Hubbell Wiring Device-Kellems PD2878 PD2908 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
®
PD2878 (Page 1) 06/20
English Français Español
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
PIN & SLEEVE C-SERIES UL
PLUGS & CONNECTORS
FICHES ET CONNECTEURS
SÉRIE UL C PLOT et DOUILLE
CLAVIJAS y CONECTORES
SERIE UL C de PERNO y MAN-
For North American applications this instruction applies.
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS DEVICE.
This pin-and-sleeve device conforms to International Electrotechnical Commission Standards
IEC 309-1 and 309-2. DO NOT USE non-lEC devices in the same premises as IEC devices,
unless assured that no improper mating can occur.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance with national and local
electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire
energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the application.
5. Select conductor size from National Electrical Code® Table 400-5 or Canadian Electrical Code
Table 12.
6. Use stranded conductors ONLY.
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF.
Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes CEI 309-1 et 309-2 de la Commission
Électrotechnique Internationale. NE PAS UTILISER des dispositifs à plot et douille non CEI
dans des locaux dotés de dispositifs CEI, à moins d'être assuré qu'il est impossible d'établir un
raccordement impropre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément aux codes de l’électricité
nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder
au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à
l’application.
5. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code canadien de l’électricité.
6. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
Estas instrucciones sólo aplican para instalaciones en Norte América.
AVISO - LEER ANTES DE INSTALAR ESTE DISPOSITIVO.
Este dispositivo de perno y manga se ajusta a los normas CEI 309-1 y 309-2 de la Comisn
Electrotécnica Internacional. NO UTILIZAR dispositivos que no sean CEI en locales provistos
con dispositivos CEI, a menos de asegurarse de que será imposible que se produzca un
acoplamiento indebido.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la
instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados
para la aplicación.
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma ocial mexicana NOM-001-
SEMP.
6. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
conductores admisibles cables
mínimo máximo admisibles
cal. núm. cal. núm. diámetro
dispositivo de tipo de tipo mín. a máx.
awg cond. awg cond. mm
20 A Nº 14 3 SJOOW Nº 10 3 S 9,3 a 15,1
20 A Nº 14 4 SJOOW Nº 10 4 S 10,4 a 16,5
20 A Nº 14 5 SJOOW Nº 10 5 S 16,5 a 18,1
30A Nº 10 3 SJOOW Nº 8 3 S 14,3 a 23,6
30A Nº 10 4 SJOOW Nº 8 4 S 15,8 a 26,6
30A Nº 10 5 TC-ER Nº 10 5 TC-ER 15.5 MIN.
30A Nº 10 5 S Nº 8 5 S 19,3 a 29,2
60A Nº 6 3 S o W Nº 4 3 SO 21,1 a 36,8
60A Nº 6 4 S o W Nº 4 4 SO 26,6 a 36,8
60A Nº 6 5 S o W Nº 4 5 SO 29,9 a 36,8
100 A Nº 4 3 W Nº 1 3 W 26,6 a 38,3
100 A Nº 4 4 W Nº 1 4 W 22,9 a 42,6
100 A Nº 4 5 W Nº 1 5 W 27 a 47,8
conducteurs admissibles cordons
minimum maximum admissibles
cal. nbre cal. nbre diamètre
dispositif de type de type min. à max.
awg cond. awg cond. mm
20 A Nº 14 3 SJOOW Nº 12 3 S 9,3 a 15,1
20 A Nº 14 4 SJOOW Nº 12 4 S 10,4 a 16,5
20 A Nº 14 5 SJOOW Nº 12 5 S 16,5 a 18,1
30A Nº 10 3 SJOOW Nº 8 3 S 14,3 a 23,6
30A Nº 10 4 SJOOW Nº 8 4 S 15,8 a 26,6
30A Nº 10 5 TC-ER Nº 10 5 TC-ER 15.5 MIN.
30A Nº 10 5 S Nº 8 5 S 19,3 a 29,2
60A Nº 6 3 S ou W Nº 4 3 SO 21,1 à 36,8
60A Nº 6 4 S ou W Nº 4 4 SO 26,6 à 36,8
60A Nº 6 5 S ou W Nº 4 5 SO 29,9 à 36,8
100 A Nº 4 3 W Nº 1 3 W 26,6 à 38,3
100 A Nº 4 4 W Nº 1 4 W 22,9 à 42,6
100 A Nº 4 5 W Nº 1 5 W 27 à 47,8
from to grip
device awg cond type awg cond type min / max dia.
20AMP #14 3 SJOOW #12 3 S .370/.595
20AMP #14 4 SJOOW #12 4 S .410/.650
20AMP #14 5 SJOOW #12 5 S .650/.710
30AMP #10 3 SJOOW #8 3 S .565/.930
30AMP #10 4 SJOOW #8 4 S .625/1.05
30AMP #10 5 TC-ER #10 5 TC-ER .61 min.
30AMP #10 5 S #8 5 S .760/1.15
60AMP #6 3 S #4 3 SO .970/1.450
60AMP #6 4 S #4 4 SO 1.050/1.450
60AMP #6 5 S #4 5 SO 1.180/1.450
100AMP #4 3 W #1 3 W 1.050/1.510
100AMP #4 4 W #1 4 W .905/1.680
100AMP #4 5 W #1 5 W 1.063/1.880
ALLOWABLE CONDUCTORS
EXPLODED VIEW TYPIFIES
DEVICE ASSEMBLY
ÉCLATÉ CARACTÉRISANT LE
MONTAGE
Serre-cordon
Vis autotaraudeuses
Vis du serre-cordon
Extérieur Serre-cordon
Carter
Vis de borne
Intérieur
DIBUJO DE DESPIECE COMO
GUÍA DE MONTAJE
Sujeta-cable
Tornillos autorroscantes
Tornillos del sujeta-cable
Externo Sujeta-cable
Envoltura
Tornillos de borne
Interior
REMARQUE : Le même ensemble serre-cordon
est employé pour les ches et les connecteurs
NOTA: El mismo sujeta-cable es usado tanto en
las clavijas como en los conectores.
NOTE: Same cord clamp assembly used on both
plugs and connectors
Cord clamp
Self-tapping screws
Clamp screws
External Cord Clamp
Housing
Terminal screws
Interior
PD2878 (Page 2) 06/20
HUBBELL MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra
por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de
60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso,
abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye expresamente daños incidentales o
consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL PRODUCTS MÉXlCO S. DE R.L. DE C.V.
Calle 5 sur No. 104
Parque Industrial Toluca 2000, Toluca
Edo de México C.P. 50200 Tel. (722) 980-0600
CAPACIDAD del NACIONAL 20 A 30A 60 A 100 A
DISPOSITIVO
Pelar la funda mm 51 70 89 114
Pelar los
conductores mm 25 12 25 40
Ajustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Ajustar tornillos del sujeta-
cable con un par de... N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Ajustar Sujeta-cable externo
N•m 7 9,5 20 22
CAPACITÉ du NATIONAL 20 A 30A 60 A 100 A
DISPOSITIF
Longueur de pouces 2
dénudage - gaine mm 51 70 89 114
Longueur de pouces 1 ½ 1
dénudage -cond. mm 25 12 25 40
Couple de serrage lb•po 8 N/A 23 50
Vis de borne N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Couple de serrage lb•po 10 17 15 15
Vis du serre-cordon N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Couple Serre-cordon lb•po 61 84 177 194
exterieur N•m 7 9,5 20 22
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove conductor insulation at
this time.
3. Loosen two screws from face of device (20/30A) or pull tab and unscrew to unlock
bodies (for 60/100A) and remove interior from housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide external cord clamp up cord.
b) Slide housing up cord.
c) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Table 2. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
d) Twist wire strands together on each conductor.
e) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identied
in Table 1.
f) NOTE: Crossing one ungrounded conductor (Line) over the grounded
conductor (Neutral) may be necessary with ve-wire devices.
g) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
For Spring Termination:
h) Insert wire into terminal opening, push plunger towards wire
and release.
i). Repeat for other terminals and ensure wires are properly secured
with a gentle tug on wire.
j) To release wire: A) insert removal tool into slot in plunger and rotate until plunger snaps
into upward position to remove wire. B) place screwdriver into slot in plunger and ad-
ditional screwdriver perpendicularly underneath as pivot point then lift
upward until plunger snaps into upward position to remove wire.
k) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws or screwing together interior and push tab inward to lock
in body (for 60/100A) until interior is rmly seated in housing.
b) Slide external cord clamp down cord to housing and tighten gland to approximate value in See Table
2.
c) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws to approximate value in Table 2.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou les conducteurs à ce stade.
3. Desserrer deux vis sur la face du dispositif et retirer l’intérieur du boîter.
4. Méthode de câblage
a) Glisser le fouloir serre-cordon extérieur.
b) Enler le carter.
c) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré au tableau 2. NE PAS ÉTAMER
LES CONDUCTEURS.
d) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
e) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes appropriées selon le tableau 1.
f) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire passer un conducteur non mis à la terre (vivant) par-dessus le
conducteur mis à la terre (neutre) dans le cas de dispositifs à cinq ls.
g) Serrer les vis de borne selon le couple du tableau 2.
Pour borne à ressort
h) Introduire le conducteur dans l’ouverture de la borne,
pousser le plongeur vers le conducteur et relâcher
i) Répéter pour les autres bornes et s’assurer que les conducteurs
sont solidement en place.
j) Pour dégager un conducteur : A) Introduire l’outil d’extraction dans la fente du plongeur et
tourner jusqu’à ce que le plongeur s’enclenche dans le haut pour
retirer le conducteur. B) Insérer le tournevis dans la fente du
plongeur et un tournevis additionnel perpendiculairement
en-dessous comme point de pivot et soulever jusqu’à ce que
le plongeur s’enclenche dans le haut pour retirer le conducteur.
k) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) Assembler l’intérieur en serrant les deux vis jusqu’à ce qu’il repose solidement
dans le carter.
b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les vis du fouloir à 3,6
N•m maximum jusqu’à ce qu’il soit à égalité avec le carter.
c) Monter le serre-cordon et serrer les deux vis à la valeur du Tableau 2.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el aislante de los conductores en este momento.
3. Aoje los dos tornillo observando la cara del dispositivo (20/30A) o jale la pestaña y aoje para desbloquear los
cuerpos (Para 60/100A) y quite el interior desde la carcasa
4. Instrucciones de cableado
a) Deslice la tapa de la glándula sujeta-cable externo.
.b) Pasar el cable a través de la envoltura.
c) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
d) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
e) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes correspondientes como se
indica en la Tabla 1.
f) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un conductor que no esté puesto a tierra (vivo) por encima del
conductor puesto a tierra (neutro) en el caso de los dispositivos de cinco hilos.
g) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
h) Insertar cable dentro de la apertura de la terminal, empujar el émbolo hacia el cable y soltar.
i) Repetir para las otras terminales asegurando que los cables
este bien sujetos con un suave jalón sobre los cables
j) Para liberar el cable: A) Inserte la herramienta de extracción
en la ranura del émbolo y gírelo hasta que el émbolo encaje en la posición
hacia arriba para quitar el cable B) coloque el destornillador en la ranura
del émbolo y el destornillador adicional perpendicularmente debajo del punto de pivote, luego
levante hacia arriba hasta que el émbolo encaje para quitar el alambre
k) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
a) Ensamblar el interior apretando los dos tornillos o apretando en conjunto el interior y empujando la pestaña
hacia dentro para bloquear el cuerpo (Para 60/100A) hasta que el interior este rmemente asentado en la
carcasa.
b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltura. Ajustar los tornillos del cubre-prensacable
a 3.6 N•m máxima hasta que quede al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable y ajustar los dos tornillos con el par indicado en la Tabla 2.
English Français Español
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank
R1, S2, T3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
Pilot Control circuit conductor
Table 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
R1, S2, T3 ou sans marque la terre (Vivant).
X, Y, Z ou sans marque
Pilote Conducteur du circuit de commande
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo).
X, Y, Z o sin marca
Piloto Conductor del circuito de control
Tableau 2
DEVICE RATING DOMESTIC 20 A 30 A 60 A 100 A
Strip Cable inch 2
Jacket mm 51 70 89 114
Conductor Strip inch 1 ½ 1
Length mm 25 12 25 40
Torque Terminal lb•in 8 N/A 23 50
Screws N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Torque Clamp lb•in 10 17 15 15
Screws N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Torque External lb•in 61 84 177 194
cord clamp N•m 7 9,5 20 22
Table 2
Tabla 2
B)
B) B)
A)
A)
A)
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
®
PD2908 (Page 1) 06/20
English Français Español
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
PIN & SLEEVE C-SERIES VDE
PLUGS & CONNECTORS
FICHES ET CONNECTEURS
SÉRIE VDE C PLOT et DOUILLE
CLAVIJAS y CONECTORES
SERIE VDE C de PERNO y
Cette directive se rapporte aux applications en Amérique du Nord.
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF.
Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes CEI 309-1 et 309-2 de la Commission
Électrotechnique Internationale. NE PAS UTILISER des dispositifs à plot et douille non CEI
dans des locaux dotés de dispositifs CEI, à moins d'être assuré qu'il est impossible d'établir un
raccordement impropre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément aux codes de l’électricité
nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder
au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à
l’application.
5. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code canadien de l’électricité.
6. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
7. Pour le type de conducteur, consulter CEI 60245-4.
CONDUCTEURS ADMISSIBLES
Minimum Maximum Cordons
Admissibles
DISPOSITIF AWG[mm ²] COND. AWG[mm ²] COND. MIN.MAX mm
16 A
16 A
16 A
N ° 18 [1]
N ° 18 [1]
N °18 [1]
3
4
5
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
3
4
5
9,1 à 17,9
9,1 à 17,9
16 à 21
32 A
32 A
32 A
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
3
4
5
N °10[6]
N °10[6]
N°10 [6]
3
4
5
14,3 à 29,4
14,3 à 29,4
14,3 à 29,4
63 A
63 A
63 A
N °10 [6]
N °10 [6]
N °10 [6]
3
4
5
N °6 [16]
N °6 [16]
N °6 [16]
3
4
5
24,6 à 36,8
24,6 à 36,8
24,6 à 36,8
125 A
125 A
125 A
N °4 [25]
N °4 [25]
N °4 [25]
3
4
5
N °2/0 [70]
N °2/0 [70]
N °2/0[70]
3
4
5
30,9 à 48
30,9 à 48
30,9 à 48
Estas instrucciones sólo aplican para instalaciones en Norte América.
AVISO - LEER ANTES DE INSTALAR ESTE DISPOSITIVO.
Este dispositivo de perno y manga se ajusta a los normas CEI 309-1 y 309-2 de la Comisn
Electrotécnica Internacional. NO UTILIZAR dispositivos que no sean CEI en locales provistos
con dispositivos CEI, a menos de asegurarse de que será imposible que se produzca un
acoplamiento indebido.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la
instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados
para la aplicación.
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma ocial mexicana NOM-001-
SEMP.
6. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
7. Para los tipos de cables reérase a IEC 60245-4.
CONDUCTORES ADMISIBLES
Minimo Maximo Cables
Admissibles
DISPOSITIVO AWG[mm ²] Num. de
COND. AWG[mm ²] Num. de
COND. MIN.MAX mm
16 A
16 A
16 A
N ° 18 [1]
N ° 18 [1]
N °18 [1]
3
4
5
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
3
4
5
9,1 à 17,9
9,1 à 17,9
16 à 21
32 A
32 A
32 A
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
N °14 [2,5]
3
4
5
N °10[6]
N °10[6]
N°10 [6]
3
4
5
14,3 à 29,4
14,3 à 29,4
14,3 à 29,4
63 A
63 A
63 A
N °10 [6]
N °10 [6]
N °10 [6]
3
4
5
N °6 [16]
N °6 [16]
N °6 [16]
3
4
5
24,6 à 36,8
24,6 à 36,8
24,6 à 36,8
125 A
125 A
125 A
N °4 [25]
N °4 [25]
N °4 [25]
3
4
5
N °2/0 [70]
N °2/0 [70]
N °2/0[70]
3
4
5
30,9 à 48
30,9 à 48
30,9 à 48
EXPLODED VIEW TYPIFIES
DEVICE ASSEMBLY
ÉCLATÉ CARACTÉRISANT LE
MONTAGE
glande de noix
Vis autotaraudeuses
Intérieur
Vis de borne
Carter
DIBUJO DE DESPIECE COMO
GUÍA DE MONTAJE
tuerca de glándula
Tornillos autorroscantes
Interior
Tornillos de borne
Envoltura
REMARQUE : Le même ensemble serre-cordon
est employé pour les ches et les connecteurs
NOTA: El mismo sujeta-cable es usado tanto en
las clavijas como en los conectores.
NOTE: Same cord clamp assembly used on both
plugs and connectors
Gland nut
Self-tapping screws
Interior
Terminal screws
Housing
For Non-North American applications this instruction applies
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS DEVICE.
This pin-and-sleeve device conforms to International Electrotechnical Commission Standards
IEC 309-1 and 309-2. DO NOT USE non-lEC devices in the same premises as IEC devices,
unless assured that no improper mating can occur.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance with national and local
electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire
energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the application.
5. Select conductor size from National Electrical Code® Table 400-5 or Canadian Electrical Code
Table 12.
6. Use stranded conductors ONLY.
7. For cable types refer to IEC 60245-4.
ALLOWABLE CONDUCTORS
FROM TO GRIP RANGE
DEVICE AWG[mm ²] COND. AWG[mm ²] COND. MIN/MAX DIA.
16 AMP
16 AMP
16 AMP
#18 [1]
#18 [1 ]
#18 [1]
3
4
5
#14 [2,5]
#14 [2,5]
#14 [2,5]
3
4
5
.360/.708
.360/.708
.630/.827
32AMP
32 AMP
32 AMP
#14 [2,5]
#14 [2,5]
#14 [2,5]
3
4
5
#10 [6]
#10 [6]
#10 [6]
3
4
5
.565/1.161
.565/1.161
.565/1.161
63 AMP
63 AMP
63 AMP
#10 [6]
#10 [6]
#10 [6]
3
4
5
#6 [16]
#6 [16]
#6 [16]
3
4
5
.970/1.45
.970/1.45
.970/1.45
125 AMP
125 AMP
125 AMP
#4 [25]
#4 [25]
#4 [25]
3
4
5
#2/0 [70]
#2/0 [70]
#2/0[70]
3
4
5
1.22/1.89
1.22/1.89
1.22/1.89
PD2908 (Page 2) 06/20
HUBBELL MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra
por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de
60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso,
abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye expresamente daños incidentales o
consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL PRODUCTS MÉXlCO S. DE R.L. DE C.V.
Calle 5 sur No. 104
Parque Industrial Toluca 2000, Toluca, Edo de
México C.P. 50200 Tel. (722) 980-0600
CAPACIDAD del INTERNAC'L 16 A 32A 63 A 125 A
DISPOSITIVO
Pelar la funda mm 51 70 89 114
Pelar los
conductores mm 25 12 25 40
Ajustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Ajustar tornillos del sujeta-
cable con un par de... N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Ajustar Sujeta-cable externo
N•m 7 9,5 20 22
CAPACITÉ du INTERNAT'L 16 A 32A 63 A 125 A
DISPOSITIF
Longueur de pouces 2
dénudage - gaine mm 51 70 89 114
Longueur de pouces 1 ½ 1
dénudage -cond. mm 25 12 25 40
Couple de serrage lb•po 8 N/A 23 50
Vis de borne N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Couple de serrage lb•po 10 17 15 15
Vis du serre-cordon N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Couple Serre-cordon lb•po 61 84 177 194
exterieur N•m 7 9,5 20 22
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal
location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove conductor insulation at
this time.
3. Loosen two screws from face of device (16/32A) or pull tab and unscrew to unlock
bodies (for 63/125A) and remove interior from housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide gland nut clamp up cord.
b) Slide housing up cord.
c) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Table 2. DO NOT TIN CONDUCTORS.
d) Twist wire strands together on each conductor.
e) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identied in Table 1.
f) NOTE: Crossing one ungrounded conductor (Line) over the grounded
conductor (Neutral) may be necessary with ve-wire devices.
g) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
For Spring Termination:
h) Insert wire into terminal opening,
push plunger towards wire and release.
i). Repeat for other terminals and ensure
wires are properly secured with a gentle tug on wire.
j) To release wire: A) insert removal tool into slot in plunger
and rotate until plunger snaps into upward position to remove wire.
B) place screwdriver into slot in plunger and additional screwdriver
perpendicularly underneath as pivot point then lift
upward until plunger snaps into upward position to remove wire.
k) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws or screwing together interior and push tab inward to lock
in body (for 63/125A) until interior is rmly seated in housing.
b) Slide gland nut down cord to housing and tighten gland to approximate value in See Table 2.
c) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws to approximate value in Table 2.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou les conducteurs à ce stade.
3. Desserrer deux vis sur la face du dispositif (16/32 A) ou tirer la patte et desserrer pour déverrouiller les carters (pour
63/125 A) et retirer l'intérieur du boîtier.
4. Méthode de câblage
a) Glisser le fouloir serre-cordon extérieur.
b) Enler le carter.
c) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré au tableau 2. NE PAS ÉTAMER
LES CONDUCTEURS.
d) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
e) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes appropriées selon le tableau 1.
f) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire passer un conducteur non mis
à la terre (vivant) par-dessus le conducteur mis à la terre (neutre) dans le cas de
dispositifs à cinq ls.
g) Serrer les vis de borne selon le couple du tableau 2.
Pour borne à ressort
h) Introduire le conducteur dans l’ouverture
de la borne, pousser le plongeur vers le
conducteur et relâcher
i) Répéter pour les autres bornes
et s’assurer que les conducteurs
sont solidement en place. en les tirant délicatement.
j) Pour dégager un conducteur : A) Introduire l’outil d’extraction dans la fente du plongeur et
tourner jusqu’à ce que le plongeur s’enclenche dans le haut pour retirer le conducteur.
B) Insérer le tournevis dans la fente du plongeur et un tournevis additionnel perpendiculairement
en-dessous comme point de pivot et soulever jusqu’à ce que le plongeur s’enclenche dans
le haut pour retirer le conducteur.
k) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) ou en assemblant l'intérieur et en poussant la patte à l'intérieur pour verrouiller (pour 63/125 A)
b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les vis du fouloir à la valeur du Tableau 2.
c) Monter le serre-cordon et serrer les deux vis à la valeur du Tableau 2.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el aislante de los conductores en este momento.
3. Aoje los dos tornillo observando la cara del dispositivo (16/32A) o jale la pestaña y aoje para desbloquear los
cuerpos (Para 63/125A) y quite el interior desde la carcasa
4. Instrucciones de cableado
a) Deslice la tapa de la glándula sujeta-cable externo.
.b) Pasar el cable a través de la envoltura.
c) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
d) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
e) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes correspondientes como
se indica en la Tabla 1.
f) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un conductor que no esté puesto a tierra (vivo) por encima
del conductor puesto a tierra (neutro) en el caso de los dispositivos de cinco hilos.
g) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
h) Insertar cable dentro de la apertura de la terminal, empujar el émbolo hacia el cable y soltar.
i) Repetir para las otras terminales asegurando que los cables este bien sujetos con un
suave jalón sobre los cables.
j) Para liberar el cable: A) Inserte la herramienta
de extracción en la ranura del émbolo y gírelo
hasta que el émbolo encaje en la posición hacia
arriba para quitar el cable B) coloque el destornillador en la ranura
del émbolo y el destornillador adicional perpendicularmente debajo del punto
de pivote, luego levante hacia arriba hasta que el émbolo
encaje para quitar el alambre
k) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
```a) Ensamblar el interior apretando los dos tornillos o apretando en conjunto el interior y empujando la pestaña
hacia dentro para bloquear el cuerpo (Para 63/125A) hasta que el interior este rmemente asentado en la
carcasa.
b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltura. Ajustar los tornillos del cubre-prensacable
a 3.6 N•m máxima hasta que quede al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable y ajustar los dos tornillos con el par indicado en la Tabla 2.
English Français Español
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank
R1, S2, T3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
Pilot Control circuit conductor
Table 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
R1, S2, T3 ou sans marque la terre (Vivant).
X, Y, Z ou sans marque
Pilote Conducteur du circuit de commande
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo).
X, Y, Z o sin marca
Piloto Conductor del circuito de control
Tableau 2
DEVICE RATING FOREIGN 16 A 32 A 63A 125 A
Strip Cable inch 2
Jacket mm 51 70 89 114
Conductor Strip inch 1 ½ 1
Length mm 25 12 25 40
Torque Terminal lb•in 8 N/A 23 50
Screws N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Torque Clamp lb•in 10 17 15 15
Screws N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Torque Gland lb•in 61 84 177 194
nut N•m 7 9,5 20 22
Table 2
Tabla 2
A)
A)
B)
B)
B)
A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hubbell Wiring Device-Kellems PD2878 PD2908 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación