Yellow Jacket 69228 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Features
Simple one-handed operation.
Compact size to get into small areas.
Automatic shut-off after four seconds.
Back-lit display for use in dark rooms.
Digital display approx. one second after
measurement.
69228
Mini-Thermometre a Infrarouge
Utilisation et Entretien
Caractéristiques
Utilisation simple, d'une seule main
Un instrument compact, pour une utilisation dans des
espaces restreints
Arrêt automatique après 4 secondes
Éclairage par l'arrre, pour une utilisation dans des
pièces sombres
Affichage numérique 1 seconde environ après la mesure
69228
Informations concemant la garantie
La société Ritchie Engineering garantit les produits YELLOW JACKET contre les fauts de matériaux et les vices de
fabrication qui pourraient abréger la longévité du produit quand celui-ci est utilisé pour l'usage auquel il est destiné.
S'ils s'avèrent fectueux, nous remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, les produits renvoyés dans un délai
d'un an à compter de la date dexpédition de lusine. Cette garantit ne couvre pas les produits qui ont été modifiés,
soumis à un usage abusif ou renvoyés uniquement pour faire l'objet d'opérations d'entretien. Les retours doivent être
payés d'avance.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise SOUS TENSION/HORS TENSION: L'appareil se met automatiquement sous tension quand vous tirez le
déclencheur. L'appareil se mettra automatiquement HORS TENSION après 4 secondes.
Pointeur laser: Pour ALLUMER le pointeur laser, pressez la touche LASER tout en tirant le déclencheur. Répétez
l'opération pour ÉTEINDRE le laser.
Sélection des unités de temrature: Pour sélectionner les unis de température, tirez le déclencheur et pressez
la touche F/C quand les valeurs sont présentées sur l'affichage à cristaux liquides, pour obtenir les unis oF ou oC.
Affichage éclairé par l'arrière: Pour allumer l'éclairage par l'arrière, tirez le déclencheur et pressez la touche
BACKLIGHT [ÉCLAIRAGE PAR L'ARRIÈRE] quand l'affichage à cristaux liquides est allumé. Rétez l'oration
pour éteindre lclairage par l'arrière.
Conservation des données: L'instrument conserve automatiquement les dernières lectures de température sur
l'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes après la liration du déclencheur.
Sélection de l'émissivité: Tout en tirant le déclencheur, pressez la touche MODE pour faire basculer le réglage
d'émissivi entre 0,95, 0,90 et 0,85 en fonction de votre application. Posez un ruban de masquage sur une surface
brillante pour augmenter les valeurs d'émissivité (voir tableau pour les valeurs).
Mise en place de la pile: Si l'affichage clignote, cela signifie que la charge de la pile est descendue en dessous de
6,5 à 7,5 volts. Les lectures restent fiables plusieurs heures après l'apparition initiale de l'indicateur de déchargement
de la pile. Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment de la pile, qui se trouve dans le bas du manche, retirez la
pile usagée, et mettez une pile neuve en place. Remontez le couvercle.
ENTRETIEN
Nettoyage de l'étui: Essuyez l'étui avec un chiffon humide, en veillant à ce que l'humidité ne nètre pas dans
l'instrument, et n'atteigne pas la lentille infrarouge.
Nettoyage de la lentille:
ATTENTION : Pour le nettoyage de la lentille, utilisez de l'air sec à basse pression, pour retirer toutes les particules
qui peuvent adhérer à la lentille. S'il s'avère impossible d'éliminer les contaminants avec l'air, utilisez un coton-tige
doux. UTILISEZ UNE PRESSION TRÈS LÉGÈRE sur la lentille infrarouge. N'UTILISEZ PAS DE SOLVANTS pour
nettoyer la lentille.
DÉPISTAGE DES PANNES
L'instrument ne s'allume pas: Vérifiez que la pile n'est pas chargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure
à 7,0 volts. Sur cet appareil, les données mettent 1 seconde à apparaître sur l'affichage à cristaux liquides.
Les données clignotent ou le laser s'allume, mais les données n'apparaissent pas: rifiez que la pile n'est pas
déchargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure à 7,0 volts.
Des tirets apparaissent sur l'écran: rifiez que vous n'êtes pas en présence d'une différence extrême de
température. Mesurez la zone environnante pour voir si la cible dépasse la limite.
Note: The meter automatically compensates for temperature deviations from ambient temperature. It can take up to
30 minutes for the unit to adjust for large changes in ambient temperature. When going back and forth between low
and high temperatures, it may take the sensor several minutes to adjust before temperature measurements can be
made. This is a result of the cooling process, which must take place within the infrared sensor.
OPERATING INSTRUCTIONS
Power ON/OFF: Automatically turns on when trigger is pulled. Unit will power OFF automatically
after four seconds.
Laser Pointer: To turn the laser pointer ON, press the LASER key while pulling the trigger. Repeat
procedure to turn the laser OFF.
Selecting Temperature Units: Select temperature units by pulling trigger and while LCD is display-
ing values you can press F/C key to get either °F or °C.
Backlight Display: Turn backlight on by pulling trigger and while LCD is on, press the BACKLIGHT
key. Repeat the procedure to turn backlight off.
Data Hold: The meter automatically holds the last temperature readings on the LCD for five sec-
onds after the trigger is released.
Selecting Emissivity: While pulling trigger, press MODE key to toggle the emissivity setting be-
tween 0.95, 0.90 and 0.85 for your application. Place masking tape over shiny surface to raise the
emissivity values. (see table for values)
MAINTENANCE
Battery Installation: A flashing display indicates when the battery has fallen into the 6.5 to 7.5 volt
region. Reliable readings can be made for several hours after the low battery indicator first appears.
To replace battery, open the battery compartment at the bottom of the handle, remove the old battery
and install a fresh battery. Replace the cover.
Case cleaning: Wipe case with a damp cloth ensuring that no moisture is allowed inside the meter
or on the infrared lens.
Lens Cleaning: WARNING: Clean lens using low-pressure dry air to remove any particles stuck to
the lens. If contaminants cannot be removed with air, use a soft cotton swab. USE VERY LIGHT
PRESSURE when in contact with infrared lens. DO NOT USE SOLVENTS to clean the lens.
TROUBLESHOOTING
Meter does not turn on: Check for low battery voltage and replace if below 7.0 volts. Unit allows
one second time delay for data to appear on LCD.
Data flashing or laser comes on but no data appears: Check for low battery voltage and replace
if below 7.0 volts.
Dashes appear on-screen: Check for extreme temperature differential, measure surrounding area
to see if target exceeds the limit.
Operation and Maintenance
Caractéristiques Techniques Exemples de valeurs d'émissivité
Plage de températures: -40 à 500 oC (-40 to 932 oF) Surface Émissivité
Rapport de distance: 10:1 Fonte (rugueuse) 0,9
Résolution: 0,1 oC (-40100 oC), 0,1 oF (-40212 oF) le d'acier (oxydée) 0,9
Émissivité: Sélectionnable (0,85 0,90 0,95) Laiton (oxyde) 0,6
Période d'échantillonnage: 1 seconde environ Zinc (oxydé) 0,1
Précision: +/- 2 % ou 2 oC Plomb (oxyde) 0,6
Mise hors tension: Après 4 secondes Fer galvanisé 0,3
Temp. d'exploitation: 0 oC à 50 oC (32 oF à 122 oF) Brique rouge (rugueuse) 0,75-0,9
Humidid'exploitation: Max. 80 % HR Béton 0,7
Dimensions: 160 x 50 x 32,5 mm (6,3 x 2,0 x 1,3) Ptre 0,9
Poids: 200 g (6,4 onces) Peinture à l'huile (n'importe
Alimentation électrique: Pile 9 volts quelle couleur) 0,95
Eau 0,98
9,0 )essil( cuohctuoaC
59,0-8,0)srevid sedilos( euqitsalP
9,0 notraC & reipaP
Bois (divers) 0,80,9
59,0 )eius( enobraC
Remarque
L'instrument compense automatiquement les écarts de temrature par rapport à la température ambiante. L'appareil
peut mettre jusqu 30 minutes à s'ajuster aux changements importants de la température ambiante. Quand vous
passez de températures basses à des températures élevées et vice versa, le capteur peut mettre quelques minutes à
s'ajuster avant que les mesures de température ne puissent avoir lieu. Cet ajustement est dû au processus de
refroidissement qui doit avoir lieu dans le capteur IR.
Specifications Sample Emissivity Values
Temp. Range: -40° to 932°F (-4 to 500° C) Surface Emissivity
9.0 )hguor( norI tsaC 1:01 :oitaR ecnatsiD
Resolution: 0.1° F (-40° - 212° F), 0.1°C (-40° - 100°C) Steel Plate (oxidized) 0.9
Emissivity: Selectable (0.85 - 0.90 - 0.95) Brass (oxide) 0.6
Sample Rate: Approx. 1 second Zinc (oxidized) 0.1
Accuracy: +/- 2% or 2° 6.0 )edixo( daeL C
3.0 nori dezinavlaG sdnoces ruof retfA :ffO rewoP
Operating Temp.: 32° F to 122° F (0° C to 50° C) Red Brick (rough) 0.75 - 0.9
O 7.0 etercnoC .H.R %08 .xaM :ytidimuH gnitarep
Size: 6.3 x 2.0 x 1.3 (160 x 50 x 32.5 mm) Plaster 0.9
W 59.0 )roloc yna( tniaP liO g002 / .zo 4.6 :thgie
89.0 retaW yrettab tloV-9 :ylppuS rewoP
rebbuR (smooth) 0.9
59. - 8.0 )sdilos suoirav( scitsalP
9.0 draobdraC & repaP
9.0 - 8.0 )suoirav( rebmiT
nobraC (soot) 0.95
Warranty Information
Ritchie Engineering guarantees YELLOW JACKET® products to be free from defective materials and
workmanship which could affect the life of the product when used for the purpose for which it was
designed. If found defective, we will either replace or repair at our option products returned within
one year of factory shipment. Warranty does not cover products that have been altered, abused, or
returned solely in need of field service maintenance. Returns must be prepaid.
405242_B
Mini-Thermometre
a Infrarouge
Utilisation et Entretien
Caractéristiques
Utilisation simple, d'une seule main
Un instrument compact, pour une utilisation dans des
espaces restreints
Arrêt automatique après 4 secondes
Éclairage par l'arrre, pour une utilisation dans des
pièces sombres
Affichage numérique 1 seconde environ après la mesure
69228
Informations concemant la garantie
La société Ritchie Engineering garantit les produits YELLOW JACKET contre les fauts de matériaux et les vices de
fabrication qui pourraient abréger la longévité du produit quand celui-ci est utilisé pour l'usage auquel il est destiné.
S'ils s'avèrent fectueux, nous remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, les produits renvoyés dans un délai
d'un an à compter de la date dexdition de lusine. Cette garantit ne couvre pas les produits qui ont été modifiés,
soumis à un usage abusif ou renvoyés uniquement pour faire l'objet d'opérations d'entretien. Les retours doivent être
payés d'avance.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise SOUS TENSION/HORS TENSION: L'appareil se met automatiquement sous tension quand vous tirez le
déclencheur. L'appareil se mettra automatiquement HORS TENSION après 4 secondes.
Pointeur laser: Pour ALLUMER le pointeur laser, pressez la touche LASER tout en tirant le déclencheur. Répétez
l'opération pour ÉTEINDRE le laser.
Sélection des unités de température: Pour sélectionner les unis de température, tirez le déclencheur et pressez
la touche F/C quand les valeurs sont présentées sur l'affichage à cristaux liquides, pour obtenir les unis oF ou oC.
Affichage éclairé par l'arrière: Pour allumer l'éclairage par l'arrière, tirez le clencheur et pressez la touche
BACKLIGHT [ÉCLAIRAGE PAR L'ARRIÈRE] quand l'affichage à cristaux liquides est allumé. Rétez l'oration
pour éteindre lclairage par l'arrière.
Conservation des données: L'instrument conserve automatiquement les dernières lectures de température sur
l'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes après la liration du déclencheur.
Sélection de l'émissivité: Tout en tirant le déclencheur, pressez la touche MODE pour faire basculer le réglage
d'émissivi entre 0,95, 0,90 et 0,85 en fonction de votre application. Posez un ruban de masquage sur une surface
brillante pour augmenter les valeurs d'émissivi (voir tableau pour les valeurs).
Mise en place de la pile: Si l'affichage clignote, cela signifie que la charge de la pile est descendue en dessous de
6,5 à 7,5 volts. Les lectures restent fiables plusieurs heures après l'apparition initiale de l'indicateur de déchargement
de la pile. Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment de la pile, qui se trouve dans le bas du manche, retirez la
pile usagée, et mettez une pile neuve en place. Remontez le couvercle.
ENTRETIEN
Nettoyage de l'étui: Essuyez l'étui avec un chiffon humide, en veillant à ce que l'humidité ne nètre pas dans
l'instrument, et n'atteigne pas la lentille infrarouge.
Nettoyage de la lentille:
ATTENTION : Pour le nettoyage de la lentille, utilisez de l'air sec à basse pression, pour retirer toutes les particules
qui peuvent adhérer à la lentille. S'il s'avère impossible d'éliminer les contaminants avec l'air, utilisez un coton-tige
doux. UTILISEZ UNE PRESSION TRÈS LÉGÈRE sur la lentille infrarouge. N'UTILISEZ PAS DE SOLVANTS pour
nettoyer la lentille.
DÉPISTAGE DES PANNES
L'instrument ne s'allume pas: Vérifiez que la pile n'est pas chargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure
à 7,0 volts. Sur cet appareil, les données mettent 1 seconde à apparaître sur l'affichage à cristaux liquides.
Les données clignotent ou le laser s'allume, mais les données n'apparaissent pas: rifiez que la pile n'est pas
déchargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure à 7,0 volts.
Des tirets apparaissent sur l'écran: rifiez que vous n'êtes pas en présence d'une différence extrême de
température. Mesurez la zone environnante pour voir si la cible dépasse la limite.
It can take up to
3 When going back and forth between low
a
This is a result of the cooling process, which must take place within the infrared sensor.
A
T
S
T
T
W
T
Wipe case with a damp cloth ensuring that no moisture is allowed inside the meter
o
DO NOT USE SOLVENTS to clean the lens.
C
Caractéristiques Techniques Exemples de valeurs d'émissivité
Plage de températures: -40 à 500 oC (-40 to 932 oF) Surface Émissivité
Rapport de distance: 10:1 Fonte (rugueuse) 0,9
Résolution: 0,1 oC (-40-100 oC), 0,1 oF (-40-212 oF) le d'acier (oxydée) 0,9
Émissivité: Sélectionnable (0,85 - 0,90 - 0,95) Laiton (oxyde)
0,6
Période d'échantillonnage: 1 seconde environ Zinc (oxydé) 0,1
Précision: +/- 2 % ou 2 oC Plomb (oxyde) 0,6
Mise hors tension: Après 4 secondes Fer galvanisé 0,3
Temp. d'exploitation: 0 oC à 50 oC (32 oF à 122 oF) Brique rouge (rugueuse) 0,75-0,9
Humidid'exploitation: Max. 80 % HR Béton 0,7
Dimensions: 160 x 50 x 32,5 mm (6,3 x 2,0 x 1,3) Ptre 0,9
Poids: 200 g (6,4 onces) Peinture à l'huile (n'importe
Alimentation électrique: Pile 9 volts quelle couleur) 0,95
Eau 0,98
9,0 )essil( cuohctuoaC
59,0-8,0)srevid sedilos( euqitsalP
9,0 notraC & reipaP
Bois (divers) 0,8-0,9
59,0 )eius( enobraC
Remarque
L'instrument compense automatiquement les écarts de temrature par rapport à la température ambiante. L'appareil
peut mettre jusqu 30 minutes à s'ajuster aux changements importants de la température ambiante. Quand vous
passez de températures basses à des températures élevées et vice versa, le capteur peut mettre quelques minutes à
s'ajuster avant que les mesures de température ne puissent avoir lieu. Cet ajustement est dû au processus de
refroidissement qui doit avoir lieu dans le capteur IR.
S
-40° to 932° E
9.0 )hguor( norI tsaC 1:01
R 0.1°
E
S Zinc (oxidized) 0.1
A 0.6
P 3.0 nori dezinavlaG
O 0.75-0.9
O
59.0 )roloc yna( tniaP liO g002 / .zo 4.6
P
59. - 8.0 )sdilos suoirav( scitsalP
9.0 draobdraC & repaP
9.0 8.0 )suoirav( rebmiT
Warranty does not cover products that have been altered, abused, or
r
P/N 405242
Mini Infrared
Thermometer
Eigenschaften
Einfacher Einhandbetrieb
Kompaktes Format für den Einsatz in begrenzten Bereichen
Automatische Abschaltung nach vier Sekunden
Hintergrundbeleuchtete Anzeige für den Einsatz in dunklen Räumen
Digitale Anzeige der Temperatur ungefähr eine Sekunde nach
Messung
69228
Mini-Termometro
de Reyos
Características
Operación simple, de una sola mano.
Instrumento compacto para usarlo en espacios limitados.
Parada automática después de 4 segundos
Iluminación por detrás para usarlo en lugares oscuros.
Visualización digital aproximadamente 1 segundo después de
medir la temperatura.
Be
Garantieerklärung
Ritchie Engineering garantiert, dass Produkte der Marke YELLOW JACKET frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind, welche die Lebensdauer des Produkts bei zweckgerechter Verwendung beeinträchtigen
könnten. Innerhalb eines Jahres ab Werksauslieferung eingesandte und für schadhaft befundene Geräte werden im
eigenen Ermessen ersetzt oder repariert. Die Garantie deckt keine Produkte, die geändert oder missbraucht worden
oder lediglich wartungsbedürftig sind. Die Transportkosten sind vom Käufer im voraus zu begleichen.
BETRIEBSANLEITUNG
Einschalten: Das Gerät schaltet sich bei Betätigung des Abzugs automatisch ein und wird nach vier Sekunden
automatisch abgeschaltet.
Laserzeiger: Drücken Sie zum Einschalten des Laserzeigers die Taste LASER während der Betätigung des Abzugs.
Wiederholen Sie dies zum Abschalten des Laserzeigers.
Einstellung der Temperaturanzeige (°C/°F): Betätigen Sie zum Einstellen der Temperatureinheiten den Abzug.
Wenn die Anzeige Werte anzeigt, können Sie durch Drücken der Taste F/C zwischen den Temperatureinheiten °C
und °F umschalten.
Hintergrundbeleuchtung: Betätigen Sie zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung den Abzug. Wenn die
Anzeige eingeschaltet ist, können Sie durch Drücken der Taste BACKLIGHT die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
abschalten.
Datenspeicherung: Das Messgerät zeigt die zuletzt gemessene Temperatur bis zu fünf Sekunden lang nach
Loslassen des Abzugs an.
Einstellung der Emissionserkennung: Betätigen Sie zum Einstellen der Emissionserkennung den Abzug und
drücken Sie dann die Taste MODE zum Umschalten der Emissionseinstellung zwischen 0,95, 0,90 und 0,85 für den
jeweiligen Einsatzbereich. Decken Sie reflektierende Flächen zur Steigerung der Emissionserkennung mit
Abdeckband ab (siehe Tabelle).
Einsetzen der Batterie: Die Anzeige beginnt zu blinken, wenn die Batteriespannung in den Bereich zwischen 6,5
und 7,5 Volt abfällt. Anschließend können noch mehrere Stunden lang zuverlässige Messungen durchgeführt werden.
Öffnen Sie zum Auswechseln der Batterie das Batteriefach an der Unterseite des Handgriffs, setzen Sie eine neue
Batterie ein und schließen Sie das Batteriefach.
WARTUNG
Reinigung des Gehäuses: Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch, und achten Sie darauf, dass
keine Feuchtigkeit in das Gerät oder auf die Infrarotlinse gelangt.
Reinigung der Linse: ACHTUNG: Reinigen Sie die Linse mit schwacher, trockener Druckluft von jeglichen Partikeln.
Wenn Verunreinigungen sich nicht mit Druckluft entfernen lassen, muss ein weicher Wattebausch verwendet werden.
Wenden Sie beim Kontakt mit der Infrarotlinse SO GERINGEN DRUCK WIE MÖGLICH an. Verwenden Sie zum
Reinigen der Linse KEINE LÖSUNGSMITTEL.
STORUNGSBEHEBUNG
Messgerät schaltet sich nicht ein: Prüfen Sie die Batteriespannung, und wechseln Sie die Batterie, wenn die
Spannung unterhalb von 7,0 Volt liegt. Das Gerät zeigt den Messwert eine Sekunde nach der Messung an.
Daten blinken, oder Laser ist eingeschaltet, doch in der Anzeige erscheinen keine Daten: Prüfen Sie die
Batteriespannung, und wechseln Sie die Batterie, wenn die Spannung unterhalb von 7,0 Volt liegt.
In der Anzeige erscheinen Striche: Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur auf extreme Unterschiede und
Überschreiten des Grenzwerts.
Informaciones relativas a la garantía
Ritchie Engineering garantiza los productos YELLOW
JACKET
contra materiales defectuosos y vicios de fabricación
que podrían afectar la longevidad del producto cuando se utilice para el uso para el cual está destinado. En el caso
de ser defectuoso, repararemos o sustituiremos, a nuestra discreción, los productos que se nos devuelvan durante
un período de un año a partir de la fecha de expedición de fábrica. Esta garantía no ampara productos que hayan
sido modificados, sometidos a uso abusivo o que se nos devuelvan solamente para someterlos a operaciones de
mantenimiento. Las devoluciones deberán efectuarse a porte pagado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de ARRANQUE/PARADA: El aparato se pone en marcha tan pronto se tira del disparador. El aparato se
desconectará automáticamente después de 4 segundos.
Haz de rayos láser: Para encender el haz de rayos láser, púlsese la tecla LASER a la vez que se tira del
disparador. Repítase esta operación para apagar el haz de rayos láser.
Selección de las unidades de temperatura: Selecciónense las unidades de temperatura tirando del disparador y
cuando aparecen en pantalla los valores, púlsese la tecla F/C para obtener unidades de ºF o de ºC.
Iluminación por detrás: Para encender la luz por detrás, tírese del disparador y púlsese la tecla BACKLIGHT
(iluminación por detrás) cuando se ilumine la pantalla de cristales líquidos. Repítase esta operación para apagar la
iluminación por detrás.
Conservación de datos: El instrumento retiene automáticamente las últimas lecturas de temperatura en la pantalla
de cristales líquidos durante cinco segundos después de soltar el disparador.
Selección de la emisividad: Al tirar del disparador, púlsese la tecla MODE para hacer bascular el reglaje de
emisividad entre 0,95, 0,90 y 0,85 en función de la aplicación para la que se usa el instrumento. Póngase una cinta
adhesiva protectora sobre la superficie brillante para realzar los valores de emisividad (ver tabla de valores más
abajo).
Instalación de pilas: El parpadeo de la pantalla es indicador de que el voltaje de la pila ha descendido por debajo
de entre 6,5 a 7,5 voltios. Se pueden hacer lecturas fiables durante varias horas después de la aparición inicial del
indicador de voltaje bajo de pila. Para recambiar la pila, ábrase el compartimiento de pila, que se encuentra en la
parte baja del mango, sáquese la pila usada e instálese una pila nueva. Repóngase la tapa.
MANTENIMIENTO
Limpieza del estuches: Enjuáguese el estuche con una tela humedecida asegurándose de que no penetre
humedad en el instrumento ni en la lente infrarroja.
Limpieza de la lente: ATENCIÓN : Límpiese la lente con aire seco a baja presión para desalojar toda partícula
adherida en la lente. Si no es posible eliminar los contaminantes con aire, utilícese algodón suave. EMPLÉESE
MUY POCA PRESIÓN cuando se entre en contacto con la lente infrarroja. NO USEN NUNCA SOLVENTES para
limpiar la lente.
SOLUCION DE PROBLEMAS
El instrumento no se enciende: Verifíquese que no esté descargada la pila, y recámbiese si la tensión es inferior a
7,0 voltios. En este aparato, los datos tardan 1 segundo en aparecer en la pantalla de cristales líquidos.
Parpadean los datos o se ilumina el láser pero no aparece ningún dato: Verifíquese que no esté descargada la
pila, y recámbiese si la tensión es inferior a 7,0 voltios.
Aparecen rayas en la pantalla: Verifíquese que no esté en presencia de un diferencial extremo de temperatura.
Mida el área circundante para comprobar que el objeto a medir no haya sobrepasado el límite.
Especificaciones Valores de emisividad de muestreo
Rango de temperaturas: -40 a 500ºC (-40 a 932ºF) Superficie Emisividad
Relación de distancia: 10:1 Fundición de hierro (bruta) 0.9
Resolución: 0.1oC (-40 - 100oC) 0.1oF (-40 - 212oF) Lámina de acero (oxidada) 0.9
Emisividad: Seleccionable (0.85 - 0.90 - 0.95) Latón (óxido) 0.6
Período de muestreo: 1 segundo aprox. Zinc (óxido) 0.1
Precisión: +/- 2% o 2 oC Plomo (óxido) 0.6
Desconexión: Después de 4 segundos Hierro galvanizado 0.3
Temp. de operación: 0oC a 50 oC (32oF a 122oF ) Ladrillo rojo (bruto) 0.75-0.9
Humedad de operación: Máx. 80% R.H. Hormigón 0.7
Tamaño: 60 x 50 x 32,5 mm (6,3 x 2,0 x 1,3”) Yeso 0.9
Peso: 200 g (6.4 oz) Pintura al aceite
Alimentación eléctrica: Pila 9 voltio c(s ualquier color que sea) 0.95
89.0augA
9.0)osil(ohcuaC
Plásticos (sólidos varios) 0.8-95
9.0nótracylepaP
9.08.0)sairav(saredaM
59.0)nílloh(nóbraC
¡Nota!
El instrumento compensa automáticamente las diferencias de temperatura con la temperatura
ambiente. El aparato podrá tardar hasta 30 minutos para ajustarse a grandes cambios de la
temperatura ambiente. Cuando se pase de temperaturas muy bajas a muy altas y viceversa, el
sensor podrá tardar varios minutos en ajustarse antes de poderse tomar las mediciones de
temperatura. Esto se debe al proceso de enfriamiento que debe tener lugar dentro del proceso de
rayos IR.
69228
Operación y Mantenimiento
Technische Daten Beispiele für Emissionswerte
Temperaturbereich: –40 bis 500°C (–40 bis 932°F) Oberfläche Emission
9,0)uar(nesiessuG1:01:sintlährevsgnunreftnE
Auflösung: 0,1°C (–40°C bis 100°C); 0,1°F (–40 bis 212°F) Stahlplatte (oxidiert) 0,9
Emissionserkennung: einstellbar (0,85 – 0,90 – 0,95) Messing (oxidiert) 0,6
Messzeit: ungefähr eine Sekunde Zink (oxidiert) 0,1
6,0)treidixo(ielBC°2redo%2±:tiekgiuaneG
Abschaltung: nach vier Sekunden Verzinktes Eisen 0,3
Betriebstemperatur: 0°C bis 50°C (32°F bis 122 °F) Rote Ziegel (rau) 0,75-0,9
noteB%08.xam:tiekgithcueftfuL.leR 0,7
Abmessungen: 60 x 50 x 32,5 mm Verputz 0,9
ebraflÖg002:thciweG (beliebige Farbe) 0,95
Stromversorgung: 9V-Batterieblock Wasser 0,98
9,0)ttalg(immuG
enedeihcsrev(effotstsnuK
59,0-8,0)effotstseF
9,0eppaPdnureipaP
9,08,0)enedeihcsrev(zloH
Kohlenstoff (Ruß) 0,95
Hinweis
Das Messinstrument gleicht Temperaturschwankungen aufgrund der Umgebungstemperatur
automatisch aus. Die Anpassung des Geräts an starke Schwankungen der Umgebungstemperatur
kann bis zu 30 Minuten dauern. Beim Wechsel zwischen hohen und tiefen Umgebungstemperaturen
benötigt der IR-Sensor gegebenenfalls mehrere Minuten zum Abkühlen, bevor Messungen möglich
sind.
YELLOW JACKET®
Eigenschaften
Einfacher Einhandbetrieb
Kompaktes Format für den Einsatz in begrenzten Bereichen
Automatische Abschaltung nach vier Sekunden
Hintergrundbeleuchtete Anzeige für den Einsatz in dunklen Räumen
Digitale Anzeige der Temperatur ungefähr eine Sekunde nach
Messung
69228
Betrieb und Wartung
Garantieerklärung
Ritchie Engineering garantiert, dass Produkte der Marke YELLOW JACKET frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind, welche die Lebensdauer des Produkts bei zweckgerechter Verwendung beeinträchtigen
könnten. Innerhalb eines Jahres ab Werksauslieferung eingesandte und für schadhaft befundene Geräte werden im
eigenen Ermessen ersetzt oder repariert. Die Garantie deckt keine Produkte, die geändert oder missbraucht worden
oder lediglich wartungsbedürftig sind. Die Transportkosten sind vom Käufer im voraus zu begleichen.
BETRIEBSANLEITUNG
Einschalten: Das Gerät schaltet sich bei Betätigung des Abzugs automatisch ein und wird nach vier Sekunden
automatisch abgeschaltet.
Laserzeiger: Drücken Sie zum Einschalten des Laserzeigers die Taste LASER während der Betätigung des Abzugs.
Wiederholen Sie dies zum Abschalten des Laserzeigers.
Einstellung der Temperaturanzeige (°C/°F): Betätigen Sie zum Einstellen der Temperatureinheiten den Abzug.
Wenn die Anzeige Werte anzeigt, können Sie durch Drücken der Taste F/C zwischen den Temperatureinheiten °C
und °F umschalten.
Hintergrundbeleuchtung: Betätigen Sie zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung den Abzug. Wenn die
Anzeige eingeschaltet ist, können Sie durch Drücken der Taste BACKLIGHT die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
abschalten.
Datenspeicherung: Das Messgerät zeigt die zuletzt gemessene Temperatur bis zu fünf Sekunden lang nach
Loslassen des Abzugs an.
Einstellung der Emissionserkennung: Betätigen Sie zum Einstellen der Emissionserkennung den Abzug und
drücken Sie dann die Taste MODE zum Umschalten der Emissionseinstellung zwischen 0,95, 0,90 und 0,85 für den
jeweiligen Einsatzbereich. Decken Sie reflektierende Flächen zur Steigerung der Emissionserkennung mit
Abdeckband ab (siehe Tabelle).
Einsetzen der Batterie: Die Anzeige beginnt zu blinken, wenn die Batteriespannung in den Bereich zwischen 6,5
und 7,5 Volt abfällt. Anschließend können noch mehrere Stunden lang zuverlässige Messungen durchgeführt werden.
Öffnen Sie zum Auswechseln der Batterie das Batteriefach an der Unterseite des Handgriffs, setzen Sie eine neue
Batterie ein und schließen Sie das Batteriefach.
WARTUNG
Reinigung des Gehäuses: Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch, und achten Sie darauf, dass
keine Feuchtigkeit in das Gerät oder auf die Infrarotlinse gelangt.
Reinigung der Linse: ACHTUNG: Reinigen Sie die Linse mit schwacher, trockener Druckluft von jeglichen Partikeln.
Wenn Verunreinigungen sich nicht mit Druckluft entfernen lassen, muss ein weicher Wattebausch verwendet werden.
Wenden Sie beim Kontakt mit der Infrarotlinse SO GERINGEN DRUCK WIE MÖGLICH an. Verwenden Sie zum
Reinigen der Linse KEINE LÖSUNGSMITTEL.
STORUNGSBEHEBUNG
Messgerät schaltet sich nicht ein: Prüfen Sie die Batteriespannung, und wechseln Sie die Batterie, wenn die
Spannung unterhalb von 7,0 Volt liegt. Das Gerät zeigt den Messwert eine Sekunde nach der Messung an.
Daten blinken, oder Laser ist eingeschaltet, doch in der Anzeige erscheinen keine Daten: Prüfen Sie die
Batteriespannung, und wechseln Sie die Batterie, wenn die Spannung unterhalb von 7,0 Volt liegt.
In der Anzeige erscheinen Striche: Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur auf extreme Unterschiede und
Überschreiten des Grenzwerts.
I
En e
Es
E
P
P
E
Pón
E
V
E
V
S
1F
R
E S 0.6
P 0.1
P +/- 2% o 2 o 0.6
D D H 0.3
T 0o
M 0.7
T 6 Ye 0.9
P
P
0
Esto s
Technische Daten Beispiele für Emissionswerte
Temperaturbereich: –40 bis 500°C (–40 bis 932°F) Oberfläche Emission
9,0)uar(nesiessuG1:01:sintlährevsgnunreftnE
Auflösung: 0,1°C (–40°C bis 100°C); 0,1°F (–40 bis 212°F) Stahlplatte (oxidiert) 0,9
Emissionserkennung: einstellbar (0,85 – 0,90 – 0,95) Messing (oxidiert) 0,6
Messzeit: ungefähr eine Sekunde Zink (oxidiert) 0,1
6,0)treidixo(ielBC°2redo%2±:tiekgiuaneG
Abschaltung: nach vier Sekunden Verzinktes Eisen 0,3
Betriebstemperatur: 0°C bis 50°C (32°F bis 122 °F) Rote Ziegel (rau) 0,75-0,9
noteB%08.xam:tiekgithcueftfuL.leR 0,7
Abmessungen: 60 x 50 x 32,5 mm Verputz 0,9
ebraflÖg002:thciweG (beliebige Farbe) 0,95
Stromversorgung: 9V-Batterieblock Wasser 0,98
9,0)ttalg(immuG
enedeihcsrev(effotstsnuK
59,0-8,0)effotstseF
9,0eppaPdnureipaP
9,08,0)enedeihcsrev(zloH
Kohlenstoff (Ruß) 0,95
Hinweis
Das Messinstrument gleicht Temperaturschwankungen aufgrund der Umgebungstemperatur
automatisch aus. Die Anpassung des Geräts an starke Schwankungen der Umgebungstemperatur
kann bis zu 30 Minuten dauern. Beim Wechsel zwischen hohen und tiefen Umgebungstemperaturen
benötigt der IR-Sensor gegebenenfalls mehrere Minuten zum Abkühlen, bevor Messungen möglich
sind.
Y
Mini-Infrarot
Thermometer
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yellow Jacket 69228 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para