Hubbell Wiring Device-Kellems PD1210 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated
Bridgeport, CT 06605
(203) 337-3100
Español
Français
English
PD1210 (PAGE 1) PRINTED IN U.S.A. 6/95
GENERAL INFORMATION:
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes and the
following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the
application.
5. NOTICE: Use round cord Type S or SO .875 - 1.480 inch (22.2 -
37.6 mm) diameter.
6. Terminal Capacity #8AWG to #4AWG.
7. Select conductor size from National Electrical Code® Tabl e
400-5 or Canadian Electrical Code® Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux et
selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage. Ne
jamais câbler des composants électriques dans un circuit
sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un cordon rond de type S ou SO de 22,2 à
37,6 mm de diamètre.
6. Calibres de conducteurs admissibles : Nº 8 AWG à Nº 4 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code
canadien de l’électricité.
8. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
60 AMP HUBBELLOCK®
PLUGS & CONNECTORS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FICHES ET CONNECTEURS
HUBBELLOCKMD DE 60 A
DIRECTIVES DE MONTAGE
CLAVIJAS Y CONECTORES
HUBBELLOCKMR DE 60 A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Catalog Nos. 26516, 26519, 4-Pole, 5-Wire Nos de référence 26516, 26519, 4 pôles, 5 fils Nos de catálogo 26516, 26519, 4 polos, 5 hilos
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación. No conectar
nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. AVISO - Utilizar un cable redondo de tipo S o SO de 22,2 a
37,6 mm de diámetro.
6. Conductores admisibles: Nº 8 AWG a Nº 4 AWG.
7. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del National
Electrical CodeMR de los E.U.A.
8. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
77
77
7*
66
66
6
44
44
455
55
5*
33
33
3*
22
22
2
11
11
1
1. Hex head assembly screws
2. Nylon coated cord grips
3. Polycarbonate outer cover*
4. Steel retaining ring and
neoprene cable gland
5. Steel enclosure*
6. Inner liner
7. Terminal and contact
assembly*
1. Vis de fixation
2. Serre-cordon enrobé de
nylon
3. Carter en polycarbonate*
4. Fouloir en acier et bague en
néoprène
5. Enveloppe en acier*
6. Garniture intérieure
7. Ensemble bornes-contacts*
1. Tornillos de fijación
2. Sujeta-cable revestido en
nylon
3. Envoltura de policarbonato*
4. Anillo de retención de acero
y prensacable de neopreno
5. Cubierta de acero*
6. Forro interno
7. Conjunto de bornes y
contactos*
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs
des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Démonter le dispositif (consulter l’éclaté).
a) Desserrer complètement le serre-cordon.
b) Desserrer les quatre vis à tête hexagonale au dos du
dispositif pour ouvrir le serre-cordon à fond. (NE PAS
ENLEVER CES VIS.)
c) Séparer l'enveloppe en acier et le carter isolant.
d) Desserrer les deux vis de montage à l’avant du dispositif et
enlever l’ensemble bornes et contacts.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de
los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Desarmar el dispositivo (Ver dibujo de despiece).
a) Aflojar el sujeta-cable hasta abrirlo completamente.
b) Aflojar los cuatro tornillos de montaje en el posterior del
dispositivo para abrir completamente el sujeta-cable. (NO
RETIRAR ESTOS TORNILLOS.)
c) Retirar la cubierta de acero de la envoltura de policarbonato
d) Aflojar los dos tornillos de montaje del frente del dispositivo
y retirar el conjunto de bornes y contactos.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that
matches terminal location.
2. Disassemble device (refer to exploded view).
a) Loosen cord clamp to full open position.
b) Loosen the four hex head screws on the back end of the
device to open the cord clamp fully. (DO NOT REMOVE
THESE SCREWS.)
c) Separate insulating cover from steel cover assembly
d) Loosen two assembly screws on front end of device and
remove terminal and contact assembly.
EXPLODED VIEW OF CONNECTOR BODY
TYPIFIES DEVICE ASSEMBLY
*PLUG COMPONENTS DIFFER IN SHAPE ONLY
VUE ÉCLATÉE CARACTÉRISANT
LE MONTAGE DU DISPOSITIF
*LES COMPOSANTS DES FICHES SONT DIFFÉRENTS PAR LA FORME SEULEMENT
DIBUJO DE DESPIECE DEL DISPOSITIVO COMO
GUÍA DE MONTAJE
*LOS COMPONENTES DE LA CLAVIJA SÓLO SE DIFERENCIAN POR SU
FORMA
Español
Français
English
PD1210 (PAGE 2) PRINTED IN U.S.A. 6/95
3. Wiring Instructions
a) Slide outer cover, bushing and cord clamp assembly onto cord.
If the hole in the cord bushing doesn’t fit the cord, remove cord
and insert the smallest inside diameter auxiliary bushing that
fits the cord into the cord bushing so that it is
flush with the top of the cord bushing. Reinsert
cord through clamp and bushings.
b) Strip cord jacket and conductor insulation as
shown in Fig. 1 at right. Note difference
between GREEN conductor and other
conductors. DO NOT TIN CONDUCTORS.
c) Slit jacket along side green conductor as
shown in Fig. 2.
d) Fold stripped grounding wire back on jacket
and tape to jacket covering ends of strands as
shown in Fig. 2.
e) Loosen the four terminal screws. Insert
conductors fully into proper terminals as
identified in Table 1 below.
STRIP
GREEN WIRE
TO JACKET
GROUNDING
WIRE
(GREEN)
Fig. 2
SLIT IN
JACKET
Fig. 1
2½"
3. Méthode de câblage
a) Faire glisser, la bague et le serre-cordon sur le cordon. Si
l'ouverture de la bague est trop grande pour le cordon, retirer le
cordon. Choisir une des cales auxiliaires dont le diamètre
intérieur convient au cordon et l'insérer à fond dans la bague.
Repasser le cordon dans le serre-cordon et les bagues.
b) Dénuder le cordon de sa gaine et les
conducteurs de leur isolant tel qu’illustré à la
figure 1 à droite. Remarquer la différence entre
le conducteur vert et les autres conducteurs.
NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
DÉNUDER
LE FIL VERT
JUSQU'À LA
GAINE
CONDUCTEUR
DE MALT
(VERT)
Fig. 2
Fig. 1
c) Inciser la gaine du cordon le long du
conducteur vert tel qu’illustré à la figure 2 à
droite.
d) Replier le conducteur dénudé de mise à la terre
sur la gaine du cordon et l’attacher au cordon
avec un ruban adhésif en prenant soin de
couvrir l’extrémité des brins tel qu’illustré à la
figure 2.
e) Desserrer les quatre vis de borne et insérer les
conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon le Tableau 1
f) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT
BIEN INSÉRÉS
g) Serrer les vis de borne à un couple de 8,47 N•m.
h) Glisser l’enveloppe en acier par-dessus
l’ensemble bornes-contacts déjà connecté en alignant les
clavettes. Serrer les deux vis de fixation à l’avant du dispositif.
i) Raccordement du fil de MALT1 vert
1) Desserrer deux vis retenant la pince de MALT (marquée
«GR») à l’enveloppe en acier et enlever la pince.
2) Enlever le ruban adhésif qui retient le fil vert à la gaine du cordon.
3) Placer le conducteur de mise à la terre vert dans le creux
formé dans l’enveloppe en acier. Couper le conducteur à la
longueur appropriée.
4) Glisser la pince de MALT par-dessus le conducteur et sous la
tête des vis et serrer à un couple de 2,5 à 3,0 N•m.
PELAR EL
CABLE VERDE
HASTA LA
FUNDA
COND. DE
TIERRA
(VERDE)
Fig. 2
Fig. 1
10 mm
64mm
22
64mm 22
10 mm
INCISER
LA
GAINE
HENDER
LA
FUNDA
1MALT = Mise à la terre
3. Instrucciones de cableado
a) Deslizar la envoltura exterior, el prensacable y el sujeta-cable
sobre el cable. Si el orificio del pasacable no se adapta al cable,
retirar el cable e insertarle una manga auxiliar cuyo diámetro
interior sea el mínimo necesario para que el cable se adapte al
pasacable y quede nivelado con éste. Reinsertar el cable a
través del sujeta-cable y del prensacable.
b) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se
muestra en la figura 1. Notar la diferencia entre el conductor
verde y los otros conductores. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
c) Hacer una hendidura en la funda al lado del
conductor verde como se muestra en la figura 2.
d) Plegar el conductor desnudo de puesta a tierra
sobre la funda y encintarlo a ella, cubriendo el
extremo de los hilos como se muestra en la fig. 2.
e) Aflojar los cuatro tornillos de los bornes.
Insertar los conductores a fondo en los bornes
como se indica en la tabla 1.
f) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS
SUELTOS
g) Ajustar los tornillos de los bornes con un par
de 8,47 N•m.
h) Deslizar la cubierta de acero sobre el cable y el
conjunto de bornes y contactos, alineando las
protuberancias con las guías internas. Ajustar
los dos tornillos de montaje del frente del
dispositivo.
i) Conexión del conductor de puesta a tierra.
1) Aflojar los dos tornillos que sostienen la abrazadera de
tierra («GR») a la envoltura de acero y quitarla.
2) Quitar la cinta que sostiene el conductor verde a la funda.
3) Coloque el conductor verde en la parte moldeada de la
cubierta de acero y corte el hilo a la longitud apropiada.
4) Deslizar la abrazadera sobre el conductor y debajo de las cabezas
de los tornillos. Ajustar los tornillos con un par de 2,5 a 3,0 N•m.
X, Y, Z or Blank (Other
Than White or Green) Ungrounded Circuit
Conductor, Line (NOT White,
NOT Green)
Grounded circuit conductor,
Neutral (White or Gray)
CONDUCTOR
TERMINAL
Table 1
Equipment grounding
conductor, (bare, green or
green/yellow)
Green, Gnd, G
White, W
CONDUCTEUR
BORNE
Blanche, W
Conducteur de MALT1 de l'appareil,
(nu, vert ou vert et jaune)
Verte, Gnd, G
Conducteur d'alimentation mis à la terre,
conducteur neutre (blanc ou gris)
X, Y, Z ou autre
(NI blanche, NI verte) Conducteur d'alimentation non
mis à la terre, conducteur
vivant (NI blanc, NI vert)
Tableau 1 BORNE
Blanco, W
Verde, Gnd, G
X, Y, Z u otro
(NI blanco, NI verde)
Tabla 1
CONDUCTOR
Conductor de alimentación no
puesto a tierra, vivo (NI blanco,
NI verde)
Conductor de alimentación puesto a
tierra, conductor neutro (blanco o gris)
Conductor de puesta a tierra del equipo,
(desnudo, verde o verde y amarillo)
4.Remonter le dispositif
a) Glisser le carter, la bague et le serre-cordon par-dessus
l’enveloppe en acier.
b) Serrer les quatre vis à tête hexagonale À LA MAIN
SEULEMENT
c) Serrer les vis du serre-cordon à un couple de 1,75 N•m.
d) Serrer les quatre vis à tête hexagonale à un couple de 2,5 N•m.
4. Volver a armar el dispositivo
a) Deslizar la envoltura exterior, el prensacable y el sujeta-cable
sobre la cubierta de acero.
b) Ajustar PARCIALMENTE los cuatro tornillos de cabeza
hexagonal .
c) Ajustar los tornillos del sujeta-cable con un par de 1,75 N•m.
d) Ajustar los cuatro tornillos de cabeza hexagonal con un par
de 2,5 N•m.
7/8"
3/8"
f) TAKE EXTRA CAUTION THAT THERE ARE NO LOOSE WIRE
STRANDS.
g) Tighten terminal screws to 75 Ib.-in. (8.47 N•m) torque.
h) Slide steel cover over terminal & contact assembly, aligning
high and low bosses with internal keying. Tighten two
assembly screws on front end of device.
i) Connecting Green Ground wire
1) Loosen two screws holding ground clamp (Marked “GR”) to
steel enclosure and remove clamp.
2) Remove tape holding green conductor to jacket.
3) Lay green grounding conductor into formed portion of steel
enclosure and cut wire to proper length.
4) Slide clamp over conductor and under screw heads and
tighten to 20 to 25 lb.-In. (2.5 to 3.0 N
m) torque.
4.Reassemble Device
a) Slide outer cover, bushing and cord clamp assembly down
cord and over steel enclosure.
b) Tighten four hex head screws finger tight ONLY.
c) Tighten cord clamp screws to 15 Ib.-in. (1.75 N•m) torque.
d) Tighten four hex head screws to 20 Ib.-in. (2.5 N•m) torque.
TAPE
RUBAN
CINTA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1210 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación