Hubbell Wiring Device-Kellems PD1199 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Español
Français
English
PD1199 (PAGE 1) PRINTED IN U.S.A. Rev. 1/96
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated
Bridgeport, CT 06605
(203) 337-3100
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes, and
the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing. Never wire energized electrical
components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for
the application.
5. NOTICE: Use round cord Types S, SO, ST.
12/4 - 4/4, .62 to 1.31 inches (15.5 to 32.8 mm) diameter.
6. Terminal Capacity: #12AWG to #4AWG.
7. Select conductor size from National Electrical Code®
Table 400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1.Select cord end with proper conductor color orientation
that matches terminal location
2. Strip cord jacket and each conductor as shown in Fig.
1. Note that the blade pattern can be positioned in any
of 4 directions by rotating the contact assembly in the
housing. This will determine the length of each color
wire. Twist wire strands on each conductor. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX :
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux
et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage. Ne
jamais câbler des composants électriques dans un circuit
sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de
ce dispositif conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un cordon rond de type S, SO, ST.
12/4 - 4/4, 15,5 à 32,8 mm de diamètre.
6. Calibres de conducteurs admissibles : No 12 AWG à No 4 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code
canadien de l’électricité.
8. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des
couleurs des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur
isolant tel qu’illustré à la figure 1. Noter que cet
arrangement de lames peut être placé dans l’une ou l’autre
de 4 positions en faisant pivoter l’ensemble de contacts
dans le carter. Ceci déterminera la longueur de chaque fil
selon leur couleur. Torsader l'ensemble des brins de
chaque conducteur. NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS
INFORMACIÓN GENERAL
1.AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2.CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación. No
conectar nunca componentes eléctricos en un circuito
energizado.
3.CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4.Asegurarse de que el tipo y las características del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5.AVISO - Utilizar un cable redondo de tipo S, SO o ST.
12/4 - 4/4, 15,5 a 32,8 mm de diámetro.
6.Conductores admisibles: No 12 AWG a No 4 AWG.
7.Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del
National Electrical CodeMR de los E.U.A.
8.Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
INSTALACIÓN
1.Elegir el extremo del cable con una disposición de colores
de los conductores que coincida con la de los bornes.
2.Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se
muestra en la figura 1. Ibservar que el modelo de conexión
depatas puede posicionarse en cualquiera de las 4
direcciones, rotando el conjunto decontactos en le
envoltura. Ello determinarà la longitud de los cables de
cada color. Torcer el conjunto de los hilos de cada
conductor. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
3 -Pole, 4-Wire
2"
31/ "
4
21/ "
2
A
B
B
CTyp.
11/ "
16
Fig. 1
CAB
Housing Fig. 1
CAB
Fig. 1
CAB
A
B
B
C
83 mm
Tip.
18 mm
51 mm
64 mm
A
B
B
C
83 mm
Typ.
18 mm
51 mm
64 mm
Envoltura
30, 50, 60 AMP STRAIGHT BLADE
ANGLE PLUGS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3 pôles, 4 fils
FICHES COUDÉES À LAMES DROITES
DE 30, 50 ET 60 AMPÈRES
DIRECTIVES DE MONTAGE
3 polos, 4 hilos
CLAVIJAS DE ÁNGULO DE PATAS
RECTAS DE 30, 50 Y 60 A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Carter
Español
Français
English
PD1199 (PAGE 2) PRINTED IN U.S.A. Rev. 1/96
3. Loosen terminal
screws and insert
conductors fully
into proper
terminals as
identified in Table 1
below. Insertion is
easier if conductors
are pre-bent at a
right angle as
shown in Fig. 2.
3.Aflojar los tornillos de
los bornes. Insertar los
conductores a fondo
en los bornes
correspondientes
como se indica en la
Tabla 1. La inserción
se facilitará si los
conductores son
predoblados en ángulo
recto, tal como se
muestra en la figura 2.
Fig. 2
Fig. 2
3. Desserrer les vis de
borne et insérer les
conducteurs à fond
dans les bornes
appropriées selon
Tableau 1. Il sera plus
facile d’insérer les
conducteurs s’ils sont
d’abord courbés à
angle droit tel
qu’illustré à la figure 2.
Fig. 2
X, Y, Z or Blank (Other
Than White or Green) Ungrounded Circuit
Conductor, Line (NOT White,
NOT Green)
Grounded circuit conductor,
Neutral (White or Gray)
CONDUCTOR
TERMINAL
Table 1
Equipment grounding
conductor, (bare, green or
green/yellow)
Green, Gnd, G
White, W
CONDUCTEUR
BORNE
Blanche, W
Conducteur de MALT1 de l'appareil,
(nu, vert ou vert et jaune)
Verte, Gnd, G
Conducteur d'alimentation mis à la terre,
conducteur neutre (blanc ou gris)
X, Y, Z ou autre
(NI blanche, NI verte) Conducteur d'alimentation non
mis à la terre, conducteur vivant
(NI blanc, NI vert)
Tableau 1
BORNE
Blanco, W
Verde, Gnd, G
X, Y, Z u otro
(NI blanco, NI verde)
Tabla 1
CONDUCTOR
Conductor de alimentación no
puesto a tierra, vivo (NI blanco,
NI verde)
Conductor de alimentación puesto a
tierra, conductor neutro (blanco o gris)
Conductor de puesta a tierra del equipo,
(desnudo, verde o verde y amarillo)
4. TAKE EXTRA CAUTION THAT THERE ARE NO
LOOSE WIRE STRANDS.
5. Using a 3/16 inch Allen wrench, tighten terminal
screws to 75 lb-in. (8.5 N•m) torque.
6. Assemble contact assembly into the housing and
tighten the two mounting screws to 15 lb.-in. (1.7 Nm)
torque, drawing the assembly evenly into the housing.
7. Assemble cord clamp to housing and evenly tighten
screws to 15 lb.-in. (1.7 Nm) torque.
4.S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN
INSÉRÉS.
5. Au moyen d’une clé Allen de 4,8 mm (3/16 po), serrer
les vis de borne à un couple de 8,5 Nm.
6. Insérer l’ensemble de contacts dans le carter et serrer
alternativement et également les deux vis de fixation à
un couple de 1,7 Nm.
7. Assembler le serre-cordon et serrer les vis également à
un couple de 1,7 Nm.
4.ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS
SUELTOS.
5.Ajustar los tornillos de los bornes con un par de
8,5 Nm utilizando una llave tipo Allen de 4,8 mm
(3/16").
6.Insertar el conjunto de contactos en la envoltura y
ajustar de modo uniforme los dos tornillos de
fijación con un par de 1,7 N•m.
7.Montar el sujeta-cable y ajustar de modo uniforme los
tornillos de fijación con un par de 1,7 Nm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1199 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación