Hubbell Wiring Device-Kellems PD1310 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Español
Français
English
PD1310 (Page 1) 06/18
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
conductores admisibles cables
mínimo máximo admisibles
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS DEVICE.
This pin-and-sleeve device conforms to International Electrotechnical
Commission Standards IEC 309-1 and 309-2. DO NOT USE non-lEC
devices in the same premises as IEC devices, unless assured that
no improper mating can occur.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance
with national and local electrical codes and the following
instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the
application.
5. Select conductor size from National Electrical Code® Table 400-5
or Canadian Electrical Code Table 12.
6. Use stranded conductors ONLY.
7. NOTE: Due to the harshness of a marine environment, it is very
important that ALL contact surfaces be kept clean and periodically
sprayed with a corrosion resistant electrical contact cleaner/
lubricant (such as LPS-1 made by Holt Lloyd Corp., Tucker,
Georgia).
EXPLODED VIEW TYPIFIES
DEVICE ASSEMBLY
ÉCLATÉ CARACTÉRISANT
LE MONTAGE
Serre-cordon
Vis autotaraudeuses
Vis du serre-cordon
Fouloir
Presse-cable
Carter
Vis de borne
Intérieur
DIBUJO DE DESPIECE COMO GUÍA
DE MONTAJE
Sujeta-cable
Tornillos autorroscantes
Tornillos del sujeta-cable
Cubre-prensacable
Prensacable
Envoltura
Tornillos de borne
Interior
REMARQUE : Le même ensemble
serre-cordon est employé pour les
ches et les connecteurs
NOTA: El mismo sujeta-cable es usado
tanto en las clavijas como en los conec-
tores.
NOTE: Same cord clamp assembly used
on both plugs and connectors
Cord clamp
Self-tapping screws
Clamp screws
Gland cap
Gland
Housing
Terminal screws
Interior
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF.
Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes CEI 309-1 et
309-2 de la Commission Électrotechnique Internationale. NE PAS
UTILISER des dispositifs à plot et douille non CEI dans des locaux
dotés de dispositifs CEI, à moins d'être assuré qu''il est impossible
d'établir un raccordement impropre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les directives
suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher
le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS
EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code canadien
de l’électricité.
6. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
7. REMARQUE - À cause de la dureté de l'environnement marin, il est
important de maintenir TOUTES les surfaces de contact propres et
de leur appliquer périodiquement un nettoyant lubriant anticorrosion
(tel que le LPS-1 fabriqué par Holt Lloyd Corp., Tucker, Géorgie).
AVISO - LEER ANTES DE INSTALAR ESTE DISPOSITIVO
Este dispositivo de perno y manga se ajusta a los normas CEI 309-1
y 309-2 de la Comisión Electrotécnica Internacional. NO UTILIZAR
dispositivos que no sean CEI en locales provistos con dispositivos
CEI, a menos de asegurarse de que será imposible que se produz-
ca un acoplamiento indebido.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas
instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la
corriente antes de la instalación. No conectar nunca componentes
eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma ocial
mexicana NOM-001-SEMP.
6. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
7. NOTA - Debido a la rudeza del entorno marino, es muy important
mantener limpias TODAS las supercies de contacto y rociarlas
periódicamente con un limpiador/lubricante anticorrosivo (como el
LPS-1 fabricado por Holt Lloyd Corp., Tucker, Georgia).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MARINE PIN & SLEEVE
100A PLUGS & CONNECTORS FICHES ET CONNECTEURS MARINS
PLOT et DOUILLE de 100 A
DIRECTIVES DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CLAVIJAS y CONECTORES MARINOS
de PERNO y MANGA de 100 A
device awg cond type awg cond type min / max dia.
100 AMP #3 4 W #1 4 W 1.065/ 1.680
100 AMP #3 5 W #1 5 W 1.065/ 1.880
from to grip range
cal. núm. cal. núm. diámetro
dispositivo de tipo de tipo mín. a máx.
awg cond. awg cond. mm
100 A Nº 3 4 W Nº 1 4 W 27 a 42,7
100 A Nº 3 5 W Nº 1 5 W 27 a 47,8
conducteurs admissibles cordons
minimum maximum admissibles
cal. nbre cal. nbre diamètre
dispositif de type de type min. à max.
awg cond. awg cond. mm
100 A Nº 3 4 W Nº 1 4 W 27 à 42,7
100 A Nº 3 5 W Nº 1 5 W 27 à 47,8
English Français Español
PD1310 (Page 2) 06/18
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des
conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou
les conducteurs à ce stade.
3. Desserrer deux vis sur la face du dispositif et retirer l’intérieur du
boîtier.
4. Méthode de câblage
a) Glisser le fouloir (dans le sac de pièces) sur le cordon.
b) Choisir un presse-cordon (dans l’enveloppe de pièces) dont
le diamètre intérieur est d’environ 3 mm supérieur à celui du
cordon.
c) Enler le presse-cordon.
d) Enler le carter.
e) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur
isolant selon les longueurs suivantes :
• Gaine : 175 mm
• Conducteurs : 40 mm
NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
f) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
g) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans
les bornes appropriées selon le tableau 1.
h) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire
passer un conducteur non mis à la terre (vivant)
par-dessus le conducteur mis à la terre (neutre)
dans le cas de dispositifs à cinq ls.
i) Serrer les vis de borne aux couples suivants :
Bornes principales : 8,5 N•m
Borne du contact pilote : 2,5 N•m
j) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) Assembler l’intérieur en serrant les deux vis jusqu’à ce qu’il re-
pose solidement dans le carter. Il arrive qu’on puisse continuer
à tourner les vis une fois l’intérieur en place. Cela est normal et
sans conséquence.
b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les
vis du fouloir jusqu’à ce qu’il soit à égalité avec le carter.
c) Monter le serre-cordon sur le fouloir et serrer les deux vis au
couple de 1,75 N•m.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los
conductores que coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el
aislante de los conductores en este momento.
3. Aoje dos tornillos de la cara del dispositivo y quite el interior de la
carcasa.
4. Instrucciones de cableado
a) Deslice la tapa de la glándula (de la bolsa de las piezas) encima
del cordón.
b) Elegir un prensacable (del sobre de repuestos) cuyo diàmetro
interior sea aproximadamente 3 mm mayor que el del cable.
c) Pasar el cable a través del prensacable.
d) Pasar el cable a través de la envoltura.
e) Quitar la funda del cable y pelar los conductores :
Funda : 175 mm
Conductores : 40 mm
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
f) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
g) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a
fondo en los bornes correspondientes como se indica en la
Tabla 1.
h) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un
conductor que no esté puesto a tierra (vivo) por
encima del conductor puesto a tierra (neutro) en
el caso de los dispositivos de cinco hilos.
i) Ajustar los tornillos de los bornes :
Todos los bornes : con un par de 8,5 N•m
Borne del contacto piloto : con un par de 2,5 N•m
j) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
a) Armar el interior ajustando los dos tornillos hasta que apoye
rmamente en la envoltura. Quizás los tornillos puedan seguir
girando una vez colocado el interior en su lugar; se trata de
algo normal y sin consecuencias.
b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltu-
ra. Ajustar los tornillos del cubre-prensacable hasta que quede
al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable sobre el cubre-prensacable y ajustar los
dos tornillos con un par de 1,75 N•m.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that
matches terminal location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove con-
ductor insulation at this time.
3. Loosen two screws from face of device and remove interior from
housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide gland cap (from bag of parts) up cord.
b) Select a gland (from bag of parts) with an inside diameter
approximately 1/8” (3 mm) larger than cord and slide the gland
up cord.
c) Slide gland up cord.
d) Slide housing up cord.
e) Strip cord jacket and conductor insulation as follows.
Jacket: 4.5 in (175 mm)
Conductors: 1.5 in (40 mm)
DO NOT TIN CONDUCTORS.
f) Twist wire strands together on each conductor.
g) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper
terminals as identied in Table 1.
h) NOTE: Crossing one ungrounded conductor
(Line) over the grounded conductor (Neutral)
may be necessary with ve-wire devices.
i) Torque terminal screws as follows:
All terminal screws: 75 lb•in (8.5 N•m)
Pilot terminal screw: 20 lb•in (2.5 N•m)
j) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE
STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws until interior is rmly
seated in housing. Screws may continue to turn after interior is
seated. This is normal and harmless.
b) Slide gland and gland cap down cord to housing and tighten
gland cap screws until gland cap is ush with housing.
c) Assemble cord clamps to gland cap and torque cord clamp
screws to 15 lb•in (1.75 N•m).
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank
R1, S2, T3 or blank
Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank
(Line, Hot).
Pilot Control circuit conductor
Table 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W», blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
R1, S2, T3 ou sans marque la terre (Vivant).
X, Y, Z ou sans marque
Pilote Conducteur du circuit de commande
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo).
X, Y, Z o sin marca
Piloto Conductor del circuito de control
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo
a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños
ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras ga-
rantías y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso.
Hubbell Products Mexico S de RL de CV
Calle 5 Sur No.104
Parque Industrial Toluca 2000
CP 50233
Toluca, Edo Mexico
Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1310 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación