Endres+Hauser BA RIA15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
RIA15
Indicador de proceso
Indicador de proceso de 4 a 20 mA alimentado por lazo
BA01073K/23/ES/07.23-00
71630411
2023-04-23
Válido a partir de la versión de
firmware:
ISU00XA (estándar): 01.06.xx
Índice de contenidos RIA15
2 Endress+Hauser
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 3
1.1 Convenciones usadas en el documento ....... 3
1.2 Documentación ........................ 4
2 Instrucciones de seguridad .......... 5
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 5
2.2 Uso previsto .......................... 6
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ............ 6
2.4 Funcionamiento seguro .................. 6
2.5 Seguridad del producto ................... 6
2.6 Seguridad informática ................... 7
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 7
3.1 Recepción de material ................... 7
3.2 Identificación del producto ................ 7
3.3 Certificados y homologaciones ............. 8
3.4 Almacenamiento y transporte ............. 8
4 Montaje ........................... 8
4.1 Condiciones de instalación ................ 8
4.2 Instrucciones de instalación ............... 8
4.3 Verificación tras la instalación ............ 11
5 Cableado .......................... 11
5.1 Guía rápida de cableado ................. 12
5.2 Conexionado con retroiluminación
conmutable .......................... 13
5.3 Inserción del cable, para montaje en campo .. 16
5.4 Conexión a la puesta a tierra funcional ...... 16
5.5 Aseguramiento del grado de protección ..... 17
5.6 Comprobaciones tras la conexión .......... 18
6 Configuración ..................... 18
6.1 Funciones de configuración .............. 19
7 Puesta en marcha ................. 19
7.1 Comprobaciones tras la instalación y
encendido del equipo ................... 19
7.2 Matriz operativa ...................... 20
8 Localización y resolución de fallos .. 21
8.1 Limites de error conforme a NAMUR NE 43 .. 21
8.2 Mensajes de diagnóstico ................ 22
8.3 Historial del firmware .................. 22
9 Mantenimiento ................... 23
9.1 Limpieza ............................ 23
10 Reparación ........................ 23
10.1 Información general .................... 23
10.2 Piezas de repuesto ..................... 24
10.3 Devoluciones ......................... 24
10.4 Eliminación de residuos ................. 25
11 Accesorios ........................ 25
11.1 Accesorios específicos del equipo .......... 25
12 Datos técnicos ..................... 26
12.1 Entrada ............................. 26
12.2 Alimentación ......................... 26
12.3 Características de diseño ................ 27
12.4 Instalación ........................... 27
12.5 Entorno ............................. 27
12.6 Construcción mecánica .................. 28
12.7 Operabilidad ......................... 29
12.8 Certificados y homologaciones ............ 30
RIA15 Sobre este documento
Endress+Hauser 3
1 Sobre este documento
1.1 Convenciones usadas en el documento
1.1.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.1.2 Símbolos eléctricos
Símbolo Significado
Corriente continua
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado a tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Conexión de compensación de potencial (PE: tierra de protección)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra
conexión.
Los bornes de tierra se encuentran tanto en el interior como en el exterior del equipo:
Borne de tierra interior: la compensación de potencial está conectada a la red de
alimentación.
Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.1.3 Símbolos para determinados tipos de información
Símbolo Significado
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferible
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional.
Referencia a documentación
A
Referencia a página
Sobre este documento RIA15
4 Endress+Hauser
Símbolo Significado
Referencia a gráfico
Nota o paso individual que se debe tener en cuenta
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
Ayuda en caso de problemas
Inspección visual
1.1.4 Símbolos en gráficos
Símbolo Significado Símbolo Significado
1, 2, 3,... Números de elementos
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
A, B, C,... Vistas A-A, B-B, C-C,... Secciones
-
Área de peligro
.
Área segura (área exenta de peligro)
1.1.5 Símbolos de herramientas
Símbolo Significado
A0011220
Destornillador de hoja plana
A0011221
Llave Allen
A0011222
Llave fija
A0013442
Destornillador Torx
1.2 Documentación
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
RIA15 Instrucciones de seguridad
Endress+Hauser 5
1.2.1 Función del documento
Según la versión pedida, puede estar disponible la documentación siguiente:
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las
instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro. Las
instrucciones de seguridad son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se proporciona información sobre las
instrucciones de seguridad (XA) relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
Deben tener la autorización del jefe/dueño de la planta.
Deben estar familiarizados con las normas y reglamentos nacionales.
Antes de comenzar con el trabajo, se debe leer y entender las instrucciones contenidas
en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados (según
cada aplicación).
Debe seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
Haber recibido la formación apropiada y disponer de la autorización por parte del
explotador/propietario de la planta para ejercer dichas tareas.
Seguir las instrucciones del presente manual.
Instrucciones de seguridad RIA15
6 Endress+Hauser
2.2 Uso previsto
El indicador de proceso muestra variables de proceso analógicas en su pantalla.
El equipo se alimenta mediante el bucle de corriente de 4 … 20 mA y no necesita
alimentación adicional.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que se puedan derivar de una
utilización inadecuada o distinta del uso previsto. El equipo no debe ser objeto de
conversión ni modificación alguna.
Equipo para montaje en panel:
El equipo está diseñado para instalarse en un panel y se debe hacer funcionar
exclusivamente en estado instalado.
Equipo de campo:
El equipo está diseñado para el montaje en campo.
El dispositivo puede utilizarse únicamente en las condiciones ambientales
admisibles→  27.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
Daños en el equipo.
Haga funcionar el equipo únicamente si este se encuentra en un estado técnico
apropiado y funciona de forma segura.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Modificaciones del equipo
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin autorización, ya que pueden dar
lugar a riesgos imprevisibles.
No obstante, si se necesita llevar a cabo alguna modificación, esta se debe consultar con
el fabricante.
Reparación
Para asegurar el funcionamiento seguro y la fiabilidad:
Lleve a cabo únicamente las reparaciones del equipo que estén permitidas
expresamente.
Tenga en cuenta las normas federales/nacionales relativas a las reparaciones de
equipos eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. También cumple las
directivas de la UE que se enumeran en la Declaración UE de conformidad específica del
equipo. El fabricante lo confirma dotando el equipo con la marca CE.
RIA15 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 7
2.6 Seguridad informática
Nuestra garantía solo es válida si el producto se instala y se usa tal como se describe en el
manual de instrucciones. El producto está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los ajustes.
El explotador, de conformidad con sus normas de seguridad, debe implementar medidas de
seguridad informática que proporcionen protección adicional tanto al producto como a la
transmisión de datos asociada.
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
A continuación le indicamos cómo proceder una vez haya recibido el equipo:
1. Compruebe que el paquete esté intacto.
2. Si detecta cualquier daño:
Informe al proveedor inmediatamente de todos los daños.
3. No instale ningún material dañado, dado que de lo contrario el proveedor no podrá
garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad y no podrá hacerse
responsable de las consecuencias que puedan derivarse de ello.
4. Compare el alcance del suministro con el contenido de su pedido.
5. Retire todo el material de envoltorio utilizado para el transporte.
6. ¿Los datos de la placa de identificación corresponden a la información del pedido
indicada en el documento de entrega?
7. ¿Se ha suministrado la documentación técnica y el resto de documentos (p. ej.,
certificados)?
Si no se satisface alguna de estas condiciones, contacte con su centro Endress+Hauser.
3.2 Identificación del producto
Se dispone de las opciones siguientes para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Introduzca en el Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) el número de serie que
figura en la placa de identificación: Se muestra toda la información relativa al equipo y
una visión general de la documentación técnica proporcionada.
Introduzca el número de serie que consta en la placa de identificación en la aplicación
Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial 2D (código QR) de la placa
de identificación con la aplicación Endress+Hauser Operations App: se muestra toda la
información sobre el equipo y la documentación técnica relativa al equipo.
3.2.1 Placa de identificación
¿Es el equipo adecuado?
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre el equipo:
Identificación del fabricante, denominación del equipo
Código de producto
Código de producto ampliado
Número de serie
Montaje RIA15
8 Endress+Hauser
Nombre de etiqueta (TAG)
Valores técnicos: tensión de alimentación, consumo de corriente, temperatura ambiente,
datos de comunicación (opcional)
Grado de protección
Certificados con símbolos
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
3.2.2 Nombre y dirección del fabricante
Nombre del fabricante: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Dirección del fabricante: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.endress.com
3.3 Certificados y homologaciones
En cuanto a los certificados y homologaciones válidos para el equipo: consulte los
datos en la placa de identificación
Datos y documentos relativos a la homologación: www.endress.com/deviceviewer
(escriba el número de serie)
3.4 Almacenamiento y transporte
Tenga en cuenta lo siguiente:
La temperatura de almacenamiento admisible es –40 … 85 °C (–40 … 185 °F); es posible
almacenar el equipo a temperaturas límite durante un periodo de tiempo limitado (48
horas como máximo).
Para almacenar y transportar el equipo, embálelo de forma que quede bien protegido
contra impactos e influencias externas. El embalaje original es el que ofrece la mejor
protección.
Durante el almacenamiento y el transporte, evite las influencias ambientales siguientes:
Luz solar directa
• Vibraciones
Productos corrosivos
4 Montaje
4.1 Condiciones de instalación
Temperatura ambiente admisible: –40 … 60 °C (–40 … 140 °F)
La legibilidad del indicador no se puede garantizar a temperaturas inferiores a
–25 °C (–13 °F).
4.2 Instrucciones de instalación
Para consultar las medidas del equipo, véase la sección "Datos técnicos".
RIA15 Montaje
Endress+Hauser 9
4.2.1 Caja del panel
Grado de protección: IP65 parte frontal, IP20 parte trasera (no evaluado por UL)
Posición de montaje: horizontal
A0017762
 1 Instrucciones de instalación para la caja del panel
Instalación en un panel con una apertura en este de 92x45 mm (3,62x1,77 in), grosor
máx. del panel 13 mm (0,51 in)
1. Disponga el equipo en la escotadura del cuadro desde el frontal.
2. Encaje las pestañas de montaje en el lateral de la caja y apriete las varillas roscadas
(par de apriete: 0,4 … 0,6 Nm).
4.2.2 Caja para montaje en campo
Grado de protección para caja de aluminio: IP66/67, NEMA 4X (no evaluado por UL)
Grado de protección para caja de plástico: IP66/67 (no evaluado por UL)
Montaje en tuberías (con kit de montaje opcional)
El equipo puede montarse en una tubería con un diámetro de hasta 50,8 mm (2 in) con el
kit de montaje (disponible opcionalmente).
Montaje RIA15
10 Endress+Hauser
2
1
5mm
4mm
1. 2.
3.
4.
TX20
A0017789
 2 Montaje del indicador de proceso en una tubería
1 Placa de montaje para montaje en tubería/pared
2 Tapa de protección ambiental (opcional)
1. Afloje los 4 tornillos de la caja.
2. Abra la caja.
3. Fije la placa de montaje a la parte posterior del equipo con los 4 tornillos
suministrados. La tapa de protección ambiental opcional puede fijarse entre el equipo
y la placa de montaje.
4. Guíe las dos abrazaderas de fijación a través de la placa de montaje, encájelas
alrededor de la tubería y apriételas.
Montaje en pared
Montaje en pared sin kit de montaje
1. Abra la caja.
2. Use el equipo como plantilla para practicar 4 orificios de 6 mm (0,24 in), separados
99 mm (3,9 in) en el plano horizontal y 66 mm (2,6 in) en el plano vertical.
3. Fije el indicador a la pared con 4 tornillos.
4. Cierre la tapa y apriete los tornillos de la caja.
Montaje en pared con kit de montaje (disponible opcionalmente)
RIA15 Cableado
Endress+Hauser 11
1.
2.
3.
A0017803
 3 Montaje del indicador de proceso en una pared
1. Use la placa de montaje como plantilla para practicar 2 orificios de 6 mm (0,24 in),
separados 82 mm (3,23 in), y fije la placa en la pared con 2 tornillos (no
suministrados).
2. Abra la caja.
3. Fije el indicador a la placa de montaje con los 4 tornillos suministrados.
4. Cierre la tapa y apriete los tornillos.
4.3 Verificación tras la instalación
4.3.1 Unidad de indicación en la caja para montaje en panel
¿La junta se encuentra en buenas condiciones?
¿Las pestañas de montaje están fijadas firmemente a la caja del equipo?
¿Los pernos roscados están bien apretados?
¿El equipo se encuentra centrado en la escotadura del cuadro?
4.3.2 Unidad de indicación para montaje en campo
¿La junta se encuentra en buenas condiciones?
¿La caja está atornillada firmemente a la placa de montaje?
¿El soporte de montaje está fijado con firmeza a la pared/tubería?
¿Están firmemente apretados los tornillos de la caja?
5 Cableado
LADVERTENCIA
¡Peligro! Tensión eléctrica
Todas las conexiones del equipo se deben llevar a cabo mientras este está desactivado.
Cableado RIA15
12 Endress+Hauser
Solo pueden conectarse en zonas con peligro de explosión los equipos certificados
(disponibles opcionalmente)
Tenga en cuenta la notas y los diagramas de conexionado correspondientes incluidos en
el suplemento específico Ex del presente manual de instrucciones.
AVISO
El equipo resultará dañado si la corriente es muy elevada
El equipo ha de alimentarse solo con una fuente de alimentación que funcione con un
circuito de energía limitada en conformidad con UL/EN/IEC 61010-1, apartado 9.4, y
los requisitos de la tabla 18.
No operar el equipo en una fuente de tensión sin un limitador de corriente. En su lugar,
opere el equipo solamente en el lazo actual con un transmisor.
Caja del panel:
Los terminales están situados en la parte posterior de la caja.
Cabezal para montaje en campo:
Los terminales están situados en el interior de la caja. El equipo tiene dos entradas de
cable M16. Es preciso abrir la caja para realizar el conexionado.
Operación de los terminales de muelle
A0020848
 4 Operación de los terminales de muelle
1. Si se utilizan cables rígidos o cables flexibles con terminal de empalme, insértese el
cable solamente en el terminal que se utilice para la conexión. No se necesitan
herramientas. Si se utilizan cables flexibles sin terminales de empalme, es necesario
activar el mecanismo de resorte tal como se muestra en el paso 2.
2. Para aflojar el cable, presione completamente el mecanismo de muelle hacia adentro
utilizando un destornillador u otra herramienta adecuada para extraer el cable.
5.1 Guía rápida de cableado
Terminal Descripción
+ Conexión positiva, medición de corriente
- Conexión negativa, medición de corriente (sin retroiluminación)
LED Conexión negativa, medición de corriente (con retroiluminación)
Terminales auxiliares (conectados eléctricamente en el interior)
Puesta a tierra funcional:
Equipo para montaje en panel:
Terminal en la parte posterior de la caja
Equipo de campo:
Terminal en la caja
RIA15 Cableado
Endress+Hauser 13
Conexión sin retroiluminación Conexión con retroiluminación
Conexión con fuente de
alimentación del transmisor de
conductividades y transmisor
LED
-
+
-
-
+
+
I
Y
1
A0017704
1 Fuente de alimentación del
transmisor
+
+
I
Y
1
-
-
LED
-
+
A0017705
1 Fuente de alimentación del
transmisor
Conexión con fuente de
alimentación del transmisor de
conductividades y transmisor
utilizando el terminal auxiliar
-
-
+
+
I
Y
1
LED
-
+
A0017706
1 Fuente de alimentación del
transmisor
+
+
I
Y
1
-
-
LED
-
+
A0017707
1 Fuente de alimentación del
transmisor
Conexión sin fuente de
alimentación del transmisor
directamente en el circuito
4 … 20 mA
+
2
-
I
Y
LED
-
+
A0017708
2 Fuente de alimentación de 4 a
20 mA
+
2
-
I
Y
LED
-
+
A0017709
2 Fuente de alimentación de 4 a
20 mA
5.2 Conexionado con retroiluminación conmutable
Se necesita una fuente de alimentación adicional con limitación de corriente (p. ej., una
barrera activa de la familia de productos RN de Endress+Hauser) para implementar la
retroiluminación conmutable. Esta fuente de alimentación se usa para alimentar la
retroiluminación LED de hasta siete indicadores de proceso RIA15 sin generar una caída de
tensión adicional en el bucle de medición. La retroiluminación puede activarse o
desactivarse utilizando un conmutador externo.
A continuación se muestran ejemplos de conexión para la zona con peligro de
explosión. El conexionado es similar para la zona sin peligro de explosión, sin
embargo, no es necesario utilizar equipos con certificación Ex.
Cableado RIA15
14 Endress+Hauser
5.2.1 Diagrama de conexiones para un indicador de proceso
LED
-
+
-
+
I
Y
1
+
-
O-
LNPE
O+
7
6
5
+
-
O-
LNPE
O+
8
4
2
3
9
10
A0028248
1 Indicador de proceso RIA15
2 Conector a 3 hilos, p. ej. serie WAGO 221
3 Sensor a 2 hilos
4 Regleta de terminales en raíl DIN
5 Barrera activa (p. ej., familia de productos RN de Endress+Hauser)
6 4 … 20 mA salida a la unidad de control
7 Alimentación
8 Fuente de alimentación (p. ej., familia de productos RN de Endress+Hauser)
9 Conmutador para activar la retroiluminación
10 Alimentación
RIA15 Cableado
Endress+Hauser 15
5.2.2 Diagrama de conexiones para múltiples indicadores de
proceso
LED
-
+
-
+
I
Y
1
+
-
O-
LNPE
O+
7
6
5
+
-
O-
LNPE
O+
9
8
10
4
2
3
LED
-
+
-
+
I
Y
LED
-
+
-
+
I
Y
+
-
O-
LNPE
O+
+
-
O-
LNPE
O+
11
A0028249
1 Indicador de proceso RIA15
2 Conector a 3 hilos, p. ej. serie WAGO 221
3 Sensor a 2 hilos
4 Regleta de terminales en raíl DIN
5 Barrera activa (p. ej., familia de productos RN de Endress+Hauser)
6 4 … 20 mA salida a la unidad de control
7 Alimentación
8 Fuente de alimentación (p. ej., familia de productos RN de Endress+Hauser)
9 Conmutador para activar la retroiluminación
10 Alimentación
11 Se puede extender a 7 equipos
Cableado RIA15
16 Endress+Hauser
5.3 Inserción del cable, para montaje en campo
TX20
2.
3. 4.
1.
A0017830
 5 Inserción del cable, para montaje en campo
Inserción del cable, para montaje en campo, conexión sin fuente de alimentación del
transmisor (ejemplo)
1. Suelte los tornillos de la caja.
2. Abra la caja.
3. Abra el prensaestopas (M16) e inserte el cable.
4. Conecte el cable, incluida la puesta a tierra funcional, y cierre el prensaestopas.
5.4 Conexión a la puesta a tierra funcional
5.4.1 Equipo montado en armario
Por razones de compatibilidad electromagnética (EMC), la puesta a tierra funcional debería
estar siempre conectada. Cuando se usa el equipo en la zona con peligro de explosión (con
certificación Ex opcional), la conexión es obligatoria.
1
A0018894
 6 Terminal de puesta a tierra en un equipo para montaje en panel
RIA15 Cableado
Endress+Hauser 17
5.4.2 Equipo de campo
Por razones de compatibilidad electromagnética (EMC), la puesta a tierra funcional debería
estar siempre conectada. Cuando se usa el equipo en la zona con peligro de explosión (con
certificación Ex opcional), la conexión es obligatoria y la caja para montaje en campo debe
estar puesta a tierra mediante un tornillo de puesta a tierra colocado en el exterior de la
caja.
TX20
A0018895
 7 Terminal de puesta a tierra funcional en caja para montaje en campo
TX20
A0018908
 8 Borne de tierra en caja para montaje en campo
5.5 Aseguramiento del grado de protección
5.5.1 Caja para montaje en campo
Los equipos cumplen todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP67. Es
imprescindible cumplir los siguientes puntos para garantizar esta protección tras el
montaje o el mantenimiento del equipo:
La junta del cabezal debe estar limpia y en buen estado cuando se insertan en la ranura
correspondiente. Las juntas se limpiarán, secarán o sustituirán por otros nuevas siempre
que sea necesario.
Los cables empleados para la conexión tienen que ser del diámetro externo
correspondiente (p. ej. M16 x 1,5, diámetro del cable 5 … 10 mm (0,2 … 0,39 in)).
Monte siempre el equipo de medición de tal forma que las entradas de cable apunten
hacia abajo.
Dote las entradas de cable no utilizadas con tapones obturadores.
Asegure siempre firmemente la tapa de la caja y las entradas de cable.
Configuración RIA15
18 Endress+Hauser
5.5.2 Caja del panel
El frontal del equipo cumple todos los requisitos correspondientes al grado de protección
IP65. Es imprescindible cumplir los siguientes puntos para garantizar esta protección tras
el montaje o el mantenimiento del equipo:
La junta entre el frontal de la caja y el panel debe estar limpia y en buen estado. Las
juntas se limpiarán, secarán o sustituirán por otros nuevas siempre que sea necesario.
Las varillas roscadas de las pestañas de montaje en panel deben estar apretadas con
firmeza (par de apriete: 0,4 … 0,6 Nm).
5.6 Comprobaciones tras la conexión
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿Están dañados los cables o el equipo? Inspección visual
Conexión eléctrica Notas
¿La corriente de alimentación concuerda con la especificada en la placa de identificación? -
¿Los cables, incl. la puesta a tierra funcional, están conectados y protegidos contra
tirones?
-
Caja para montaje en campo: ¿Están los prensaestopas cerrados correctamente? -
6 Configuración
1
2
3
4
5
6
7
A0017989
 9 Elementos de indicación y operación del indicador de procesos
1 Símbolo: menú de configuración deshabilitado
2 Símbolo: error
3 Símbolo: aviso
4 Teclas de configuración "-", "+", "E"
5 Indicador de 14 segmentos para unidad/TAG
6 Gráfico de barras con indicadores para por debajo o encima del rango
7 Indicador de 7 segmentos y 5 dígitos para valor medido, altura de dígito de 17 mm (0,67 pulgadas)
El equipo se opera utilizando tres teclas de configuración en el frontal de la caja. La
configuración del equipo puede desactivarse con un código de usuario de 4 dígitos. Si la
RIA15 Puesta en marcha
Endress+Hauser 19
configuración está desactivada, aparece un símbolo de un candado en el indicador cuando
se selecciona un parámetro de configuración.
A0017716
Tecla "Enter"; para abrir el menú de configuración, confirmar la selección/configuración de
parámetros en el menú de configuración
A0017714
Seleccionar y configurar/cambiar los valores en el menú de configuración: pulsar las teclas '-' y
'+' simultáneamente devuelve al usuario al nivel de menú. El valor configurado no se guarda
A0017715
6.1 Funciones de configuración
Las funciones de operación de la unidad de indicación están divididas en los menús
siguientes. Los parámetros individuales y la configuración se describen en la sección
"Puesta en marcha".
Si el menú de configuración está desactivado mediante un código de usuario, se
pueden mostrar los menús y parámetros pero no cambiar. Para cambiar un parámetro,
debe introducirse el código de usuario. Dado que la unidad de indicación solo puede
mostrar dígitos en el indicador de 7 segmentos y caracteres no alfanuméricos, el
procedimiento para parámetros numéricos es diferente que para los de texto.
Si la posición operativa contiene solo números para los parámetros, la posición
operativa se muestra en el indicador de 14 segmentos y el parámetro configurado se
muestra en el indicador de 7 segmentos. Para la edición, pulse el botón 'E' seguido del
código de usuario.
Si la posición operativa contiene parámetros de texto, la posición operativa se muestra
en el indicador de 14 segmentos. Si se vuelve a pulsar el botón 'E', el parámetro
configurado se muestra en el indicador de 14 segmentos. Para la edición, pulse el
botón '+' seguido del código de usuario.
Ajuste
(SETUP)
Ajustes básicos del equipo →  20
Diagnóstico
(DIAG)
Información del equipo, indicación de mensajes de error →  20
Experto
(EXPRT)
Parámetros de configuración avanzados del equipo →  20
El menú Experto dispone de protección contra edición mediante un código de acceso (por
defecto 0000).
7 Puesta en marcha
7.1 Comprobaciones tras la instalación y encendido del
equipo
Realice las comprobaciones finales antes de poner en marcha el equipo:
Lista de comprobaciones de la "Comprobación tras la instalación" →  11.
Lista de comprobaciones de la "Comprobación tras la conexión" →  18.
El equipo arranca al conectarlo al circuito 4 … 20 mA. En la fase de encendido aparece la
versión del firmware en el indicador.
Cuando el equipo se pone en marcha por primera vez, programe la configuración conforme
a las descripciones contenidas en el manual de instrucciones.
Puesta en marcha RIA15
20 Endress+Hauser
Si el equipo ya ha sido configurado o parametrizado, al ponerlo en marcha se pondrá
inmediatamente a medir conforme a los ajustes de sus parámetros.
Retire la película protectora del indicador ya que esta puede mermar la legibilidad del
visualizador.
7.2 Matriz operativa
Menú de configuración (SETUP)
Parámetro Valores (por
defecto en
negrita)
Cuándo se
muestra
Descripción
DECIM 0 DEC
1 DEC
2 DEC
3 DEC
4 DEC
Número de dígitos decimales para el modo de visualización 4 a 20 mA.
SC__4 Valor numérico
–19 999 … 99 999
Por defecto: 0,0
Valor de 5 dígitos (número de cifras decimales según se configura en la opción
DECIM) para reescalar el valor de medición en 4 mA
Ejemplo: SC__4 = 0,0 → 0,0 se muestra al medir corriente 4 mA
La unidad seleccionada para UNIT se utiliza para mostrar el valor.
SC_20 Valor numérico
–19 999 … 99 999
Por defecto: 100,0
Valor de 5 dígitos (número de cifras decimales según se configura en la opción
DECIM) para reescalar el valor de medición en 20 mA
Ejemplo: SC_20 = 100,0 → 100,0 se muestra al medir corriente 20 mA
La unidad seleccionada para UNIT se utiliza para mostrar el valor.
UNIDAD %
°C
°F
K
USUARIO
Utilice esta función para seleccionar la unidad con el que debe visualizarse el valor.
Si se selecciona "USER", se puede introducir una unidad definida por el usuario en el
parámetro TEXT.
TEXT Texto
personalizado, 5
dígitos
Unidad definida por el usuario, solo visible si se ha seleccionado la opción "USER" en
UNIT.
Menú de diagnóstico (DIAG)
Parámetro Valores Descripción
AERR Solo lectura En el indicador se muestra el mensaje de diagnóstico en curso. Si se emiten
simultáneamente varios mensajes, se muestra en el indicador el que tenga la prioridad más
alta.
LERR Solo lectura En el indicador aparece el último mensaje de diagnóstico que tiene la prioridad más alta.
FWVER Solo lectura En el indicador se muestra la versión del firmware.
RIA15 Localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 21
Menú "Experto" (EXPRT); se debe introducir un código
Además de todos los parámetros del menú "Ajustes", el menú "Experto" también contiene los parámetros descritos en esta tabla. Para acceder
al menú "Experto" se le invita a introducir el código de usuario (UCODE, predeterminado: 0000).
Parámetro Valores (por
defecto en
negrita)
Cuándo se
muestra
Descripción
SYSTM
UCODE Valor numérico
entre 0000 y 9999
Por defecto: 0000
Código de usuario de 4 dígitos
Con el código de usuario es posible proteger la configuración del equipo contra
modificaciones no autorizadas. Si la configuración está desactivada, aparece un
símbolo de un candado en el indicador cuando se selecciona un parámetro de
configuración.
Con el ajuste por defecto "0000", el código de usuario no está activo. Esto significa
que es posible cambiar los parámetros de ajuste sin introducir el código. Para
acceder al menú de Experto siempre es necesario introducir el código, incluso para
establecer el ajuste por defecto.
FRSET NO
YES
Restablece los valores de ajuste del equipo. Los valores se restablecen a los valores
de inicio para los equipos preconfigurados y a los valores por defecto para el resto de
equipos. Seleccione "SÍ" y pulse "E" para confirmar y reiniciar el equipo.
INPUT Se dispone de los parámetros siguientes, además de los parámetros del menú
"Configuración".
CURV LINAR
SQRT
Utilice este parámetro para seleccionar la función que se va a usar para el
cálculo del valor de proceso
LINAR (escalado con SC__4 y SC_20):
Valor de proceso = (valor en mA - 4)/16 * (SC_20 - SC__4) + SC__4 + OFFST
SQRT (obtención de raíz cuadrada y escalado):
Valor de proceso = Raíz cuadrada((valor en mA - 4)/16) * (SC_20 - SC__4) + SC__4
+ OFFST
Si se obtienen valores negativos al calcular la raíz cuadrada, se establecen a 0.
Ejemplo para el método SQRT:
Valor en mA = 8,0
SC__4 = 0,0
SC_20 = 100,0
OFFST = 0,0
Valor medido = 50,0
NAMUR NO
Se usa para determinar el máximo admisible de errores de conformidad con la
especificación NAMUR NE 43 →  21
RNGLO Valor numérico NAMUR = NO Límite inferior del rango. Si la corriente medida rebasa este límite por debajo se
muestra un mensaje de error en el indicador.
RNGHI Valor numérico NAMUR = NO Límite superior del rango. Si la corriente medida rebasa este límite por arriba se
muestra un mensaje de error en el indicador.
OFFST Valor numérico
–19 999 … 99 999
Utilice esta función para introducir un valor de offset para el valor medido que se
muestra en el indicador.
8 Localización y resolución de fallos
8.1 Limites de error conforme a NAMUR NE 43
El equipo puede ajustarse a los límites de error conforme a NAMUR NE 43 →  21.
Si un valor queda fuera de estos límites, el equipo muestra en el indicador un mensaje de
error.
Valor en curso Error Código de diagnóstico
≤ 3,6 mA Por debajo del rango F100
3,6 mA < x ≤ 3,8 mA Valor medido no admisible S901
Localización y resolución de fallos RIA15
22 Endress+Hauser
Valor en curso Error Código de diagnóstico
20,5 mA ≤ x < 21,0 mA Valor medido no admisible S902
> 21,0 mA Rango sobrepasado F100
8.2 Mensajes de diagnóstico
Si hay diversos errores pendientes simultáneamente, el equipo siempre muestra en el
indicador el error que presenta la prioridad más alta.
1 = Prioridad máxima
Número de
diagnóstico
Texto breve Remedio Señal de
estado
Comportamiento
de diagnóstico
Prioridad
Diagnóstico del sensor
F100 Error del
sensor
Compruebe el cableado eléctrico
Compruebe el sensor
Compruebe los ajustes del sensor
F Alarma 6
S901 Señal de
entrada muy
débil
Compruebe que la salida del transmisor no presenta
defectos o errores de conformidad
Compruebe que la configuración del transmisor es correcta
S Advertencia 4
S902 Señal de
entrada
demasiado
grande
S Advertencia 5
Diagnóstico del sistema electrónico
F261 Módulo del
sistema
electrónico
Sustituya la electrónica F Alarma 1
F283 Contenido de
la memoria
Arrancar de nuevo el equipo
Reiniciar equipo
Sustituya la electrónica
F Alarma 2
F431 Calibración de
fábrica
Sustituya la electrónica F Alarma 3
Diagnóstico de la configuración
M561 Desbordamien
to del
indicador
Compruebe el escalado M Advertencia 7
8.3 Historial del firmware
Lanzamiento
La versión del firmware de la placa de identificación y del manual de instrucciones indica la
versión del equipo: XX.YY.ZZ (ejemplo 1.02.01).
XX Cambio en la versión principal
Ya no es compatible Cambios en el equipo y el manual de instrucciones.
YY Cambio en las funciones y el funcionamiento
Compatible Cambios en el manual de instrucciones.
ZZ Correcciones y cambios internos
Sin cambios en el manual de instrucciones
RIA15 Mantenimiento
Endress+Hauser 23
Fecha Versión del
firmware
Modificaciones realizadas en el software Documentación
11/2012 ISU00XA:
1.00.01
Software original BA01073K/09/ES/02.13
03/2013 ISU00XA:
1.01.00
Opcional HART®, solo válido para la versión
HART®
BA01073K/09/ES/03.13
07/2013 ISU00XA:
1.02.00
Medición y detección de nivel HART®, solo
válido para la versión HART®
BA01073K/09/ES/04.13
11/2014 ISU00XA:
1.03.00
Parámetros nuevos EXP1-EXP4 para la
opción HART®, solo válido para la versión
HART®
BA01073K/09/ES/05.14
05/2016 ISU00XA:
1.04.00
Menús y parámetros nuevos en "Opciones
básicas de puesta en marcha de FMR20",
solo válido para la versión HART®
BA01073K/09/ES/06.15
07/2019 ISU00XA:
1.06.xx
Indicación del valor en mA en el modo de
4-20 mA mediante la retención de las teclas
+ o - en la posición pulsada
BA01073K/09/ES/07.23
9 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.
9.1 Limpieza
Utilice un paño seco y limpio para limpiar el equipo.
10 Reparación
10.1 Información general
El equipo tiene un diseño modular y las reparaciones pueden ser realizadas por el personal
electrotécnico del cliente. Para más información sobre el servicio y las piezas de repuesto,
póngase en contacto con el proveedor.
10.1.1 Reparación de equipos con certificado Ex
Solo el personal especializado o el fabricante pueden realizar reparaciones en equipos
con certificación Ex.
Deben respetarse las normas vigentes, los reglamentos nacionales sobre zonas con
peligro de explosión, las instrucciones de seguridad y los certificados.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, compruebe la identificación del equipo en la
placa de identificación. Utilice solo piezas idénticas a las que va remplazar.
Realice las reparaciones conforme a las instrucciones. Una vez completada la reparación,
lleve a cabo la pruebe de rutina especificada para el equipo.
Un equipo certificado solo puede ser convertido a otra versión de equipo certificado por
el fabricante.
Documente todas las reparaciones y modificaciones.
Reparación RIA15
24 Endress+Hauser
10.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto disponibles actualmente para el equipo se pueden encontrar en
línea en: http://www.products.endress.com/spareparts_consumablesCuando curse
pedidos de piezas de repuesto, indique siempre el número de serie del equipo.
1
4
4 4
4
4
2
42
1
3
3 3
3
A0018882
 10 Piezas de repuesto del indicador de proceso
N.º de
elemen
to
Nombre Número de pedido
1 Placa base 4 … 20 mA XPR0005-AAA
2 Módulo visualizador XPR0006-A1
3 Juego de piezas pequeñas para el equipo para montaje en
armario (conector de 5 pines, junta para el panel frontal, 2
pestañas de sujeción)
XPR0006-A2
4 Juego de piezas pequeñas para el equipo para montaje en
campo (conector de 5 pines, junta para la tapa, 2 bisagras
para la tapa, conexión a tierra por la parte inferior, tornillos
para la tapa, lengüetas para la puesta a tierra)
XPR0006-A3
4 Prensaestopas con membrana de compensación de presión
integrada
(para FMX21)
RK01-BD
Caja para montaje en campo de plástico W18 RAL5012,
conductiva
XPR0006-A4
10.3 Devoluciones
Los requisitos para una devolución del equipo segura pueden variar según el tipo de equipo
y las normativas estatales.
1. Consulte la página web para obtener información:
http://www.endress.com/support/return-material
Seleccione la región.
2. Devuelva el equipo en caso de que requiera reparaciones o una calibración de fábrica,
así como si se pidió o entregó un equipo erróneo.
RIA15 Accesorios
Endress+Hauser 25
10.4 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las
condiciones aplicables.
11 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que pueden pedirse junto con el equipo o
posteriormente a Endress + Hauser. Puede obtener información detallada sobre los códigos
de pedido correspondientes tanto del centro de ventas de Endress+Hauser de su zona como
de la página de productos de Endress+Hauser en Internet: www.endress.com.
11.1 Accesorios específicos del equipo
Tapa de protección
ambiental
298 (11.73)201 (7.91)
63
(2.48)
205 (8.07)
A0017731
 11 Dimensiones de la cubierta protectora, unidad física mm (pulgadas)
Kit de montaje para
instalación en pared /
montaje en tubería
11.5
(0.45)
82 (3.23)
80 (3.15)
115 (4.53)
A0017801
 12 Dimensiones del soporte de montaje, unidad física mm (pulgadas)
Datos técnicos RIA15
26 Endress+Hauser
Barrera activa de la
familia de productos
RN de Endress+Hauser
100 (3.94)
B
H
L
A0044417
 13 Medidas de la barrera activa para montaje en raíl DIN, unidad mm (in)
Prensaestopas M16
con membrana de
compensación de
presión integrada
3.5 Nm
( lbf ft)2.6
20 mm
1.5 Nm
( lbf ft)1.1
A0036045
12 Datos técnicos
12.1 Entrada
Caída de tensión
Equipo estándar con función de comunicación 4 … 20 mA ≤ 1,0 V
Iluminación del indicador Adicional 2,9 V
Variable medida La señal de corriente 4 … 20 mA es la variable de entrada.
Las señales HART® no se ven afectadas.
Rango de medición 4 … 20 mA (escalable, protección contra inversión de polaridad)
Corriente de entrada máx. 200 mA
12.2 Alimentación
Tensión de alimentación AVISO
Equipo SELV/Clase 2
El equipo solo puede estar alimentado por una unidad de alimentación con un circuito
de energía limitada conforme a IEC 61010-1, párrafo 9.4 o clase 2 conforme a UL
1310: "Circuito SELV o Clase 2".
RIA15 Datos técnicos
Endress+Hauser 27
El indicador de procesos está alimentado por lazo y no requiere de fuente de alimentación
externa. La caída de tensión es de 1 V en la versión estándar con comunicación de
4 … 20 mA y 2,9 V adicionales si se usa la iluminación del indicador.
12.3 Características de diseño
Condiciones de trabajo de
referencia
Temperatura de referencia 25 °C ±5 °C (77 °F ±9 °F)
Humedad 20 … 60 % Humedad relativa
Error medido máximo Entrada Rango Error medido del rango de medición
Corriente 4 … 20 mA
Rango sobrepasado hasta 22 mA
±0,1 %
Resolución Resolución de la señal > 13 bit
Influencia de la
temperatura ambiente
< 0,02 %/K (0,01 %/°F) del rango de medición
Tiempo de calentamiento 10 minutos
12.4 Instalación
Lugar de instalación Caja del panel
El equipo ha sido diseñado para ser instalado en panel.
Escotadura necesaria en el cuadro: 45x92 mm (1,77x3,62 in)
Cabezal de campo
La versión para montaje en campo está diseñada para su utilizar en campo. La unidad se
monta directamente en una pared o en una tubería con un diámetro de hasta 2 " con la
ayuda de un soporte de montaje opcional. Una tapa de protección ambiental opcional
protege el equipo de los efectos de las condiciones climáticas.
Orientación Caja del panel
La orientación es horizontal.
Cabezal de campo
Se debe montar el equipo de medición de tal modo que las entradas de cable apunten hacia
abajo.
12.5 Entorno
Rango de temperaturas
ambiente
–40 … 60 °C (–40 … 140 °F)
Para temperaturas inferiores a –25 °C (–13 °F) no puede garantizarse la legibilidad del
indicador.
Datos técnicos RIA15
28 Endress+Hauser
Temperatura de
almacenamiento
–40 … 85 °C (–40 … 185 °F)
Clase climática IEC 60654-1, clase B2
Altitud de funcionamiento Hasta 5 000 m (16 400 ft) por encima de NMM según IEC61010-1
Grado de protección Caja del panel
IP65 en el frontal, IP20 en la parte posterior
Cabezal de campo
Caja de aluminio: grado de protección IP66/67, NEMA 4x
Caja de plástico: grado de protección IP66/67
Compatibilidad
electromagnética
Inmunidad de interferencias:
Según IEC61326 (entornos industriales) / NAMUR NE 21
Error medido máximo < 1 % o. MR
Emisión de interferencias:
Según IEC61326, clase B
Seguridad eléctrica Protección de clase III, categoría II de sobretensiones, nivel de suciedad 2
12.6 Construcción mecánica
Diseño, dimensiones Caja montada en armario
109.75 (4.32)
48 (1.89)
96 (3.78)
89.5 (3.52)
37 (1.46) 4.5 (0.18)
42.75 (1.68)
mm (in)
A0017721
 14 Tamaños de la caja del armario
Escotadura necesaria en el cuadro: 45x92 mm (1,77x3,62 in), espesor máx. del armario
13 mm (0,51 in).
RIA15 Datos técnicos
Endress+Hauser 29
Cabezal de campo
131 (5.16) 55.5 (2.19)
106.5 (4.19)
81.5 (3.21)
mm (in)
A0017722
 15 Tamaños de la caja para montaje en campo incl. entradas de cable (M16)
Peso Caja montada en armario
115 g (0,25 lb.)
Cabezal de campo
Aluminio: 520 g (1,15 lb)
Plástico: 300 g (0,66 lb)
Materiales Caja montada en armario
Frontal: aluminio
Panel posterior: policarbonato PC
Cabezal de campo
Aluminio o plástico (PBT con fibras de acero, antiestática)
12.7 Operabilidad
Configuración local El equipo se opera utilizando las 3 teclas de configuración en el frontal de la caja. La
configuración del equipo puede desactivarse con un código de usuario de 4 dígitos. Si la
configuración está desactivada, aparece un símbolo de un candado en el indicador cuando
se selecciona un parámetro de configuración.
A0017716
Tecla enter; menú de configuración, confirmar parámetros
A0017714
Seleccionar y configurar los valores en el menú de configuración, pulsar las teclas '-' y '+'
simultáneamente devuelve al usuario al nivel de menú. No se ha guardado el valor configurado
(ESC)
A0017715
Datos técnicos RIA15
30 Endress+Hauser
12.8 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales del producto se encuentran disponibles en
www.endress.com, en la página correspondiente al producto:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Descargas.
Seguridad funcional Opcionalmente hay disponible una versión SIL del equipo. Se puede usar en equipos de
seguridad de conformidad con IEC 61508 hasta SIL 2. Consulte el manual de seguridad
FY01098K para usar el equipo en sistemas instrumentados de seguridad según IEC 61508.
Certificado para
aplicaciones marinas
Certificado para aplicaciones marinas (opcional)
Certificado UL Más información en UL Product iq™; busque por la palabra clave "E225237"
Otras normas y directrices El fabricante confirma que el equipo cumple con las normas y directrices externas
relevantes.
www.addresses.endress.com
*71630411*
71630411
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Endres+Hauser BA RIA15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación