Hubbell Wiring Device-Kellems PD1591 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PD1591 (PAGE 1) PRINTED IN U.S.A. Rev. 02/07
Español
Français
English
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-2420
(203) 882-4800
®
Directives de montage Instrucciones de instalación
CONECTORES TWIST-LOCKMR
DE 50 A PARA USO MARINO
3 hilos y 4 hilos
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes and the
following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power
before installing. Never wire energized electrical
components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device’s type and rating are suitable for the
application.
5. NOTICE: Use round cord Types STOW and STOW-A ONLY
8/3 - 6/3 .83 - 1.1 inches (20.7 - 27.5 mm) diameter
8/4 - 6/4 .92 - 1.2 inches (23 - 30 mm) diameter
6. Terminal capacity #8 AWG to #6 AWG.
7. Select conductor size from National Electrical Code® Table
400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that
matches terminal location
2. Loosen (DO NOT REMOVE) three hex head screws on rear
cap and remove cap and cable clamp assembly.
3. Rotate rear cover counterclockwise (as viewed from rear of
device) and remove from cover.
4. Slide rear cap with cable clamp assembly and cover onto cable.
5. Strip cable jacket and conductor insulation as shown in Fig. 1.
6. Twist wire strands together on each conductor.
DO NOT TIN CONDUCTORS.
50 AMP TWIST-LOCK®
CONNECTORS FOR MARINE USE
3 Wire and 4 Wire
CONNECTEURS TWIST-LOCKMD
DE 50 A POUR USAGE MARIN
3 fils et 4 fils
Installation Instructions
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les
directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le
circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des
composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS
EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
dispositif conviennent à l’application.
5.AVIS - Utiliser un câble rond de type STOW ou STOW-A
SEULEMENT.
8/3 - 6/3, 20,7 a 27,5 mm de diamètre
8/4 - 6/4, 23 a 30 mm de diamètre
6.Calibres admissibles : Nº 8 AWG à Nº 6 AWG.
7.Choisir le calibre de conducteur dans la table 12 du Code
canadien de l’électricité.
8.Utiliser seulement des conducteurs toronnés.
MONTAGE
1.Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs
des conducteurs correspond à la position des bornes.
2.Desserrer (NE PAS ENLEVER) trois vis à six pans sur l’embout
arrière. Enlever l’embout et le serre-câble.
3. Tourner le carter arrière dans le sens contraire de aiguilles d’une
montre (vu de l’arrière du dispositif) et l’enlever.
4.Enfiler le câble dans l’ensemble embout, serre-câble et le
carter.
5.Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur
isolant selon la Fig. 1.
6. Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas
instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar
la corriente antes de la instalación. No conectar nunca
componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE
COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del
dispositivo sean apropiadas para la aplicación.
5. AVISO - Utilizar un cable redondo de tipo STOW y STOW-A
únicamente.
8/3 - 6/3, 20,7 a 27,5 mm de diámetro
8/4 - 6/4, 23 a 30 mm de diámetro
6. Capacidad de los bornes : 8 AWG a 6 AWG.
7. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma oficial
mexicana NOM-001-SEMP.
8. Utilizar solamente conductores trenzados.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los
conductores que coincida con la posición de los bornes
2. Aflojar (SIN QUITARLOS) los tres tornillos de cabeza hexagonal
sobre el casquete posterior y retirar el casquete y el sujeta-cable.
3. Rotar la cubierta posterior en sentido contrario a las agujas del
reloj (mirando por detrás el dispositivo) y sacarla de la cubierta.
4. Deslizar el casquete posterior con el sujeta-cable y la cubierta
sobre el cable.
5. Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra
en la figura 1
6. Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
¾" ¾" ¾" ¾"
¾"
¼
3 Conductor 4 Conductor
GREEN GROUNDING CONDUCTOR
Fig. 1 19 19 19 19
19
6
3 conducteurs 4 conducteurs
CONDUCTEUR MALT VERT
(dimensions en millimètres)
Fig. 1
19 19 19 19
19
6
3 conductores 4 conductores
CONDUCTOR VERDE DE TIERRA
(dimensiones en milimetros)
Fig. 1
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano
de obra por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a su juicio
en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados
por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye
expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso. Esta garantía es
válida sólo en México.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.
Av. Coyoacán # 1051
Tel.:(5)575 - 2022
México, D.F. 03100
FAX: (5)559 - 8626
Español
Français
English
PD1591 (PAGE 2) Rev. 02/07
7. Loosen terminal screws fully (DO NOT REMOVE) and insert
conductors into proper terminals per terminal identification.
Connect the green equipment grounding conductor to the terminal
identified “GR” or with the color green. Connect the white
grounded conductor to the terminal identified “W”. For the 3
wire device connect the not white and not green ungrounded
line conductor to the terminal not identified. For the 4 wire
device connect the not white and not green ungrounded line
conductors to the terminals identified “X”, and “Y”.
TAKE EXTRA CAUTION THAT THERE ARE NO LOOSE WIRE
STRANDS.
8. Tighten terminal screws to 25 lb•in (2.85 N•m) of torque.
9. Slide rear cover down to body assembly and align two nibs
inside of cover with the two grooves on molded body. Push
rear cover onto body fully and rotate slightly. This engages the
two nibs into two “L” shaped slots in the front metal cover on
the body assembly to prevent removal.
10. Slide rear cap and cable grip assembly down to rear cover
and align three hex head screws with three tapped holes in
cover and tighten to 25 lb•in (2.85 N•m) torque
11. Tighten two round head cord clamp screws to 20 lb•in (2.3
N•m).
12. To assure proper assembly, check to see that the nib next to the
Hubbell marking on the back metal cover is located on the center
line of the rectangular depression in the front metal cover and
the two “L” shaped slots on the front cover are completely
covered by the back cover. See Fig 2. (Nib is shaded in black).
Fig. 2
7. Desserrer complètement (NE PAS LES ENLEVER) les vis de
bornes et insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées. Raccorder le fil vert de mise à la terre à la borne
marquée «GR» ou de couleur verte. Raccorder le conducteur
blanc mis à la terre à la borne marquée «W». Pour les dispositifs
à 3 fils, raccorder le conducteur de phase non mis à la terre ni
blanc ni vert à la borne non marquée. Pour les dispositifs à 4
fils, raccorder les conducteurs de phase non mis à la terre ni
blanc ni vert aux bornes marquées «X» et «Y».
S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
8. Serrer les vis de borne à un couple de 2,85 N•m.
9. Faire glisser le carter arrière jusqu’au corps du connecteur et
aligner les deux griffes à l’intérieur du carter avec les deux
encoches moulées dans le corps du connecteur. Pousser à fond
le carter arrière sur le corps et le faire tourner légèrement. Ceci
engage les deux griffes dans les encoches en «L» dans l’enveloppe
métallique du corps pour empêcher l’ensemble de se défaire. Voir
la Fig. 2 (Les griffes sont montrées en noir).
10. Glisser l’embout et le serre-câble vers le carter arrière et
aligner les trois vis à six pans avec les trois trous taraudés du
carter. Serrer les vis à un couple de 2,85 N•m.
11. Serrer les deux vis à tête ronde du presse-câble à un couple
de 2,3 N•m.
12. Pour assurer un montage correct, vérifier que la griffe près de
la marque Hubbell du carter arrière est située dans l’axe central
de la dépression dans le carter métallique avant et que les
deux encoches en «L» du carter avant sont complètement
recouverte par le carter arrière. Voir la fig. 2 (les griffes sont
montrées en noir).
Fig. 2
Housses en élastomère disponibles pour ce connecteur.
Numéros de référence de ces housses :
HBL77CM16 - Housse jaune
HBL77CM15 - Housse jaune avec anneau fileté pour usage
avec socles d’entrée d’alimentation à quai
filetés seulement.
REMARQUE
Si la housse est employée, elle doit être glissée sur le câble
avant d’effectuer l’opération décrite au paragraphe 4.
7. Aflojar completamente los tornillos de los bornes (SIN
QUITARLOS). Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes. Conectar el conductor verde de puesta a
tierra del equipo con el borne identificado «GR» o de color
verde. Conectar el conductor blanco puesto a tierra con el
borne identificado «W». Para el dispositivo de 3 hilos, conectar
el conductor de línea no puesto a tierra no blanco y no verde
con el borne no identificado. Para el dispositivo de 4 hilos,
conectar los conductores de línea no blanco y no verde no
puestos a tierra con los bornes identificados «X» y «Y».
ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
8. Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 2,85 N•m.
9. Deslizar la cubierta posterior hasta el cuerpo del conector y
alinear las dos puntas dentro de la cubierta con las dos
ranuras sobre el cuerpo moldeado. Empujar a fondo la
cubierta posterior sobre el cuerpo y hacerla rotar ligeramente.
De ese modo las dos salientes calzarán en las muescas en
“L” de la tapa metálica frontal del cuerpo, para evitar que se
zafen.
10. Hacer descender el casquete posterior y el sujeta-cable hacia
la cubierta posterior, alinear los tres tornillos de cabeza
hexagonal con los tres orificios roscados de la cubierta y
ajustarlos con un par de 2,85 N•m.
11. Ajustar los dos tornillos de cabeza redonda del prensacable
con un par de 2,3 N•m.
12. Para asegurar un montaje correcto, verificar que la punta próxima a la
marca Hubbell sobre la tapa metálica posterior esté situada en el eje de
la depresión rectangular en la tapa metálica frontal y que las dos
muescas en “L” en la tapa frontal queden completamente cubiertas por
la tapa posterior. Ver la figura 2 (la punta está sombreada en negro).
Fig. 2
Elastomer Covers are available for this connector.
Cover catalog numbers are as follows
HBL77CM16 - Yellow Cover.
HBL77CM15 - Yellow Cover with threaded Ring for use only
with threaded Marine Shore Power Inlets.
NOTE
If cover is used, it must be slid onto the cable before rear
cap and rear cover as described in #4 above
Para este conector se ofrecen cubiertas de elastómero
Los números de catálogo de las cubiertas son los siguientes :
HBL77CM16 – Cubierta amarilla.
HBL77CM15 – Cubierta amarilla con un aro roscado para
usar únicamente con entradas de alimentación en muelle
roscadas.
Nota - Si se usa una cubierta, debe deslizarse sobre el cable
antes del casquete posterior y de la cubierta posterior, como se
describe en el punto N°4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1591 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación