PD2388 (Page 2) 01/11 PRINTED IN USA
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará
o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes
por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor
no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales
o consecuenciales.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Tel.:(55) 9151 - 9999
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200, D.F.
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green,
Green Hex Head Screw Equipment Grounding Conductor
(Green or Green/Yellow or Bare)
Positive conductor, 3-wire devices
A+ / B+ Positive conductors, 5-wire devices
Negative conductor, 3-wire devices
A– / B– Negative conductors, 5-wire devices
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à
tête hexagonale Conducteur de MALT1 de l'appareil
(Vert ou vert et jaune ou nu)
Conducteur positif, dispositifs à 3 ls
A+ / B+ Conducteurs positifs, dispositifs à 5 ls
Conducteur négatif, dispositifs à 3 ls
A– / B– Conducteurs négatifs, dispositifs à 5 ls
1MALT = Mise à la terre
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches
terminal location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove conductor insulation at
this time.
3. Disassemble device (refer to exploded view).
a) Loosen two screws and remove cord clamps from gland cap.
b) Loosen two self-tapping screws and remove gland cap from body.
c) Loosen two screws from face of device and remove interior from housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide gland cap up cord
b) Select a gland (from envelope of parts) with an inside diameter approximately 1/8”
(3 mm) larger than cord and slide the gland up cord.
c) Slide gland up cord.
d) Slide housing up cord.
e) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Table 2. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
f) Twist wire strands together on each conductor.
g) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identied
in Table 1.
h) NOTE: Crossing one positive conductor A+ or B+ over a
negative conductor A– or B– may be necessary with ve-wire
devices.
i) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
j) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws until interior is rmly seated in housing.
Screws may continue to turn after interior is seated. This is normal and harmless.
b) Slide gland and gland cap down cord to housing and tighten gland cap screws 32
lb-in (3.6 N•m) maximum until gland cap is ush with housing.
c) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws to approximate value in Table 2.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des
conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou les conducteurs à ce stade.
3. Démonter le dispositif (consulter l’éclaté)
a) Desserrer les deux vis et retirer le serre-cordon du fouloir.
b) Desserrer les deux vis autotaraudeuses et retirer le fouloir du carter.
c) Desserrer les deux vis à l’avant du carter et en retirer l’intérieur.
4. Méthode de câblage
a) Enler le fouloir.
b) Choisir un presse-cordon (dans l’enveloppe de pièces) dont le diamètre intérieur
est d’environ 4,92 mm supérieur à celui du cordon.
c) Enler le presse-cordon.
d) Enler le carter.
e) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré au
tableau 2. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
f) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
g) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon le tableau 1.
h) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire passer un
conducteur positif A+ ou B+ par-dessus un conducteur négatif
A– ou B– dans le cas de dispositifs à cinq ls.
i) Serrer les vis de borne selon le couple du tableau 2.
j) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) Assembler l’intérieur en serrant les deux vis jusqu’à ce qu’il repose solidement
dans le carter. Il arrive qu’on puisse continuer à tourner les vis une fois l’intérieur
en place. Cela est normal et sans conséquence.
b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les vis du fouloir à 3,6
N•m maximum jusqu’à ce qu’il soit à égalité avec le carter.
c) Monter le serre-cordon et serrer les deux vis à la valeur du Tableau 2.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores
que coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el aislante de los conductores en
este momento.
3. Desarmar el dispositivo (Ver dibujo de despiece).
a) Aojar los dos tornillos y retirar el sujeta-cable del cubre-prensacable.
b) Aojar los dos tornillos autorroscantes y retirar el cubre-prensacable de la envoltura.
c) Aojar dos tornillos del frente del dispositivo y retirar el interior de la envoltura.
4. Instrucciones de cableado
a) Pasar el cable a través del cubre-prensacable.
b) Elegir un prensacable (del sobre de repuestos) cuyo diàmetro interior sea
aproximadamente 3 mm mayor que el del cable.
c) Pasar el cable a través del prensacable.
d) Pasar el cable a través de la envoltura.
e) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2. NO
ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
f) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
g) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los
bornes correspondientes como se indica en la Tabla 1.
h) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un conductor positivo A+ o
B+ por encima de un conductor negativo A– o B– en el caso de los
dispositivos de cinco hilos.
i) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
j) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
a) Armar el interior ajustando los dos tornillos hasta que apoye rmamente en la envoltura.
Quizás los tornillos puedan seguir girando una vez colocado el interior en su lugar; se
trata de algo normal y sin consecuencias.
b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltura. Ajustar los tornillos del
cubre-prensacable a 3.6 N•m máxima hasta que quede al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable y ajustar los dos tornillos con el par indicado en la Tabla 2.
English Français Español
CAPACITÉ du NATIONAL 30 A 60 A 100 A
DISPOSITIF INTERNAT'L 32 A 63 A
Longueur de pouces 2,5 3,5 4,5
dénudage - gaine mm 75 125 175
Longueur de pouces 1 1 1½
dénudage -cond. mm 25 25 40
Couple de serrage lb•po 20 75 75
Vis de borne N•m 2,5 8,5 8,5
Couple de serrage lb•po 10 15 15
Vis du serre-cordon N•m 1,25 1,75 1,75
Tableau 2
DEVICE RATING DOMESTIC 30 A 60 A 100 A
FOREIGN 32 A 63 A
Strip Cable inch 2½ 3½ 4½
Jacket mm 75 125 175
Conductor Strip inch 1 1 1½
Length mm 25 25 40
Torque Terminal lb•in 20 75 75
Screws N•m 2.5 8.5 8.5
Torque Clamp lb•in 10 15 15
Screws N•m 1.25 1.75 1.75
Table 2
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde
de cabeza hexagonal Conductor de puesta a tierra del equipol
(verde o verde y amarillo o desnudo)
Conductor positivo, dispositivos de 3 hilos
A+ / B+ Conductores positivos, dispositivos de 5 hilos
Conductor negativos, dispositifs à 3 ls
Tabla 2
CAPACIDAD del NACIONAL 30 A 60 A 100 A
DISPOSITIVO INTERNAC'L 32 A 63 A
Pelar la funda mm 75 125 175
Pelar los
conductores mm 25 25 40
Ajustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 2,5 8,5 8,5
Ajustar tornillos del sujeta-
cable con un par de... N•m 1,25 1,75 1,75