Hubbell Wiring Device-Kellems PD1987 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
WATERTIGHT SAFETY-SHROUDTM
TWIST-LOCK CONNECTORS
Patents Pending
PRISES DE CORDON IMPERMEABLES
SAFETY-SHROUDMD TWIST-LOCKMD
Brevets en instance.
CONECTORES IMPERMEABLES
SAFETY-SHROUDMR TWIST-LOCKMR
Patentes en trámite.
Installation Instructions
Directives de montage
Instrucciones de instalación
NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing.
Safety-ShroudTM Function
Connector is designed for use with Safety-
ShroudTM plugs and inlets.
Reduces the likelihood of inadvertent contact with the
blades when connecting or disconnecting Safety-
ShroudTM plugs and inlets while connector is
energized. Complies with California Code of
Regulations, Title 8, Article 51, Sub-section 2510.7 (b).
Reduces exposure to arcing when connecting or
disconnecting Safety-ShroudTM plugs and inlets under
load.
This connector is rated Types 4, 4X, 12 when the
closure cap is closed or when connected to an
equivalently rated Safety-ShroudTM Twist-Lock plug
or inlet. Inlet's enclosure may affect Type designation.
Can be connected to most equivalently-rated NEMA
Locking connectors for Type 1 (indoor use) applications.
Check that the device’s type and rating are appropriate for
the application.
Select conductor size from National Electrical Code
Table 400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
NOTICE: Use round cord.
Cord clamping range:
4 wire devices: 16/4 - 10/4 Type SJ; 16/4 - 8/4 Type S;
Ø.35 - Ø1.15 inch (9 - 30 mm)
5 wire devices: 16/5 - 8/5 Type S. Ø.35 - Ø1.15 inch
(9 - 30 mm)
DO NOT TIN CONDUCTORS.
Remove blade holder from plug housing.
Select cord seal
Cord Type
Cord Dia.
(in)
Cord Dia.
(mm)
Seal No.
16/4 SJ
14/4 SJ
16/4 S
0.35 - 0.46
8.9 - 11.7
6
12/4 SJ
16/5 S
14/4 S
0.47 - 0.62
11.9 - 15.7
5
10/4 SJ
14/5 S
12/4 S
0.63 - 0.71
16.0 - 18.0
4
12/5 S
10/4 S
10/5 S
0.70 - 0.80
17.8 - 20.3
3
8/4 S
0.93 - 1.05
23.6 - 26.7
2
8/5 S
1.00 - 1.15
25.4 - 29.2
1
Insert cord through cord clamps, seal cap and cord seal.
AVIS: Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l'électricité nationaux et
locaux et selon les directives suivantes.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage.
Fonction Safety-ShroudMD
La prise de cordon est conçue pour utiliser avec
les fiches et entrées Safety-ShroudMD.
Réduit la probabilité de contact fortuit avec les lames
lors du branchement ou du débranchement de fiches
et d'entrées Safety-ShroudMD alors que la prise de
cordon est sous tension. Conforme au Code de
règlementation de la Cali-fornie, Titre 8, article 51,
sous-section 2510.7 (b).
Réduit la probabilité d'exposition aux arcs lors du
branchement ou du débranchement de fiches et
d'entrées Safety-ShroudMD sous charge.
Cette prise de cordon est considérée être de Types 4,
4X, 12 lorsque l'obturateur est fermé ou lorsqu'elle est
raccordée à une fiche ou entrée de courant
Twist-LockMD Safety-ShroudMD ayant des
caractéristiques équivalentes. Le boitier de l'entrée de
courant peut affecter la désignation de Type.
Peut être raccordé à la plupart des prises de cordon
verrouillables considérées équivalentes à NEMA pour les
applications de Type 1 (intérieur).
S'assurer que le type et les caractéristiques nominales
de ce dispositif conviennent à l'application.
Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du
Code canadien de l'électricité.
AVIS: Utiliser un cordon rond.
Limites du serre-câble :
dispositifs à 4 fils: 16/4 à 10/4 Type SJ; 16/4 à 8/4
Type S; Ø 9 à 30 mm
dispositifs à 5 fils: 16/5 à 8/5 Type S; Ø 9 à 30 mm
NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
Retirer le support de lames du carter de la fiche.
Type de cordon
Diamètre du
cordon (mm)
No du
machon
16/4 SJ
14/4 SJ
16/4 S
8.9 - 11.7
6
12/4 SJ
16/5 S
14/4 S
11.9 - 15.7
5
10/4 SJ
14/5 S
12/4 S
16.0 - 18.0
4
12/5 S
10/4 S
10/5 S
17.8 - 20.3
3
8/4 S
23.6 - 26.7
2
8/5 S
25.4 - 29.2
1
Enfiler le cordon dans le serre-fil, lémbout et le manchon.
AVISO: Para ser instalado por un electricista calificado,
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y
locales, y siguiendo estas instrucciones.
CUIDADO: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación.
Función Safety-ShroudMR
El tomacorriente está diseñado para usarse con
clavijas y entradas Safety-ShroudMR.
Reduce la probabilidad de contactos involuntarios con
las patas al conectar o desconectar clavijas y
entradas Safety-ShroudMR mientras el conector está
energizado. Se ajusta al Código reglamentario de
California, tulo 8, Artículo 51, Subseccn 2510.7 (b).
Reduce la exposición a contactos de arco al conectar
o desconectar clavijas y entradas Safety-ShroudMR
con un circuito en carga.
Este conector se considera de Tipos 4, 4X, 12 cuando
el obturador está cerrado o cuando está conectado a
una clavija o entrada Twist-LockMR Safety-ShroudMR
de características equivalentes. La caja de la entrada
puede afectar la designación de Tipo.
Puede conectarse con la mayoría de los conectores con
traba de características equivalentes a NEMA para
aplicaciones de Tipo 1 (interior).
Asegurarse de que el tipo y las características nominales
del dispositivo sean apropiados para la aplicación.
Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del
National Electrical CodeMR de los E.U.A.
AVISO: Utilizar un cable redondo.
Límites del sujeta-cable:
dispositivos de 4 hilos: 16/4 a 10/4 Tipo SJ; 16/4
a 8/4 Type S;Ø 9 a 30mm
dispositivos de 5 hilos: 16/5 a 8/5 Tipo S; Ø 9
a30 mm
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
Sacar el soporte de las patas del envolvente de la clavija.
Elegir el manguito de cable.
Tipo de cable
Diámetro del
cable (mm)
Num. Del
manguito
16/4 SJ
14/4 SJ
16/4 S
8.9 - 11.7
6
12/4 SJ
16/5 S
14/4 S
11.9 - 15.7
5
10/4 SJ
14/5 S
12/4 S
16.0 - 18.0
4
12/5 S
10/4 S
10/5 S
17.8 - 20.3
3
8/4 S
23.6 - 26.7
2
8/5 S
25.4 - 29.2
1
Pasar el cable a través del sujeta-cable,
casquete y manguito.
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
PD1987 (Page 1) 02/17
English
Français
Español
WATERTIGHT SAFETY-SHROUDTM
TWIST-LOCK CONNECTORS
Patents Pending
PRISES DE CORDON IMPERMEABLES
SAFETY-SHROUDMD TWIST-LOCKMD
Brevets en instance.
CONECTORES IMPERMEABLES
SAFETY-SHROUDMR TWIST-LOCKMR
Patentes en trámite.
Remove insulation from cord and conductors as shown
below.
Loosen terminal screws. Insert conductors fully into
proper terminals as identified in the chart.
TERMINAL: CONDUCTOR:
Green Hex Head Screw Equipment grounding
conductor (green or
green/yellow)
White Screw Grounded circuit
conductor, Neutral (white
or gray)
Brass/Black Screw Ungrounded circuit
conductor, (NOT white,
NOT green)
Tighten terminal screws to 18
pound•inch(2.0 N•m) of torque.
TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO
STRAY WIRE STRANDS.
Install connector body in connector housing.
Make sure connector body rating matches rating on
connector housing.
Align keys on connector body and connector housing.
Tighten assembly screws to 10 pound•inch (1.1 N•m)
of torque.
Tighten seal cap screws, alternating until secure. Ensure
cord is kept straight and centered when tightening the
screws to allow the seal cap to be fully seated to the body.
Determine correct position of cord clamp inserts
depending on the diameter of cord. (See Fig. 1)
Tighten cord grip screws, alternately, to 20 pound•inch
(2.2 N•m) of torque.
Close closure cap. Closure cap must be closed when
device is not connected.
1. Connector housing
2. Connector body
3. Cord clamp (2)
4. Cord clamp screw (2)
5. Cord Seal
6. Closure Cap
7. Cord / Cable
8. Assembly screw (2 or 3)
9. Seal Cap
Enlever la gaine du cordon et dénuder les conducteurs
selon le gabarit à gauche.
Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à
fond dans les bornes appropriées selon les indications du
tableau.
BORNE: CONDUCTEUR :
Vis verte à tête Conducteur de mise à la terre de
hexagonale l'appareil
(nu, vert ou vert et jaune)
Vis blanche Conducteur d'alimentation mis à la
terre, conducteur neutre (blanc ou
gris)
Vis en laiton ou Conducteur d'alimentation non mis
vis noire a la terre,
conducteur actif (NI blanc, NI vert)
Serrer les vis de borne à un couple de 2,0 N•m.
S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS
SOIENT BIEN INSÉRÉS.
Placer la prise de cordon dans son carter.
S'assurer que les caractéristiques de la prise de
cordon correspondent à celles qui sont inscrites sur le
carter de la prise.
Aligner les clavettes de la prise de cordon et de son
carter.
Serrer les vis d'assemblage à un couple de 1,1 N•m.
Serrer les vis du chapeau d’étanchéité par alternance
jusqu’à ce qu’il soit solidement en place. S’assurer de
maintenir le cordon bien droit et centré pendant le
serrage des vis afin que le chapeau d’étanchéité repose
entièrement sur le carter.
Déterminer la position correcte des cales du serre-cordon
en fonction du diamètre du cordon. (Fig. 1)
Serrer les vis du serre-cordon tour à tour à un couple
de 2,2 N•m.
Fermer l'obturateur. L'obturateur doit être fermé
quand le dispositif n'est pas branché.
1. Carter de prise de cordon
2. Corps de la prise de cordon
3. Serre-cordon (2)
4. Vis du serre-cordon (2)
5. Manchon d'étanchéité
6. Obturateur
7. Cordon / Câble
8. Vis de montage (2 ou 3)
9. De Lémbout
Pelar la funda del cable y los conductores según la
ilustración.
Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores
a fondo en los bornes correspondientes como se indica
en la tabla.
BORNE: CONDUCTOR:
Tornillo de cabeza Conductor de puesta a tierra
hexagonal verde del
equipo (desnudo, verde o verde
y amarillo)
Tornillo blanco Conductor de alimentación
puesto a tierra, neutro (blanco
o gris)
Tornillo de latón o Conductor de alimentación no
negro puesto a tierra, vivo (NI blanco,
NI verde)
Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,0 N•m.
ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN
HILOS SUELTOS.
Instalar el conector en su envolvente.
Asegurarse de que las características del conector
coincidan con las de su envolvente.
Alinear las guís del conector y de su envolvente.
Ajustar los tornillos de montaje con un par de 1,1 N•m.
Apriete los tornillos del casquillo del sello, alternando
hasta que esté seguro. Asegurarse que el cable se
mantiene recto y centrado al apretar los tornillos para
permitir que el casquillo del sello asiente completamente
en el cuerpo
Determinar la posición correcta de las inserciones del
sujeta-cable según eldiámetro del cable. (Fig. 1)
Ajustar alternativamente los tornillos del sujeta-cable con
un par de 2,2 N•m.
Cerrar el obturador. El obturador debe estar cerrado
cuando el dispositivo no está conectado.
1. Envolvente del conector
2. Cuerpo del conector
3. Sujeta-cable
4. Tornillo del sujeta-cable (2)
5. Manguito de cable
6. Tapa
7. Cordón / Cable
8. Tornillo de montaje (2 o 3)
9. Del Casquete
PD1987 (Page 2) 02/17
English
Français
Español
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en
materiales y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará
o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no
cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso,
abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye
expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Tel.: (55) 9151 - 9999
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1987 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación