Hubbell Wiring Device-Kellems PD1180 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Español
Français
English
PD1180 (Page 1) 11/16
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
50 AMP TWIST-LOCK®
PLUGS & CONNECTORS
3-Wire and 4-Wire
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance
with national and local electrical codes and the following
instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the
application.
5. NOTICE: Use round cord Types S, SO, ST, 8/3 - 4/4, .83 to 1.25
inch (20,7 to 31,75 mm) diameter.
6. Terminal Capacity 8 AWG to 4 AWG.
7. Select conductor size from National Electrical Code® Table 400-5
or Canadian Electrical Code Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that
matches terminal location.
2. Loosen cord clamp screws and slide rear housing onto cable. See
Fig. 1. When using 4/4 cord, replace the cord clamp screws with
the longer ones provided.
3. Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Fig. 2.
4. Twist wire strands together on each conductor. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
FICHES ET CONNECTEURS
TWIST-LOCKMD DE 50 A
3 ls et 4 ls
Installation instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la
corriente antes de la instalación. No conectar nunca componentes
eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. AVISO - Utilizar un cable redondo de tipo S, SO o ST, 8/3 - 4/4
de 20,7 a 31,75 mm de diámetro.
6. Conductores admisibles: N° 8 AWG a N° 4 AWG.
7. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del National
Electrical CodeMR de los E.U.A.
8. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los
conductores que coincida con la de los bornes.
2. Aojar los tornillos del sujeta-cable y pasar el cable a través de
la envoltura posterior (Ver la gura 1). Cuando utilice cordón 4/4,
reemplace los tornillos del suvetador de cable por los más largos
suministrados.
3. Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra
en la gura 2.
4. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor. NO ESTAÑAR
LOS CONDUCTORES
(22.5
mm)
(50.8
mm)
Front
Notch Interior
Latch
Cord
Clamp
Rear
Terminal
Terminal
Screws
Fig. 1
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les directives
suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS
EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un cordon rond de type S, SO ou ST, 8/3 - 4/4 de
20,7 à 31,75 mm de diamètre.
6. Calibres de conducteurs admissibles: Nº 8 AWG à Nº 4 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code canadien
de l’électricité.
8. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des
conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Desserrer les vis du serre-cordon et passer le cordon dans le carter
arrière du dispositif (Voir la gure 1). Lorsquón utilise un cordon
4/4, remplacer les vis du serre-cordon par les plus longues qui
sont fournies.
3. Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant
conformément à la gure 2.
4. Torsader l'ensemble des brins de chaque conducteur. NE PAS
ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
Grie
Borne
Cord Clamp Screws
Carter
avant
Encoche
Vis du serre-cordon
Carter
arrière
Vis de borne
22,5
mm
Interior
Seguro
Sujeta-cable
Borne
Muesca
Envoltura
posterior
Fig. 1
Fig. 2
Envoltura
delantera
Tornillos de borne
Tornillo del
sujeta-cable
50,8mm
22,5
mm
CLAVIJAS Y CONECTORES
TWIST-LOCKMR DE 50 A
3 hilos y 4 hilos
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
7/8"
2 " 50,8mm
Intérieur
Español
Français
English
PD1180 (Page 2) 11/16
5. Remove interior to expose conductor terminals. Loosen terminal
screws fully and insert conductors into proper terminals as
identied in Table 1.
5. Retirer l'intérieur pour exposer les bornes. Desserrer les vis
de borne et insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon le Tableau 1.
5. Retirar el interior para descubrir los bornes. Aojar los tornillos
de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la Tabla 1.
X, Y, Z or Blank (Other
Than White or Green)
Ungrounded Circuit Conduc-
tor, Line (NOT White, NOT
Green)
Grounded circuit conductor,
Neutral (White or Gray)
CONDUCTOR
TERMINAL
Table 1
Equipment grounding
conductor, (bare, green or
green/yellow)
Green, Gnd, G
White, W
6. TAKE EXTRA CAUTION THAT THERE ARE NO LOOSE
WIRE STRANDS. Insulation MUST NOT enter box
terminals.
7. Using a 5/32 inch Allen wrench, tighten terminal screws to 50
lb.-in. (5.7 N•m) torque.
8. Reinsert wired interior into front housing aligning arrows as
shown in Fig. 3a for plugs and Fig. 3b for connectors.
9. Screw rear housing into front housing and tighten until latches
line-up with notches. Turn latches one-half turn (two clicks) to
lock housings together as shown in g. 4.
10. Tighten cord clamp screws alternately to 20 Ib.-in. (2.3 N•m)
torque.
6. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
L'isolant NE DOIT PAS pénétrer dans les bornes.
7. Au moyen d'une clef Allen de 4 mm (5/32 po), serrer les vis de
borne à un couple de 5,7 N•m.
8. Une fois les connexions établies, insérer l'intérieur dans le carter
avant en prenant soin d'aligner les èches tel qu'indiqué à la
gure 3a pour les ches et 3b pour les connecteurs.
9. Visser le carter avant dans le carter arrière et serrer jusqu'à ce
que les griffes soient alignées avec les encoches. Tourner les
griffes de un demi tour (deux clics) pour enclencher les carters
l'un à l'autre.
10. Serrer alternativement les vis du serre-cordon à un couple de
2,3 N•m.
CONDUCTEUR
BORNE
Blanche, W
Conducteur de MALT1 de l'appareil,
(nu, vert ou vert et jaune)
Verte, Gnd, G
Conducteur d'alimentation mis à la
terre, conducteur neutre (blanc ou gris)
X, Y, Z ou autre
(NI blanche, NI verte)
Conducteur d'alimentation non
mis à la terre, conducteur vivant
(NI blanc, NI vert)
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre 6. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
El aislante NO DEBE introducirse en los bornes.
7. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 5,7 N•m
utilizando una llave tipo Allen de 4 mm (5/32").
8. Reinsertar el interior cableado en la envoltura delantera,
alineando las echas tal como se muestra en la g. 3a para las
clavijas y en la g. 3b para los conectores.
9. Enroscar la envoltura posterior en la delantera y ajustar hasta
que los seguros queden alineados con las muescas. Girar los
seguros media vuelta (dos clics) para enclavar las dos envolturas
tal como se muestra en la gura 4.
10. Ajustar alternativamente los tornillos del sujeta-cable con un par
de 2,3 N•m.
BORNE
Blanco, W
Verde, Gnd, G
X, Y, Z u otro
(NI blanco, NI verde)
Tabla 1
CONDUCTOR
Conductor de alimentación no
puesto a tierra, vivo (NI blanco,
NI verde)
Conductor de alimentación puesto a
tierra, conductor neutro (blanco o gris)
Conductor de puesta a tierra del equipo,
(desnudo, verde o verde y amarillo)
Plug
Connector
Arrow
Interior
Keyway
Arrow
Latched
position
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fiche
Connecteur
Flèches
Intérieur
Rainure
Flèche
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Position
enclenchée
Clavija
Conector
Flechas
Interior
Ranura
Flecha
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Posición con el
seguro accionado
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a
su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños
ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras ga-
rantías y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
Tel.:(55) 9151- 9999
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1180 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación