Hubbell Wiring Device-Kellems HBL363CRC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PD2421 (PAGE 1)PRINTED IN U.S.A.  Rev. 12/10
Español
Français
English
WiringDevice-Kellems
HubbellIncorporated(Delaware)
Shelton,CT06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
®
Directivesdemontage Instruccionesdeinstalación
CONECTORES TWIST-LOCKmr de 63 A
PArA USO mArINO
GENERALINFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance with national
and local electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISKOF ELECTRIC SHOCK.Disconnectpowerbefore
installing.Neverwireenergizedelectricalcomponents.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the application.
5. NOTICE: Use round cord Types STOW and STOW-A ONLY
6/3, .97 - 1.1 inches (24.6 - 27.5 mm) diameter
6. Use only #6 AWG wire.
7. Select conductor size from National Electrical Code® Table 400-5 or Canadian
Electrical Code Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal
location
2. Loosen (DO NOT REMOVE) three hex head screws on rear cap and remove
cap and cable clamp assembly.
3. Rotate blade holder counterclockwise (as viewed from face of device) and
remove from cover.
4. Slide rear cap with cable clamp assembly and cover onto cable.
5. Strip cable jacket and conductor insulation as shown in Fig. 1.
6. Twist wire strands together on each conductor.
DONOTTINCONDUCTORS.
63 AMP TWIST-LOCK® CONNECTORS
FOR MARINE USE
CONNECTEURS TWIST-LOCKmd de 63 A
POUr USAGe mArIN
InstallationInstructions
RENSEIGNEMENTSGÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément aux codes
de l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant
de procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans
un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN
CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif
conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un câble rond de type STOW ou STOW-A SEULEMENT.
6/3, 24.6 à 27,5 mm de diamètre
6. Utiliser seulement un conducteur de calibre nº 6 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du Code canadien de
l’électricité.
8. Utiliser seulement des conducteurs toronnés.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des
conducteurs correspond à la position des bornes.
2. Desserrer (NE PAS ENLEVER) trois vis à six pans sur l’embout arrière.
Enlever l’embout et le serre-câble.
3. Tourner le porte-lames dans le sens contraire de aiguilles d’une montre (vu
de la face du dispositif) et l’enlever du carter.
4. Enler le câble dans l’ensemble embout, serre-câble et le carter.
5. Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant selon la Fig. 1.
6. Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
 NEPASÉTAMERLESCONDUCTEURS.
INFORMACIÓNGENERAL
1. AVISO- Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO-RIESGODECHOQUEELÉCTRICO.Desconectarlacorriente
antesdelainstalación.Noconectarnuncacomponenteseléctricosenun
circuitoenergizado.
3. CUIDADO- UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean
apropiadas para la aplicación.
5. AVISO-Utilizar un cable redondo de tipo STOW y STOW-A únicamente.
6/3, 24.6 à 27,5 mm de diámetro.
6. Utilizar solamente un conductor de calibre 6 AWG.
7. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma ocial mexicana
NOM-001-SEMP.
8. Utilizar solamente conductores trenzados.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores
que coincida con la posición de los bornes
2. Aojar (SIN QUITARLOS) los tres tornillos de cabeza hexagonal sobre el casquete
posterior y retirar el casquete y el sujeta-cable.
3. Rotar el soporte de las patas en sentido contrario a las agujas del reloj (mirando
de frente el dispositivo) y sacarlo de la cubierta.
4. Deslizar el casquete posterior con el sujeta-cable y la cubierta sobre el cable.
5. Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Fig. 1.
6. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
 NOESTAÑARLOSCONDUCTORES.
7. Aojar completamente los tornillos de los bornes (SIN QUITARLOS). Insertar
los conductores a fondo en los bornes correspondientes. Conectar el conductor
verde de puesta a tierra del equipo con el borne identicado o de color
verde. Conectar el conductor blanco puesto a tierra con el borne no identicado.
Conectar el conductor de línea no puesto a tierra no blanco y no verde con el
borne «L».
ASEGURARSEDEQUENOQUEDENHILOSSUELTOS.
¾" ¾"
Fig.1
19 19
(dimensions en millimètres)
Fig.1
19 19
(dimensiones en milimetros)
Fig.1
Español
Français
English
PD2421 (PAGE 2)  Rev. 12/10
8. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,85 N•m.
9. Deslizar la cubierta posterior sobre el cuerpo y alinear las dos muescas dentro
de la cubierta con las dos ranuras sobre el cuerpo moldeado. Empujar a fondo la
cubierta posterior sobre el cuerpo y hacerla rotar ligeramente. De ese modo las
dos muescas calzarán en las cavidades de arrastre «L» sobre la tapa metálica
del cuerpo, para evitar que zafen.
10. Hacer descender el casquete posterior y el sujeta-cable hacia la cubierta posterior,
alinear los tres tornillos de cabeza hexagonal con los tres oricios roscados de
la cubierta y ajustarlos con un par de 2,85 N•m.
11. Ajustar los dos tornillos de cabeza redonda del prensacable con un par de 2,3
N•m.
12. Para asegurar un montaje correcto, vericar que la punta próxima a la marca Hubbell
sobre la tapa metálica posterior esté situada en el eje de la depresión rectangular
en la tapa melica frontal y que las dos muescas en “L” en la tapa frontal queden
completamente cubiertas por la tapa posterior. Ver la gura 2 (la punta está sombreada
en negro).
7. Loosen terminal screws fully (DO NOT REMOVE) and insert conductors
into proper terminals per terminal identication. Connect the green equipment
grounding conductor to the terminal identied or with the color green.
Connect the white grounded conductor to the terminal not identied. Connect the
not white and not green ungrounded line conductor to the terminal identied "L".
TAKEEXTRACAUTIONTHAT THEREARENOLOOSEWIRE
STRANDS.
8. Tighten terminal screws to 25 lb•in (2.85 N•m) of torque.
9. Slide rear cover down to body assembly and align two nibs inside of cover
with the two grooves on molded body. Push rear cover onto body fully and
rotate slightly. This engages the two nibs into two "L" shaped slots in the
front metal cover on the body assembly to prevent removal.
10. Slide rear cap and cable grip assembly down to rear cover and align three
hex head screws with three tapped holes in cover and tighten to 25 lb•in
(2.85 N•m) torque
11. Tighten two round head cord clamp screws to 20 lb•in (2.3 N•m).
12. To assure proper assembly, check to see that the nib next to the Hubbell
marking on the back metal cover is located on the center line of the
rectangular depression in the front metal cover and the two “L” shaped
slots on the front cover are completely covered by the back cover. See
Fig 2. (Nib is shaded in black).
7. Desserrer complètement (NE PAS LES ENLEVER) les vis de bornes et
insérer les conducteurs à fond dans les bornes appropriées. Raccorder le l
vert de mise à la terre à la borne marquée ou de couleur verte. Raccorder le
conducteur blanc mis à la terre à la borne non marquée. Raccorder le conducteur
de phase non mis à la terre ni blanc ni vert à la borne «L».
S’ASSURERQUETOUSLESBRINSSONTBIENINSÉRÉS.
8. Serrer les vis de borne à un couple de 2,85 N•m.
9. Faire glisser le carter arrière sur le corps et aligner les deux griffes à
l’intérieur du carter avec les deux encoches moulées dans le corps de la
che. Pousser le carter arrière sur le corps de la che et le faire tourner
légèrement. Cela engage les deux griffes dans leur logement «L» sur la
face du couvercle métallique du bâti pour l’empêcher de se défaire.
10. Glisser l’embout et le serre-câble vers le carter et aligner les trois vis à
six pans avec les trois trous taraudés du carter. Serrer les vis à un couple
de 2,85 N•m.
11. Serrer les deux vis à tête ronde du presse-câble à un couple de 2,3 N•m.
12. Pour assurer un montage correct, vérier que la griffe près de la marque
Hubbell du carter arrière est située dans l’axe central de la dépression
dans le carter métallique avant et que les deux encoches en «L» du
carter avant sont complètement recouverte par le carter arrière. Voir la
g. 2 (les griffes sont montrées en noir).
ElastomerCoversareavailableforthisconnector.
Cover catalog numbers are as follows
HBL77CM16 - Yellow Cover
HBL77CM15 - Yellow Cover with threaded ring for use only with threaded
Marine Shore Power Inlets.
NOTE
If cover is used, it must be slid onto the cable before rear cap and rear
cover as described in #4 above
Housses en élastomère disponibles pour ce connecteur.
Numéros de référence de ces housses :
HBL77CM16 - Housse jaune
HBL77CM15 - Housse jaune avec anneau leté pour utilisation seulement avec
entrées d'alimentation à quai letées.
REMARQUE
Si la housse est employée, elle doit être glissée sur le câble avant d’effectuer
l’opération décrite au paragraphe 4.
Paraesteconectorseofrecencubiertasdeelastómero
Los números de catálogo de las cubiertas son los siguientes :
HBL77CM16 – Cubierta amarilla
HBL77CM15 – Cubierta amarilla con aro roscado para uso exclusivamente con
entradas de alimentación de embarcadero roscadas.
Nota
Si se usa una cubierta, debe deslizarse sobre el cable antes del casquete
posterior y de la cubierta posterior, como se describe en el punto N°4.
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará
a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal
o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras
garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales.
ESTA GARANA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELLDEMÉXlCO,S.A.DEC.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F. Tel. (55) 9151-9999
Fig.2 Fig.2
Fig.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems HBL363CRC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación