Hubbell Wiring Device-Kellems PD2387 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
®
PD2387 (Page 1) 01/11 PRINTED IN USA
English Français Español
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS DEVICE.
This pin-and-sleeve device conforms to International Electrotechnical Com-
mission Standards IEC 309-1 and 309-2. DO NOT USE non-lEC devices in
the same premises as IEC devices, unless assured that no improper mating
can occur. Also, review premises carefully and DO NOT use this device if
this pin and contact conguration (arrangement) is already in use in a circuit
with a different rating.
GENERAL INFORMATION
1. CAUTION: These devices are not rated for current interrupting and could
present a hazard if used improperly. They should only be used in a con-
trolled area and accessed by qualied personnel only.
2. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance with
national and local electrical codes and the following instructions.
3. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before
installing. Never wire energized electrical components.
4. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
5. Check that the device's type and rating are suitable for the application.
6. Select conductors having 90°C or higher rated insulation and sufcient
ampacity in accordance with the 60°C column of National Electrical Code®
Table 310-16 or Canadian Electrical Code Table 2.
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF.
Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes CEI 309-1 et 309-2
de la Commission Électrotechnique Internationale. NE PAS UTILISER des
dispositifs à plot et douille non CEI dans des locaux dotés de dispositifs
CEI, à moins d'être assuré qu'il est impossible d'établir un raccordement
impropre. Examiner le local avec soin et NE PAS utiliser ce dispositif si le
même arrangement de che et de contact est déjà en usage dans un circuit
de caractéristiques nominales différentes.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. ATTENTION - Ces dispositifs ne sont pas homologués pour interrompre
le courant et peu-vent présenter un certain ris-que s'ils sont utilisés de
façon inappropriée. Ils doivent être utilisés dans une aire contrôlée et être
accessibles à du personnel qualié seulement.
2. AVIS - Doit être instalpar un électricien qualié conformément aux codes
de l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
3. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit
avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des composants
électriques dans un circuit sous tension.
4. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN
CUIVRE.
5. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif
conviennent à l’application.
6. Select conductors having 90°C or higher rated insulation and sufcient
ampacity in accordance with the 60°C column of National Electrical Code®
Table 310-16 or Canadian Electrical Code Table 2.
DC RATED PIN & SLEEVE
RECEPTACLES & INLETS
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Do not disconnect under load.
PRISES ET ENTRÉES à
PLOT et DOUILLE - CC
ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Ne pas débrancher sous charge.
TOMAS y ENCHUFES
de PERNO y MANGA - CC
¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
No desconectar cuando está en carga.
Terminal screws
Gasket
Mounting screws (4)
Body
Interior (Inlet)
Self-tapping screws (Inlet)
Terminal hole (Outlet)
Green & yellow grounding
conductor (Outlet)
Tornillos de borne
Junta
Tornillos de jación (4)
Envoltura
Interior (Entrada)
Tornillos autorroscantes (En-
trada)
Oricio de borne (Tomacor-
riente)
Hilo de puesta a tierra verde y
amarillo (Tomacorriente)
Vis de borne
Garniture de joint
Vis de xation (4)
Carter
Intérieur (Entrée)
Vis autotaraudeuses
(Entrée)
Orice de borne (Prise)
File de MALT vert et jaune
(Prise)
DIBUJOS DE DESPIECE
ÉCLATÉSEXPLODED VIEWS RECEPTACLE (OUTLET)
PRISE DE COURANT
TOMACORRIENTE
INLET
ENTRÉE DE COURANT
ENTRADA DE CORRIENTE
AVISO - LEER ANTES DE INSTALAR ESTE DISPOSITIVO
Este dispositivo de perno y manga se ajusta a los normas CEI 309-1 y 309-2
de la Comisión Electrotécnica Internacional. NO UTILIZAR dispositivos
que no sean CEI en locales provistos con dispositivos CEI, a menos de
asegurarse de que será imposible que se produzca un acoplamiento
indebido. Inspeccionar cuidadosamente el local y NO UTILIZAR este
dispositivo si la misma conguración de clavija y contacto ya está en uso
en un circuito de características nominales diferentes.
INFORMACIÓN GENERAL
1. ¡CUIDADO! Estos dispositivos no están homologados para interrumpir
la corriente y pueden presentar un riesgo si son usados incorrectamente.
Deben usarse en un área controlada y ser accesibles a personal
calicado únicamente.
2. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas
instrucciones.
3. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la
corriente antes de la instalación. No conectar nunca componentes
eléctricos en un circuito energizado.
4. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
5. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo
sean apropiados para la aplicación.
6. Elegir conductores con una resistencia térmica del aislante de 90ºC o
más y de capacidad eléctrica suciente según la columna 60ºC de la
tabla 310-16 de la Norma ocial mexicana NOM-001-SEMP.
PD2387 (Page 2) 01/11 PRINTED IN USA
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará
o reemplazaa su juicio el producto en un plazo de 60 as. Esta garantía no cubre des-
gastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El
vendedor no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños
incidentales o consecuenciales.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Tel.:(55)9151 - 9999
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200, D.F.
INSTALLATION - Receptacle (Outlet)
Wiring Instructions
a) Strip each conductor as shown in Table 2. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
b) Feed conductors through the gasket
c) Twist wire strands together on each conductor.
d) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper
terminals as identied in Table 1.
e) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
f) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE
STRANDS.
INSTALLATION - Inlet
1. Disassemble device
Remove the interior from the body (loosen two screws visible from
front; screws may be captive in interior).
2. Wiring Instructions
a) Strip each conductor as shown in Table 2. DO NOT TIN
CONDUCTORS
b) Feed conductors through the gasket and the body.
c) Twist wire strands together on each conductor.
d) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper
terminals as identied in Table 1.
e) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
f) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE
STRANDS.
3. Reassemble device
Assemble interior by tightening two screws until interior is rmly
seated in housing. Screws may continue to turn after interior is
seated. This is normal and harmless.
4. Mounting details
Tighten mounting screws to 15-20 lb•in (1.7-2.3 N•m)
MONTAGE - Prise de courant
Méthode de câblage
a) Dénuder les conducteurs selon le Tableau 2. NE PAS ÉTAMER
LES CONDUCTEURS.
b) Passer les conducteurs dans l'ouverture de la garniture de
joint.
c) Torsader ensemble les brins de chaque conducteur.
d) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans
les bornes appropriées conformément au Tableau 1.
e) Serrer les vis de borne selon le couple indiqué au Tableau 2.
f) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
MONTAGE - Entrée de courant
1. Démonter le dispositif
Retirer l’intérieur du carter (desserrer les deux vis visibles de
l’avant; les vis peuvent être du type imperdable).
2. Méthode de câblage
a) Dénuder les conducteurs selon le Tableau 2. NE PAS ÉTAMER
LES CONDUCTEURS.
b) Passer les conducteurs dans l'ouverture de la garniture de joint
et le carter.
c) Torsader ensemble les brins de chaque conducteur.
d) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans
les bornes appropriées conformément au Tableau 1.
e) Serrer les vis de borne selon le couple du Tableau 2.
f) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
3. Remonter le dispositif
Assembler l’intérieur en serrant les deux vis jusqu’à ce qu’il
repose solidement dans le carter. Il arrive qu’on puisse continuer
à tourner les vis une fois l’intérieur en place. Cela est normal et
sans conséquence.
4. Détails de montage
Serrer les vis de xation à un couple de 1,7 à 2,3 N•m
INSTALACIÓN - Tomacorriente
Instrucciones de cableado
a) Pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2. NO
ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
b) Pasar los conductores por el hueco de la junta.
c) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
d) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo
en los bornes correspondientes como se indica en la Tabla 1.
e) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
f) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
INSTALACIÓN - Entradas
1. Desarmar el dispositivo (Ver dibujo de despiece).
Retirar el interior de la envoltura (aojar los dos tornillos visibles
desde el frente, que pueden ser de tipo cautivo).
2. Instrucciones de cableado
a) Pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2. NO
ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
b) Pasar los conductores por el hueco de la junta.
c) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
d) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo
en los bornes correspondientes como se indica en la Tabla 1.
e) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
f) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
3. Volver a armar el dispositivo
Armar el interior ajustando los dos tornillos hasta que apoye
rmamente en la envoltura. Quizás los tornillos puedan seguir
girando una vez colocado el interior en su lugar; se trata de algo
English Français Español
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green,
Green Hex Head Screw Equipment Grounding Conductor
(Green or Green/Yellow or Bare)
+
Positive conductor, 3-wire devices
A+ / B+ Positive conductors, 5-wire devices
¯
Negative conductor, 3-wire devices
A– / B– Negative conductors, 5-wire devices
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à
tête hexagonale Conducteur de MALT1 de l'appareil
(Vert ou vert et jaune ou nu)
+
Conducteur positif, dispositifs à 3 ls
A+ / B+ Conducteurs positifs, dispositifs à 5 ls
¯
Conducteur négatif, dispositifs à 3 ls
A– / B– Conducteurs négatifs, dispositifs à 5 ls
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde
de cabeza hexagonal Conductor de puesta a tierra del equipol
(verde o verde y amarillo o desnudo)
+
Conductor positivo, dispositivos de 3 hilos
A+ / B+ Conductores positivos, dispositivos de 5 hilos
¯
Conductor negativos, dispositifs à 3 ls
A– / B– Conductores negativos, dispositifs à 5 ls
DEVICE RATING DOMESTIC 30 A 60 A 100 A
FOREIGN 32 A 63 A
Conductor Strip inch 1 1
Length mm 25 25 40
Torque Terminal lb•in 20 75 75
Screws N•m 2.5 8.5 8.5
Table 2
CAPACIDAD del NACIONAL 30 A 60 A 100 A
DISPOSITIVO INTERNAC'L 32 A 63 A
Pelar los
conductores mm 25 25 40
Ajustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 2,5 8,5 8,5
Tabla 2
CAPACITÉ du NATIONAL 30 A 60 A 100 A
DISPOSITIF INTERNAT'L 32 A 63 A
Longueur de
dénudage -cond. mm 25 25 40
Couple de serrage
Vis de borne N•m 2,5 8,5 8,5
Tableau 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD2387 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación