chorros de
agua sobre la máquina.
Colocar la máquina sobre una superficie estable y nivelada.
Mantener el equipo alejado de materiales inflamables o deformables por el calor. En el caso de que
esto no sea posible, aísle el espacio alrededor del equipo mediante un material no inflamable y
Fig. 1
1. Contenedor de agua y para los
contenedores Gastronorm (GN)
2. Encendedor
3. Orificios de ventilación
4. Llave de gas
ESPAÑOL
31 Baño-María a gas Manual de Instrucciones
resistente al calor. Deje un espacio de al menos 150 mm alrededor del equipo (entre el equipo y las
paredes u otros dispositivos).
El local debe estar bien ventilado. Coloque la estufa por debajo de una campana de extracción con
capacidad de aspiración mínima de 1.500 m3/h.
3.2. Desembalaje
Retirar todo el material protector del embalaje. Verificar el equipo.
Retirar el plástico protector del acero inoxidable y limpiar la parte exterior del aparato con un paño
húmedo.
Eliminar el material de protección y embalaje de manera segura ya que son potenciales fuentes de
peligro.
3.3. Instalación de gas
Comprobar que las llaves de los equipos están apagadas.
En el caso de pretenderse conectar el equipo a la red de gas, hágalo a una instalación fija,
mediante una llave de paso tipo esfera.
Compruebe que el tipo de gas indicado en la placa de características del equipo se corresponde
con el tipo de gas que va a utilizar. ¡Si el equipo no está preparado para el gas que desea utilizar,
llame a un técnico calificado para efectuar el cambio del tipo de gas!
Evitar cualquier tipo de esfuerzo de tracción o torsión en los tubos de gas!
El tubo de suministro de gas debe estar en conformidad con las normas nacionales vigentes y debe
examinárselo periódicamente y, si necesario, sustituirlo.
4. Instrucciones de funcionamiento
Encender la campana de extracción antes de encender el equipo!
¡Jamás utilizar el equipo sin agua en el contenedor! Controlar a diario el nivel del agua.
¡Peligro de quemaduras! No tocar el aparato mientras esté en funcionamiento, debe utilizárselo
con protección en las manos para evitar quemaduras.
No utilizar en el equipo, materiales inflamables o deformables por el calor (por ejemplo,
contenedores o cucharas de plástico).
4.1. Encender la llama de gas
1. Encender el aparato pulsando el mando del grifo completamente hacia adentro y girar hacia la
izquierda.
2. Al mismo tiempo, pulse el encendedor que está cerca de la llave de paso del gas hasta que se
encienda el quemador, mantener pulsado el mando durante 15-20 segundos.
3. Verificar si la llama sigue encendida.
Todas las llaves de paso están equipadas con sistema de seguridad que detiene automáticamente
el suministro de gas en cuanto se apague la llama en un de los quemadores.
4.2. Apagar la llama de gas
Apáguela girando el mando hacia la posición 0.
4.3. Ajustar la intensidad de la llama
En el baño-maría hay 2 símbolos cerca del mando, una llama grande y una pequeña. La llama grande
indica la potencia máxima del aparato, la pequeña indica la potencia mínima. Gire el mando hasta una
posición entre los dos símbolos para ajustar la llama.
4.4. Vaciar el contenedor de agua
Cerrar la llave de suministro de gas y desconectar el tubo de alimentación del aparato.
Dejar que el equipo y el agua del contenedor se enfríen antes de vaciarlo.
1. Compruebe que el agua del contenedor está fría.
2. Retire el contenedor, evitando la pérdida de agua en la parte superior del equipo no JAMÁS RETIRE
el contenedor con el AGUA aún CALIENTE.
3. Para que el contenedor quede totalmente seco, limpiar con un paño seco.
ESPAÑOL
32 Baño-María a gas Manual de Instrucciones
5. Limpieza
¡Cerrar el grifo principal de suministro de gas antes de efectuar cualquier operación de limpieza!
Para evitar el peligro de quemaduras, deje que el equipo se enfríe antes de efectuar cualquier
operación de limpieza.
Jamás utilice detergentes abrasivos, solventes o ácidos!
6. Mantenimiento y asistencia
¡Cerrar el grifo principal de suministro de gas antes de efectuar cualquier operación de limpieza!
Las instrucciones siguientes se destinan solamente a las personas debidamente calificadas y
acreditadas para ejecutar la instalación, reparación o adaptación (cambio de tipo de gas).
¡Ajustar la llama mínima después de cada intervención de mantenimiento y asistencia!
Jamás aplicar lubricante en las llaves de paso del gas.
6.1. Asistencia técnica del equipo
Para cualquier asistencia técnica (limpieza o reemplazo de los quemadores o inyector, cambiar el tipo de
gas, etc.) debe seguir las instrucciones a continuación:
1. Cerrar la llave de paso de suministro de gas.
2. Desconectar la manguera de alimentación del aparato.
3. Remover el contenedor del aparato.
4. Quitar los mandos de los grifos, tirándolos hacia fuera.
5. Aflojar los cuatro tornillos que soportan el panel frontal del BMF 1/1G y del BMF CG 6 o en el panel
lateral en el BMF1/1 G SP.
Desde este momento se puede acceder al interior del equipo
6.2. Regulación de la llama mínima en el equipo
1. Con el equipo en posición normal de trabajo, enciender el quemador.
2. Colocar el mando en la posición de mínimo (identificada por el símbolo de una llama pequeña).
3. A la izquierda del eje está el tornillo frontal del grifo. Para regular la llama mínima, apriete o afloje
el tornillo y compruebe que la llama no se apaga.
4. La extinción de la llama significa que el termopar no recibe suficiente calor y que ha cerrado
automáticamente el grifo. En este caso, ajuste el tornillo permitiendo un mayor flujo del gas en la
llave de paso y vuelva a encender el quemador.
5. En cuanto la llama minima esté constante y con un color azul, deje la llama encendida 2 minutos,
asegurando que no se apaga.
Luego de realizar dos pequeñas pruebas para verificar un buen ajuste mínimo:
6. Encienda el quemador en la posición Min. Compruebe que todo el quemador permanece
encendido.
7. Encender el quemador al maximo. A continuación, gire el mando a la velocidad normal, de modo a
comprobar que la llama no se extingue.
6.3. Mantenimiento y/o reemplazo de componentes
Cada vez que se proceda un cambio en el tipo de gas es necesario regular el mínimo en el grifo.
Tenga en cuenta el diámetro del agujero del inyector en relación con el tipo de gas.
IMPORTANTE: Después de la adaptación del equipo, compruebe la posición del termopar con
respecto al quemador. Poner la etiqueta referente al nuevo Reglamento en el equipo.
Ensayar el equipo siempre y solamente en posición de trabajo.
Todos los equipos deben someterse a una verificación periódica, al menos una vez al año, para
mayor durabilidad de los componentes. Esta verificación debe ser realizada por un técnico
debidamente acreditado
Componentes pasibles de sustitución durante la vida del aparato:
• El quemador;
• Termopar;
• Grifo;
• Inyector;
• Manguera de conexión grifo quemador.
ESPAÑOL
33 Baño-María a gas Manual de Instrucciones
Para acceder al interior del aparato, siga los pasos descritos en el punto 6.1.
MAL FUNCIONAMIENTO DEL GRIFO
En el caso de que exista un funcionamiento del grifo, debe sustituirla y no debe intentar recuperarla o
lubrificarla.
REEMPLAZO DE LA/DE LAS TOBERA/S O CAMBIAR EL TIPO DE GAS
1. Para reemplazar la tobera, retirar el quemador. Para ello, afloje el soporte trasero y tire el
quemador para desencajar el soporte del inyector.
2. La tobera está accesible para su reemplazo. Para quitarlo, utilizar una llave adecuada. A
continuación, ensamblar el quemador.
3. El ajuste del aire se hace automáticamente. Esto significa que el aire se ajusta automáticamente en
la tobera o en el termopar, en cuanto se vuelve a ensemblarlos.
4. Compruebar el diámetro del orificio de la tobera con relación al el tipo de gas (ver tabla en este
manual).
Después del cambio del tipo de gas, revise el ajuste mínimo de la llama. Para ajustar la llama de gas
mínima, siga los pasos descritos en el párrafo respectivo de este manual.
REEMPLAZAMIENTO DEL TERMOPAR O DE LA VELA
Para acceder a la vela y al termopar, es necesario quitar el quemador aflojando el soporte posterior.
Luego, es necesario quitar el soporte delantero del quemador de modo a facilitar el acceso tanto al
termopar como a la vela.
El termopar y la vela se fijan al portatobera, para quitar la vela simplemente desmonte el resorte de
fijación y haga el cambio. El cambio del termopar se realiza con el uso de una llave apropiada.
IMPORTANTE: Para montar el termopar, empezar por encajarlo en la llave de paso y sólo después en
el portatobera.
6.4. Tipos de gas, inyectores y categorías
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
TIPO DE GAS
PRESSIÓN (mbar)
INYECTOR
CATEGORÍA
G-20 (GAS NATURAL)
20
1,15
G-25 (GAS NATURAL)
25
1,15
G-30, G-31 (GPL)
28-30/37
0,85
G-30 (GPL)
50
0,75
G-31 (GPL)
50
0,80
G20 / G25,3
20-25
1,15
ESPAÑOL
34 Baño-María a gas Manual de Instrucciones
6.5. Características técnicas
BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG
TIPO DE GAS
Qn (kW)
V/M
G20
2,75
0,291 m3/h
G25/G25,3
2,5
0,3075m3 /h
G30
2,75
217 g/h
G31
2,75
213,5 g/h
CAUDAL TERMICO REDUCIDO
QUEMADOR
G20 / G25 / G30 / G31
1,8 kW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

GGM Gastro GBMF11 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario