Hubbell Wiring Device-Kellems PD1271 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
WATERTIGHT SAFETY-SHROUDTM TWIST-LOCK
CONNECTORS
Patents Pending
PRISES DE CORDON IMPERMEABLES SAFETY-
SHROUDMD TWIST-LOCKMD
Brevets en instance.
CONECTORES IMPERMEABLES SAFETY-SHROUDMR
TWIST-LOCKMR
Patentes en trámite
Installation Instructions
Directives de montage
Instrucciones de instalación
Cord Type
Cord Dia. (in)
Cord Dia. (mm)
Seal No.
14/3 SJ, 16/3 S
0.36 - 0.43
9.1 - 10.9
11
12/3 SJ, 14/3 S
0.43 - 0.58
10.9 - 14.7
10
10/3 SJ, 12/3 S
0.57 - 0.66
14.5 - 16.8
9
10/3 S
0.65 - 0.72
16.5 - 18.3
8
8/3 S
0.83 - 0.93
21.1 - 23.6
7
AVIS: Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de
l'électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit
avant de procéder au montage.
Fonction Safety-ShroudMD
La prise de cordon est conçue pour utiliser avec les fiches et entrées
Safety-ShroudMD.
Réduit la probabilité de contact fortuit avec les lames lors du branchement
ou du débranchement de fiches et d'entrées Safety-ShroudMD alors que la
prise de cordon est sous tension. Conforme au Code de règlementation
de la Cali-fornie, Titre 8, article 51, sous-section 2510.7 (b).
Réduit la probabilité d'exposition aux arcs lors du branchement ou du
débranchement de fiches et d'entrées Safety-ShroudMD sous charge.
Cette prise de cordon est considérée être de Types 4, 4X, 12 lorsque
l'obturateur est fermé ou lorsqu'elle est raccordée à une fiche ou entrée de
courant Twist-LockMD Safety-ShroudMD ayant des caractéristiques
équivalentes. Le boitier de l'entrée de courant peut affecter la désignation de
Type.
Peut être raccordé à la plupart des prises de cordon verrouillables
considérées équivalentes à NEMA pour les applications de Type 1 (intérieur).
S'assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif
conviennent à l'application.
Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du Code canadien de
l'électricité.
AVIS: Utiliser un cordon rond.
Limites du serre-câble :
dispositifs à 3 fils: 14/3 à 10/3 Type SJ; 16/3 à 8/3 Type S;
Ø 9 à 24 mm
NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
Retirer le support de lames du carter de la fiche.
Choisir le manchon d’étanchéité.
Type de
cordon
Diámètre du cordon
(mm)
No du
manchon
14/3 SJ, 16/3 S
9.1 - 10.9
11
12/3 SJ, 14/3 S
10.9 - 14.7
10
10/3 SJ, 12/3 S
14.5 - 16.8
9
10/3 S
16.5 - 18.3
8
8/3 S
21.1 - 23.6
7
Enfiler le cordon dans le serre-fil, l’embout et manchon.
AVISO: Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
CUIDADO: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente
antes de la instalación.
Función Safety-ShroudMR
El tomacorriente está diseñado para usarse con clavijas y entradas
Safety-ShroudMR.
Reduce la probabilidad de contactos involuntarios con las patas al
conectar o desconectar clavijas y entradas Safety-ShroudMR mientras el
conector está energizado. Se ajusta al Código reglamentario de California,
Título 8, Artículo 51, Subsección 2510.7 (b).
Reduce la exposición a contactos de arco al conectar o desconectar
clavijas y entradas Safety-ShroudMR con un circuito en carga.
Este conector se considera de Tipos 4, 4X, 12 cuando el obturador está
cerrado o cuando está conectado a una clavija o entrada Twist-LockMR
Safety-ShroudMR de características equivalentes. La caja de la entrada puede
afectar la designación de Tipo.
Puede conectarse con la mayoría de los conectores con traba de
características equivalentes a NEMA para aplicaciones de Tipo 1 (interior).
Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean
apropiados para la aplicación.
Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del National Electrical
CodeMR de los E.U.A.
AVISO: Utilizar un cable redondo.
Límites del sujeta-cable:
dispositivos de 3 hilos: 14/3 a 10/3 Tipo SJ; 16/3 a 8/3 Type S;
Ø 9 a 24 mm
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
Sacar el soporte de las patas del envolvente de la clavija.
Elegir el manguito de cable
Tipo de
cable
Diámetro del cable
(mm)
Num. del
manguito
14/3 SJ, 16/3 S
9.1 - 10.9
11
12/3 SJ, 14/3 S
10.9 - 14.7
10
10/3 SJ, 12/3 S
14.5 - 16.8
9
10/3 S
16.5 - 18.3
8
8/3 S
21.1 - 23.6
7
Pasar el cable a través del sujeta-cable, casquete y
manguito.
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
PD1271 (Page 1) 02/17
English
Français
Español
Remove insulation from cable and conductors.
Cable Jacket: 1½ inch (38 mm)
Conductor Insulation:
3 wire devices: 5/8 inch (16 mm)
Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as
identified in the chart.
TERMINAL: CONDUCTOR:
Green Hex Head Screw Equipment grounding conductor (green
or green/yellow)
White Screw Grounded circuit conductor, Neutral
(white or gray)
Brass/Black Screw Ungrounded circuit conductor, (NOT
white, NOT green)
Tighten terminal screws to 18 pound•inch(2.0 N•m) of torque.
TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
Install connector body in connector housing.
Make sure connector body rating matches rating on connector housing.
Align keys on connector body and connector housing.
Tighten assembly screws to 10 pound•inch (1.1 N•m) of torque.
Tighten seal cap screws, alternating until secure. Ensure cord is kept
straight and centered when tightening the screws to allow the seal cap to
be fully seated to the body.
Tighten cord grip screws, alternately, to 20 pound•inch (2.2 N•m) of torque.
Close closure cap. Closure cap must be closed when device is not
connected.
Enlever la gaine du câble et dénuder les conducteurs.
Gaine du cable: 38 mm
Isolant des conducteurs:
dispositifs à 3 fils : 16 mm
Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon les indications du tableau.
BORNE: CONDUCTEUR :
Vis verte à tête Conducteur de mise à la terre de l'appareil
hexagonale (nu, vert ou vert et jaune)
Vis blanche Conducteur d'alimentation mis à la terre,
conducteur neutre (blanc ou gris)
Vis en laiton ou Conducteur d'alimentation non mis à la terre,
vis noire conducteur actif (NI blanc, NI vert)
Serrer les vis de borne à un couple de 2,0 N•m.
S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS SOIENT BIEN INSÉRÉS.
Placer la prise de cordon dans son carter.
S'assurer que les caractéristiques de la prise de cordon correspondent à
celles qui sont inscrites sur le carter de la prise.
Aligner les clavettes de la prise de cordon et de son carter.
Serrer les vis d'assemblage à un couple de 1,1 N•m.
Serrer les vis du chapeau d’étanchéité par alternance jusqu’à ce qu’il soit
solidement en place. S’assurer de maintenir le cordon bien droit et centré
pendant le serrage des vis afin que le chapeau d’étanchéité repose
entièrement sur le carter.
Serrer les vis du serre-cordon tour à tour à un couple de 2,2 N•m.
Fermer l'obturateur. L'obturateur doit être fermé quand le dispositif n'est
pas branché.
Quitar la funda del cable y pelar los conductores.
Funda del cable: 38 mm
Aislante de los conductores:
dispositivos de 3 hilos :16 mm
Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los
bornes correspondientes como se indica en la tabla.
BORNE: CONDUCTOR:
Tornillo de cabeza Conductor de puesta a tierra del
hexagonal verde equipo (desnudo, verde o verde y amarillo)
Tornillo blanco Conductor de alimentación puesto
a tierra, neutro (blanco o gris)
Tornillo de latón o Conductor de alimentación no
negro puesto a tierra, vivo (NI blanco, NI verde)
Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,0 N•m.
ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
Instalar el conector en su envolvente.
Asegurarse de que las características del conector coincidan con las de su
envolvente.
Alinear las guís del conector y de su envolvente.
Ajustar los tornillos de montaje con un par de 1,1 N•m.
Apriete los tornillos del casquillo del sello, alternando hasta que esté seguro.
Asegurarse que el cable se mantiene recto y centrado al apretar los tornillos
para permitir que el casquillo del sello asiente completamente en el cuerpo.
Ajustar alternativamente los tornillos del sujeta-cable con un par de 2,2 N•m.
Cerrar el obturador.El obturador debe estar cerrado cuando el dispositivo no
está conectado.
PD1271 (Page 2) 02/17
English
Français
Español
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en
materiales y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará
o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no
cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso,
abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye
expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Tel.: (55) 9151 - 9999
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
1. Connector housing
2. Connector body
3. Cord clamp (2)
4. Cord clamp screw (2)
5. Cord Seal
6. Closure Cap
7. Cord / Cable
8. Assembly screw (2 or 3)
9. Seal Cap
1. Carter de prise de cordon
2. Corps de la prise de cordon
3. Serre-cordon (2)
4. Vis du serre-cordon (2)
5. Manchon d'étanchéité
6. Obturateur
7. Cordon / Câble
8. Vis de montage (2 ou 3)
9. De Lémbout
1. Envolvente del conector
2. Cuerpo del conector
3. Sujeta-cable
4. Tornillo del sujeta-cable (2)
5. Manguito de cable
6. Tapa
7. Cordón / Cable
8. Tornillo de montaje (2 o 3)
9. Del Casquete
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1271 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación