PD1385 (Page 2)
PRINTED IN U.S.A.Revised 6/97
English Français Español
3. DO NOT TIN CONDUCTORS. If the terminals of the receptacle are
marked for use with solid wire only, flexible cord CANNOT be directly connected
to those terminals.
4. Remove the cord connector compression nut from the portable outlet box.
5. Select the appropriate Gotcha® compression ring and grommet from Table 2.
6. Insert one end of the flexible cord through the compression nut, Gotcha®
compression ring, grommet and tapered hole of the portable outlet box, as shown
in fig 3.
7. Connect the green grounding conductor in the cord to the INSULATED green or
green/yellow ground bonding jumpers using a Listed / Certified INSULATED twist-
on wire connector.
CAUTION: The Portable Outlet Box may be subject to vibration or impact in use
that may result in internal wiring movement. DO NOT use bare conductors for
bonding jumpers or an uninsulated crimp connector to join them.
8. Loosen grounding terminal screw (green hex head) of the Portable Outlet Box.
Insert one of the green or green/yellow bonding jumpers fully into this grounding
terminal, between clamping plate and terminal.
9. DO NOT clamp conductor under screw. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO
STRAY WIRE STRANDS.
10. Tighten ground screw to 12-14 pound inch (1.3-1.5 N m) of torque.
11. Seat the grommet in the tapered hole of the Portable Outlet Box. The flexible cord’s
jacket MUST pass completely through the grommet. Seat the Gotcha® compression
ring against the grommet.
12. Hand tighten the compression nut to assure a liquid tight seal.
13. Wire the receptacle(s) per the receptacle’s wiring instructions. A bonding jumper
must be connected directly to each receptacle.
14. Mount receptacle(s) to box.
15. Install cover plates per cover plates instructions where applicable.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
OPTIONAL FEED-TROUGH WIRING
A second cord connector fitting for feed-through wiring can be installed by drilling
through the box recess opposite the integral cord connector fitting. See fig 4.
1. Select the appropriate Hubbell KELLEMS® cord connector from Table 2 for the
flexible cord to use.
2. Drill a 1.109 inch (28.17 mm) diameter hole in the recess. Use the pilot point
provided to locate the drill.
3. Insert the body of the KELLEMS® Cord Connector through the drilled hole. Fully
seat the hexagon of the body of the cord connector in the hexagon of the Portable
Outlet Box. Secure the body of the cord connector with the locknut.
4. Loosen the second grounding terminal screw (green hex head) of the Portable
Outlet Box. Insert the grounding conductor (green or green/yellow) of the second
flexible cord fully into the grounding terminal, between clamping plate and
terminal.
5. CAUTION: DO NOT Clamp conductor directly under screw. TAKE CAUTION
THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
6. Connect the line conductors of the second flexible
cord to the appropriate feed-through terminals of
one of the receptacles. Refer to the receptacle
wiring instructions.
7. Seat the cord connector grommet in the body and
the Gotcha® compression ring against the
grommet. Hand tighten the compression nut to
assure a liquid tight seal.
8. Install cover plates per cover plate instructions
where applicable.
9. NOTICE: If either cover plate or lid is broken or
damaged, the cover plate must be replaced
immediately or the enclosure will no longer meet
“WET LOCATIONS" or Type 3R requirements.
3. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS. Si les bornes sont marquées pour usage avec fil massif
seulement, le cordon souple NE PEUT être connecté directement à ces bornes.
4. Enlever l'écrou de compression de la boîte de prises baladeuse.
5. Choisir l'anneau de compression Gotcha® et le passe-cordon appropriés selon la Table 2.
6. Insérer une extrémité du cordon souple dans l’écrou à compression, l’anneau de compression GotchaMD, le passe-cordon et
l’ouverture conique de la boîte de prises baladeuse tel qu’illustré à la figure 3.
7. Connecter le conducteur de mise à la terre vert du cordon aux tresses ISOLÉES de liaison à la masse vertes ou
vertes et jaunes à l’aide d’un raccord à torsader ISOLÉ homologué.
ATTENTION : Lors de l’utilisation, la boîte de prises baladeuse peut être soumise aux vibrations ou aux impacts
qui peuvent provoquer un déplacement interne des câbles. NE PAS utiliser de conducteurs nus comme tresses de
liaison à la masse ou un raccord à sertir non isolé pour les connecter.
8. Desserrer la vis de borne de mise à la terre (tête hexagonale verte) de la boîte de prises baladeuse. Insérer à fond une des
tresses de liaison à la masse verte ou verte et jaune dans la borne de mise à la terre, entre la plaque de serrage et la borne.
9. NE PAS placer le conducteur sous la vis. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
10. Serrer la vis de mise à la terre à un couple de 1,3 à 1,5 N•m.
11. Placer le passe-cordon dans l’ouverture conique de la boîte de prises baladeuse. La gaine du cordon souple DOIT
passer complètement dans le passe-cordon. Appuyer l’anneau de compression GotchaMD contre le passe-cordon.
12. Serrer l’écrou à compression à la main pour assurer l’étanchéité aux liquides.
13. Câbler la prise selon les directives de câblage de la prise. Une tresse de liaison à la masse doit être connectée
directement à chaque prise.
14. Monter la prise ou les prises sur la boîte.
15. S’il y a lieu, placer les plaques-couvercles selon les directives appropriées.
DIRECTIVES DE MONTAGE POUR L’OPTION DE
CÂBLAGE EN PASSAGE CONTINU
Un deuxième raccord de cordon peut être installé pour le câblage en passage continu en perçant un trou dans le
renfoncement de la boîte vis-à-vis du raccord intégré. Voir figure 4.
1. Sélectionner le raccord de cordon Hubbell KELLEMSMD approprié dans la Table 2 pour le cordon souple à utiliser.
2. Pratiquer une ouverture de 28,17 mm de diamètre dans le renfoncement de la boîte. Se servir du point pilote indiqué
pour placer la mèche.
3. Insérer le corps du raccord de cordon KELLEMSMD dans l’ouverture percée. Installer l’hexagone du raccord de
cordon à fond dans l’hexagone de la boîte de prises baladeuse. Fixer solidement le corps du raccord de cordon
avec l’écrou auto-bloquant.
4. Desserrer la deuxième vis de borne de mise à la terre (tête hexagonale verte) de la boîte de prises baladeuse.
Insérer le conducteur de mise à la terre (vert ou vert et jaune) du second cordon souple à fond dans la borne de
mise à la terre, entre la plaque de serrage et la borne.
5. ATTENTION : NE PAS placer le conducteur directement sous la vis. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT
BIEN INSÉRÉS.
6. Connecter les conducteurs d’alimentation du second cordon souple aux bornes d’alimentation en continu
appropriées de l’une des prises. Se référer aux directives de câblage de la prise.
7. Placer le passe-cordon du raccord de cordon dans le corps et l’anneau de compression GotchaMD contre le passe-cordon.
Serrer à la main l’écrou à compression pour assurer l’étanchéité aux liquides.
8. S’il y a lieu, installer les plaques-couvercles selon les directives appropriées.
9. AVIS : Si la plaque (ou le couvercle) est endommagée ou brisée, elle doit être remplacée immédiatement sinon le
boîtier ne sera plus conforme aux exigences des «ENDROITS MOUILLÉS» ou du type 3R.
3. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES. Si en los bornes del tomacorriente
está indicado que deben usarse exclusivamente con conductores sólidos, NO PUEDE
conectarse cable flexible directamente en dichos bornes.
4. Retirar la tuerca compresora de la caja de tomacorrientes portátil.
5. Elegir el aro compressor Gotcha® y el pasacable apropiados según la Tabla 2.
6. Pasar un extremo del cable flexible por la tuerca compresora, el aro compresor GotchaMR,
el pasacable y la abertura cónica de la caja de tomacorrientes portátil, como se muestra en
la figura 3.
7. Conectar el conductor verde de puesta a tierra del cable con los cables de empalme
AISLADOS para conexión a tierra verdes o verdes/amarillos, usando un conector roscado
AISLADO homologado.
CUIDADO - La caja de tomacorrientes portátil puede estar expuesta durante su empleo a
vibraciones o impactos que pueden provocar movimientos internos de los cables. NO
USAR conductores desnudos como cables de empalme ni unirlos mediante un conector
sin aislación.
8. Aflojar el tornillo del borne de puesta a tierra (de cabeza hexagonal verde) de la caja de
tomacorrientes portátil. Insertar a fondo en este borne de puesta a tierra uno de los cables de
empalme de conexión a tierra verde o verde/amarillo, entre la placa de fijación y el borne.
9. NO enganchar el conductor bajo el tornillo. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS
SUELTOS.
10. Ajustar el tornillo de puesta a tierra con un par de 1,3 - 1,5 N•m.
11. Calzar el pasacable en la abertura cónica de la caja de tomacorrientes portátil. La funda
del cable flexible DEBE atravesar completamente el pasacable. Apoyar el aro compresor
GotchaMR contra el pasacable.
12. Ajustar a mano la tuerca compresora para asegurarse de que el cierre quede impermeable.
13. Cablear el (o los) tomacorriente(s) según las instrucciones de cableado del tomacorriente.
Debe conectarse un cable de empalme para conexión a tierra directamente a cada
tomacorriente.
14. Fijar el (o los) tomacorriente(s) a la caja.
15. Instalar las placas de cobertura según las instrucciones para placas de cobertura, si
corresponde. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA
CABLEADO OPTATIVO A TRAVÉS DE LA CAJA
Puede instalarse un segundo conector de cable para alimentación a través de la caja,
perforando la muesca del lado opuesto al sujeta-cable integral. Ver la figura 4.
1. Elegir en la Tabla 2 el conector de cable KELLEMSMR de Hubbell apropiado para el cable
flexible que se empleará.
2. Perforar una abertura de 28,17 mm de diámetro en la muesca. Aplicar la mecha sobre el
punto piloto marcado.
3. Pasar el cuerpo del conector de cable KELLEMSMR por el agujero perforado. Calzar
plenamente la forma hexagonal del cuerpo del conector de cable en el hueco hexagonal de
la caja de tomacorrientes portátil. Fijar el cuerpo del conector de cable con la tuerca
autotrabadora.
4. Aflojar el tornillo del segundo borne de puesta a tierra (de cabeza hexagonal verde) de la
caja de tomacorrientes portátil. Insertar a fondo el conductor
(verde o verde/amarillo) para conexión a tierra del segundo
cable flexible en el borne de puesta a tierra, entre la placa de
fijación y el borne.
5. CUIDADO - NO enganchar directamente el conductor bajo el
tornillo. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS
SUELTOS.
6. Conectar los conductores de alimentación del segundo cable
flexible con los bornes de alimentación a través de la caja
correspondientes de uno de los tomacorrientes. Ver las
instrucciones de cableado del tomacorriente.
7. Calzar el pasacable en la caja y el aro compresor GotchaMR
contra el pasacable. Ajustar a mano la tuerca compresora para
asegurarse de que el cierre quede impermeable.
8. Instalar las placas de cobertura, si corresponde, según las
instrucciones apropiadas.
9. AVISO - Si la placa o tapa de cobertura está rajada o
deteriorada, debe reemplazarse inmediatamente; de lo
contrario, la caja no se ajustará a los requisitos de «LUGARES
MOJADOS» o del tipo 3R.
Twist-0n wire connector
Raccord à torsader
Conector roscado
Grommet
Passe-cordon
Pasacable
Gotcha ring
Anneau Gotcha
Aro Gotcha
Compression nut
Écrou de compression
Tuerca compresora
Green or Green/Yellow bonding jumpers
Tresses de liaison vertes ou vertes et jaunes
Cables de empalme verdes o verdes/amarillos
•
•••
••
•
To device Nº.1
Vers le dispositif Nº 1
Al dispositivo Nº 1
To device Nº.2
Vers le dispositif Nº 2
Al dispositivo Nº 2
Fig. 3
Pilot point
Point pilote
Punto piloto KELLEMS Cord Grip
Presse-cordon KELLEMS
Sujeta-cable KELLEMS
Outline of 1.109 (28.17 mm) hole
Contour de l'ouverture de 28,17 mm
Contorno de la abertura de 28,17 mm
Fig. 4