Aircare OZARK OWM220AWHT El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
Ozark
Model OWM220AWHT-EC
tble of contents
Humidifier Quick Set Up.....................................
2 & 3
Read Before Using .................................................. 4
General Information:
How Steam Humidifiers Work .......................... 5
Best Usage ....................................................... 5
Cautions Regarding Additives to Water ........... 5
Detailed set up:
Unpack Humidifier ........................................... 6
Locate place for humidifier .............................. 6
Fill Reservoir ..................................................... 6
Add Medicine or Essential Oils ........................ 7
Operation ................................................................. 7
Maintenance: ..........................................................8
General .............................................................8
Regular Cleaning .............................................. 8
Weekly Maintenance .
.....................................
.9
Disinfecting unit ...............................................9
Storage ............................................................. 9
Replacement parts and accessories .....................
10
Troubleshooting ......................................................11
Warranty ..................................................................12
set up guide and owner’s manual
Up to 750 square foot coverage
Steam humidifier
12-hour run time
Medicine/essential oil diuser
Your Serial Number:
1B73265 8/2019 Printed in China
TM
Pour Française,
voir page 13
Para Español,
ver pagina 25
2
STEAM HUMIDIFIER QUICK SET UP
Use these basic instructions to quickly set up your unit. Read the important infor-
mation on page 4 about the safe usage of this product. Use the “Detailed Set Up
Instructions” on page 6 for additional set up and operational information.
1. OPEN THE CARTON AND LIFT UNIT OUT
2. REMOVE ANY INNER PACKING AND LITERATURE
UNPACK HUMIDIFIER
REMOVE UNIT FROM BOX
FILL THE TANK WITH WATER
FILL IN PLACE BY LIFTING THE LID
OFF THE TANK AND USE A PITCH-
ER TO FILL AND REPLACE LID.
THE TANK HOLDS 1.07 GALLONS
OPTION 1 OPTION 2
THIS UNIT HAS A WATER TANK THAT CAN BE LIFTED OFF FOR EASY FILLING AT
THE SINK, OR YOU CAN FILL THE TANK WITH A PITCHER.
LIFT THE WATER TANK
AND LID OFF OF BASE
AND CARRY TANK TO
THE SINK FOR FILLING
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
The OZARK is preassembled, and only needs to be filled with water for operation.
NOTE: ONLY USE
COOL WATER TO
FILL THE OZARK.
CAUTION: EXTEND THE POWER CORD AND INSPECT IT CAREFULLY.
PLUG IT DIRECTLY INTO AN OUTLET. DO NOT USE AN EXTENSION
CORD OR POWER STRIP. DO NOT ALLOW CORD TO BE A TRIP HAZARD.
3
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
NOTES ON POSITION
The Ozark releases very warm steam (120° F), so con-
sider these points for location:
Keep out of reach of children. Do not place the
unit where the steam could scald a small child, or
the unit could be knocked over onto a child, pet or
person who is not able to movie out of the way.
STEAM CAN CAUSE BURNS. To avoid steam burns,
always test the temperature of the steam before
placing your face or delicate skin close to the steam
release vent.
Since steam is continually released during operation,
we do not recommend extended use in a closed
room, as condensation can develop on walls and
other surfaces. Use appropriate care to prevent wa-
ter damage to the surface where the unit is sitting
.
ADD INHALANT SUBSTANCE
THIS UNIT HAS A SMALL CUP WHERE LIQUID OR GEL MEDICINE / ESSENTIAL OIL
CAN BE RELEASED WITH THE STEAM. DO NOT OVERFILL.
OPERATION
BEZEL AROUND
KNOB ILLUMI-
NATES IN RED
WHEN UNIT IS OUT
OF WATER.
CAUTION: WHEN REFILLING THE UNIT, LEAVE UNIT OFF FOR AT LEAST 15 MINUTES TO
ALLOW HEATING ELEMENT TO COOL.
AIR INTAKE VENTS
STEAM
INTENSITY
SETTINGS
GREEN LIGHT IN BEZEL
ILLUMINATES WHEN
UNIT IS ON
ADD A FEW DROPS OF
LIQUID MEDICINE OR
ESSENTIAL OIL TO THE
SMALL CUP INDENTA-
TION AT THE FRONT,
ONLY, NOT INTO THE
LARGER CHAMBER.
Rx
DO NOT POUR WATER OR OIL INTO THE STEAM VENT. IT WILL CAUSE DAMAGE.
RESET POSITION
LOCATE THE SERIAL NUMBER LABEL ON THE BACK OF THE UNIT AND WRITE IT ON THIS MANUAL
COVER FOR QUICK REFERENCE
4
READ BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER
WARNING: means if the safety information is not followed someone could be seri-
ously injured or killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be injured.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. To reduce the risk of fire or shock hazard, this humidifier has a polarized plug
(one blade is wider than the other). Before using, inspect the power cord to ver-
ify it is not damaged. If the cord is damaged, do not use the unit. Plug humidifier
directly into a 120V, A.C. electrical outlet. Do not use extension cords. If the plug
does not fully fit into the outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a quali-
fied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
2. Keep the electric cord out of trac areas. To reduce the risk of fire hazard, never
put the electric cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves, or heaters.
3. Do not attempt to repair or modify the electrical or mechanical functions of this
appliance, as doing so may void your warranty.
4. This appliance emits steam which can cause burns. Do not place the unit closer
than four feet from bedside, or within 6 inches of wall. Do not allow the unit to be
used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
5. Keep the humidifier clean. To reduce the risk of injury, fire or damage to humidifi-
er, use only cleaning fluids specifically recommended for humidifiers. Never use
flammable, combustible, or poisonous materials to clean your humidifier.
6. Do not place metals, chemicals, or detergents into the water tank. Do not put
foreign objects inside the humidifier.
7. This unit has a heating element located in the base. Always test for heat before
handling the base.
8. To reduce the risk of accidental electrical shock, do not touch the cord or con-
trols with wet hands.
9. To reduce the risk of fire, do not use near an open flame such as a candle or
other flame source.
10. Only add clean, cool water to water tank. Do not add medication or aroma/es-
sential oils to water tank. Only add oils into the medicine cup. Do not add water
directly to the water basin (bottom section). Do not allow water to pour or splash
onto base to avoid damage to internal parts. Do not operate unit in a room with
temperatures below freezing.
11. Do not operate the unit with an empty water tank.
12. If the unit emits an abnormal sound or odor, shut it down and unplug it immediately.
WARNINGS:
For your own safety, do not use the humidifier if any parts are damaged or
missing.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury always unplug before servicing or
cleaning. Do not tilt, jolt, tip, or carry humidifier while unit is running.
To reduce the risk of fire or shock hazard, do not pour or spill water into
control or motor area. If controls get wet, let them dry completely and have unit
checked by authorized service personnel before plugging in.
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
5
GENERAL INFORMATION
How Steam Humidiers Work
Steam humidifiers are a type of humidifier that
quickly heats water to produce steam. Most com-
monly used to aid people suffering from nasal
congestion due to allergies or colds, these units
can offer rapid relief by infusing the steam with
medicine or essential oils.
An electric heating element in the base rapidly
boils water, creating steam which goes through
a chamber to cool slightly before being released
out the top where the medicinal or aromatic oils
in the medicine cup are infused into the steam.
CAUTIONS Regarding Additives to Water
Only use cool, clean water to fill the tank on
your vaporizer.
Softened water is not preferred, but is
acceptable for use in the Ozark. To bring
water to boil faster, add a pinch of salt to
the water tank.
Never add medicine or essential oils directly
to the water tank. It will damage the plastic
and cause leaks. Oils should only be added
to the oil/medicine cup.
Never add bacteriostat intended for evapo-
rative humidifiers.
STEAM RELEASED
MEDICINE CUP
COOLING
CHAMBER
HEATING
ELEMENT
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
Best Usage
Because steam humidifiers are typically small
in size and generate steam, they should not be
used to provide general humidification for areas
larger than a bedroom.
Use evaporative humidifiers to raise humidity
levels in larger living areas and whole homes.
or
6
DETAILED SET UP
Unpack the humidifier
1. Open box and remove the packing material.
2. Remove any packaged literature on top.
3. Remove the unit from the carton. Unwrap the
power cord and extend it. This will prevent
the cord from overheating during extended
usage of the humidifier.
4. The Ozark is fully assembled.
NOTE: Vaporizer humidifiers release steam that
can cause condensation on surfaces. Please take
precautions to protect any surface where water
damage could occur.
Locate Place for Your Humidifier
WARNING: STEAM CAN CAUSE BURNS.
CAUTION: Since hot steam (120° F) is released from
the unit, do not place unit where it can be knocked
over or pulled down onto a child or person who
cannot move out of the way.
Select the location for the Ozark with care, espe-
cially if the unit will be used around children. See
additional tips in the margin.
1. The unit should be placed on a level surface
that is not susceptible to water damage.
Although vaporizers are typically used for
personal relief of nasal congestion, the Ozark
should be placed at least four feet away from
a bedside.
2. Ensure the power cord is not routed over heat
sources such as floor registers, and does not
pose a trip hazard especially where children
may be walking or crawling in the area.
Fill Reservoir
NOTE: Follow Cautions on page 5 regarding addi-
tives to water.
The OZARK has been designed to allow for either
sink-fill or pour-in filling. The total tank capacity is
1.07 gallons.
1. For sink fill, lift off the lid and grasp the plastic
inner handle to take the tank to the sink
.
2. For pour-in method, simply remove the lid, and
use a pitcher to pour water into the tank.
Tips for Positioning
Keep out of reach of children.
Place on a level surface.
Avoid aiming steam directly
at young children, pets or
persons not able to move.
At least six inches way from
wall, ceiling or wooden sur-
faces that could be damaged
by water condensation.
Not next to a thermostat or
hot air vent.
Not by a window (to avoid
condensation).
Do not aim mist toward
electronics.
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
7
3. Place the tank onto the base, carefully
aligning the tank edges to the base. The
bottle should fit against the base closely,
without large gaps.
Add Medicine or Essential Oils
W
ARNING: Do not pour liquid oil into the water tank
or into the large vent. It will cause harm to the unit.
1. The Ozark has a small cup at the front of the
vent area for adding medicinal liquids, gels
or essential oils. This allows the steam to
carry the scent into the air. Do not overfill.
2. See page 10 for available AIRCARE Essen-
tial Oils.
OPERATION
Turn On and Set Controls
1. To turn the unit on, place the large knob to
the low “I,” or high “II” position, as desired.
The bezel will illuminate green.
2. The heating element will be energized
and, after a few minutes, steam will start
coming out of the top vent. The scent of
the essential oil or medicine will disperse
with the steam.
NOTE: If steam does not form after 15 minutes of
operation, add a pinch or two of salt to increase
the mineral content. See Trouble Shooting sec-
tion for more information.
3. When the unit is low on water, the green
bevel around the knob will turn red, and the
heating element will automatically turn o.
CAUTION: When refilling, allow the unit to cool for
a full 15 minutes before turning the unit on again.
Always test for heat before moving the base.
4. Turn the knob to the “0” (o) position and
lift the tank o to refill. Do not lift the hu-
midifier by the base. It will be hot.
5. Take the tank to the sink or use a pitcher
to refill the tank with cool, clean water.
CAUTIONS:
Do not turn the unit on when tank is empty.
Do not fill with warm or hot water. Use cool
water only.
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
ADD
DROPS OF
OIL INTO
SMALL CUP
IN FRONT
OF THE
STEAM
VENT.
Rx
8
MAINTENANCE
General
Regular cleaning of the Ozark is required In order to
keep the unit in good operating condition. Keeping
the unit clean will help eliminate odors and bacterial
growth.
Do not leave water in the water tank or base when
the unit is not used for a day or more. Mineral depos-
its and bacterial growth can accumulate very quickly.
CAUTIONS:
Turn o and unplug the unit before performing any
cleaning or maintenance.
Always allow unit to cool for 15 minutes before han-
dling the base or when refilling the tank before turning
the unit on again.
Do not immerse the base of this unit in water
.
NOTE: Never use harsh cleaners or chemicals on this
humidifier. Using detergent on this unit may hinder its
ability to create steam. Do not use scouring agents on
the outer body or water tank, as this will scratch and mar
the surface.
Regular Cleaning (perform - when refilling the tank)
1. Turn the unit o (to the “0” position) and unplug it
from the outlet. Wait 15 minutes for base to cool.
2. Lift o the water tank and empty any remaining
water from the tank and base.
NOTE: Each time you refill the tank, check
the base for any mineral build-up or bacteri-
al growth. If any growth is noted, perform the
weekly maintenance to ensure your steam hu-
midifier maintains a healthy environment.
3. Rinse the water tank well with lukewarm water.
4. Wipe all accessible surfaces with a clean, soft cloth
and reassemble
.
5. Refill and replace the tank.
Weekly Maintenance
1. Prepare a solution of 1 part white vinegar and 4
parts water for cleaning the humidifier.
2. Empty any remaining water from the tank and base.
3. Fill the tank about half full of cleaning solution.
Replace the lid and swish solution vigorously
around in the tank. Let the solution sit for 20 to 30
minutes.
4. Rinse the water tank very thoroughly with clean,
warm water. Do not leave any cleaning residue in
the tank. Wipe surfaces dry with soft clot
h.
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
9
5. With the water tank set aside, take note of the
small plastic piece locking the cooling inner and
outer chambers into the unit.
6. Push the small plastic lever on the interlock to
the other side and release the inner chamber.
7. Lift o the outer and inner chambers and let
them and the interlock soak in the water and
white vinegar solution for 20 minutes. Rinse
them well in clean water.
8. Fill the heating chamber (the cavity with the
heating element) with undiluted white vinegar
and let it soak for 20 minutes.
9. Use a cloth dampened with vinegar to wipe the
entire base.
10. Pour out the solution, then rinse the base with
fresh water and wipe out thoroughly. Wipe com-
ponents dry.
11. Reinstall the inner chamber. Secure in place
with the interlock by moving the plastic lever
to locked position. Replace the outer chamber
compartment.
12. Put a little vinegar/water solution on soft, clean
cloth and wipe down the outer surface of the
unit.
13. Dry the outside surface body with a soft, absor-
bent cloth and reassemble.
Disinfecting unit (Accomplish monthly or more
often, if needed).
1. Fill the water tank with clean, cool water and add
one teaspoon of household bleach. Let stand
for 20 minutes. Rinse thoroughly until no bleach
smell remains.
2. Dampen a cloth with the bleach and water
solution and carefully wipe out the base of the
humidifier.
3. Using a soft cloth, dry all parts of the humidifier
and reassemble.
Storage
1. Clean the unit as outlined above. Dry the unit
thoroughly.
2. Store the humidifier in the original package, if
available. Keep this manual with the unit.
3. Do not store it in an attic or other high-tempera-
ture area, as damage will occur.
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
PUSH THE LEVER TO
THE OTHER SIDE TO
UNLOCK THE COOLING
CHAMBER INTERLOCK
OUTER
CHAMBER
INNER
CHAMBER
LIFT OUT
INTERLOCK
BASE
INTERLOCK
HEATING
ELEMENT
10
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
# PART NAME PART NUMBER
1Water tank lid 1B73262
2Water tank 1B73263
3Interlock 1B73264
4Essential oils (Call or visit website for current list of available oils)
_Manual 1B73265
Use the chart to identify the part number of needed parts and call
1.800.547.3888 or visit aircareproducts.com to order.
REPLACEMENT PARTS FOR SALE
1
2
3
4
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
11
PROBLEM SOLUTION
Unit does not have power. Check that unit is plugged in and outlet has
power.
Check that unit is turned on.
Humidifier is not putting out
enough steam.
Insucient water in tank. Refill tank.
Ensure unit is on level surface, not inclined.
Mineral deposits have built up on the heating el-
ement or on the inner chamber. Perform weekly
cleaning.
Water tank was washed with detergent
Add a pinch of table salt to increase mineral
content and speed up steam production. If still
no steam after 10 more minutes, add another
pinch or two of salt. Do not exceed a teaspoon
of salt.
Bezel on knob is red. The water tank is nearly empty or empty.
Unit will have to be turned to the Reset “0” posi-
tion, refilled and allowed to cool for 15 minutes,
minimum.
Condensation forms around humid-
ifier or windows.
Mist setting is too high. Reduce to lower setting.
Open door to room so steam will not build up
condensation on surfaces
Water is leaking from unit. The water tank is not situated correctly on the
base.
The tank is cracked or has developed a leak.
Replace the tank.
The unit has been moved or jostled, allowing
water to spill.
Strange smell is coming from unit. First time use, this is normal and will dissipate
shortly.
The humidifier may be growing bacteria. Clean
unit according to maintenance instructions on
page 9.
TROUBLESHOOTING
FOR HELP, CALL 1.800.547.3888 OR VISIT AIRCAREPRODUCTS.COM
12
If you have questions or issues with your unit, please contact us
right away. We can be reached Monday through Friday, 7:30 am -
5:30 pm CST. You can also email us at info@essickair.com
.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY POLICY
SALES RECEIPT REQUIRED AS PROOF OF PURCHASE FOR ALL WARRANTY CLAIMS.
This warranty is extended only to the original purchaser of this humidifier when the
unit is installed and used under normal conditions against defects in workmanship and
materials as follows:
• One (1) year from date of sale on the unit, and
• Thirty (30) days on demineralization cartridges and accessories, which are considered
disposable components and should be replaced periodically.
The manufacturer will replace the defective part/product, at its discretion, with return
freight paid by the manufacturer. It is agreed that such replacement is the exclusive
remedy available from the manufacturer and that TO THE MAXIMUM EXTENT
PERMITTED BY LAW, THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES OF
ANY KIND, INCLUDING INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS OF
PROFITS OR REVENUES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
Exclusions from this warranty
We are not responsible for replacement of cartridges or pads.
We are not responsible for any incidental or consequential damage from any
malfunction, accident, misuse, alterations, unauthorized repairs, abuse, including failure
to perform reasonable maintenance, normal wear and tear, nor where the connected
voltage is more than 5% above the nameplate voltage.
Alterations include the substitution of name brand components including, but not
limited to demineralization cartridges.
We are not responsible for any damage from the use of water softeners or treatments,
chemicals or descaling materials.
We are not responsible for the cost of service calls to diagnose the cause of trouble, or
labor charge to repair and/or replace parts.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties or
conditions on behalf of the manufacturer. The customer shall be responsible for all
labor costs incurred.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
How to obtain service under this warranty
Within the limitations of this warranty, purchaser with inoperative units should contact
customer service at 800-547-3888 for instructions on how to obtain service within
warranty as listed above.
This warranty gives the customer specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from province to province, or state to state.
Register your product at www.aircareproducts.com.
13
DUET
Modèle OWM220AWHT-EC
guide d’installation et manuel du propriétaire
Jusqu’à 70 couverture en mètres carrés
Humidificateur à vapeur
Tiempo de ejecución de 12 horas
Diuseur de médecine / huiles essentielles
TM
For English, see
page 1
Para Español,
ver pagina 25
Votre numéro de série:
table des matières
Installation rapide de l’humidificateur
...............14 & 15
Lire avant d’utiliser
.......................................... 16
Informations générales ...................................... 17
Comment fonctionnement les humidificateurs
à vapeur ...................................................... 17
MISES EN GARDE concernant les additifs
dans l’eau .................................................... 17
Configuration détaillées
: ................................
18
Déballage .................................................... 18
Localisez la place pour l’humidificateur. ..... 18
Remplir Réservoir ....................................... 18
Operation ............................................................19
Entretien ..............................................................20
Général ......................................................... 20
Nettoyage régulier .......................................21
Entretien hebdomadaire ...............................21
Unité de désinfection .................................... 21
Entreposage .................................................. 21
Pièces de rechange et accessoires
................... 22
Dépannage
......................................................... 23
Garantia................................................................24
14
1. OUVREZ LE CARTON ET SORTEZ L’UNITÉ
2. ENLEVEZ TOUT EMBALLAGE INTERIEUR ET LA DOCUMENTATION
HUMIDIFICATEUR DE DEBALLAGE
RETIRER L’UNITÉ DE LA BOÎTE.
REMPLIR LE RÉSERVOIR
REMPLISSEZ SUR PLACE EN SOU-
LEVANT LE COUVERCLE ET EN
UTILISANT UN PICHET
OPCIÓN 1 OPCIÓN 2
CETTE UNITÉ A UN RÉSERVOIR D’EAU QUI PEUT ÊTRE SOULEVÉ POUR FACILITER
LE REMPLISSAGE DANS UN ÉVIER, OU VOUS POUVEZ REMPLIR LE RÉSERVOIR
AVEC UN PICHET.
LISOULEVEZ LE RÉSERVOIR
D’EAU ET LE COUVERCLE
DE LA BASE ET PORTEZ LE
RÉSERVOIR DANS UN ÉVIER
POUR LE REMPLISSAGE.
Le DUET est pré-assemblé, et ne doit être rempli que d’eau pour le fonctionnement.
INSTALLATION RAPIDE DE L’HUMIDIFICATEUR
Utilisez ces instructions de base pour configurer rapidement votre appareil. Utilisez les
«Instructions de configuration détaillées» à la page 17 pour plus d’informations sur la con-
figuration et le fonctionnement.
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
ATTENTION : ÉTENDRE LE CORDON DALIMENTATION ET L’INSPECTER
SOIGNEUSEMENT. BRANCHEZ-LE DIRECTEMENT DANS UNE PRISE.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE OU DE BANDE D’ALIMENTATION. NE PAS
ACCEPTER QUE LA RALLONGE SOIT UN RISQUE DE TRÉBUCHER.
UTILISEZ UNIQUE
MENT DE L’EAU
FRAÎCHE ET
PROPRE POUR
REMPLIR LE RÉS
ERVOIR DE VOTRE
VAPORISATEUR.
15
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
NOTES SUR LA POSITION
L’Ozark libère de la vapeur très chaude (120 ° F), alors tenez compte
de ces points pour leur emplacement:
Garder hors de la portée des enfants. Ne placez pas l’appareil
à un endroit où la vapeur pourrait brûler un enfant en bas âge,
sinon l’appareil pourrait être renversé sur un enfant, un animal
domestique ou une personne qui ne pourrait pas se déplacer
hors du chemin.
LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. Pour éviter les
brûlures par la vapeur, testez toujours la température de la
vapeur avant de placer votre visage ou votre peau délicate près
du conduit de libération de la vapeur.
La vapeur étant continuellement dégagée pendant le fonctionne-
ment, nous ne recommandons pas une utilisation prolongée dans
une pièce fermée, car de la condensation peut se former sur les
murs et autres surfaces. Faites attention à ne pas endommager la
surface avec de l’eau où l’appareil est placé.
AJOUTER LA SUBSTANCE INHALANTE
CET APPAREIL A UNE PETITE TASSE D’OÙ LE MÉDICAMENT LIQUIDE OU GEL / L’HUILE
ESSENTIELLE PEUT ÊTRE LIBÉRÉ AVEC LA VAPEUR. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
OPÉRATION
LA FAÇADE AUT-
OUR DU BOUTON
S’ILLUMINE EN
ROUGE LORSQUE
L’UNITÉ EST HORS
D’EAU.
ATTENTION: POUR RECHARGER LAPPAREIL, LAISSEZLE AU MOINS 15 MINUTES.LAISSER
REFROIDIR L’ÉLÉMENT CHAUFFANT.
CONDUITS D’EN
TRÉE D’AIR
POSITIONS
DE INTEN
SITÉ DE LA
VAPEUR
LA LUMIÈRE VERTE EN
FAÇADE S’ILLUMINE
LORSQUE LAPPAREIL
EST ALLUMÉ
AJOUTEZ QUELQUES
GOUTTES DE MÉDICA-
MENT LIQUIDE OU
D’HUILE ESSENTIELLE
À L’INDENTATION DE LA
PETITE TASSE À LAVANT
UNIQUEMENT, PAS DANS
LA GRANDE CHAMBRE.
Rx
NE PAS VERSER DE L’EAU OU DE L’HUILE DANS LE CONDUIT DE LA VAPEUR.
CELA CAUSERA DES DOMMAGES.
POSITION DE RÉINITIALISATION
LOCALISEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO À L’ENDOS DE LAPPAREIL ET ÉCRIVEZLE SUR LA COUVER
TURE DU MANUEL POUR UNE CONSULTATION RAPIDE.
16
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
À LIRE AVANT D’UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR
AVERTISSEMENT : signifie que le non-respect des informations de sécurité peut provo-
quer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION : signifie que le non-respect des informations de sécurité peut provoquer des
blessures graves.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Afin de réduire les risques d’incendie ou de secousse électrique, cet humidificateur
dispose d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Si le cordon est
endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Branchez l’humidificateur directement dans une
prise C.A. de 120V. N’utilisez pas de rallonge électrique. Si la fiche ne rentre pas com-
plètement dans la prise électrique, tournez-la dans l’autre sens. Si malgré cela, elle
ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installation d’une prise
adaptée. Surtout, ne changez pas la fiche vous-même.
2. Gardez le cordon d’alimentation électrique à l’écart de toute zone de passage. Pour
réduire les risques d’incendie, ne placez jamais le cordon d’alimentation sous un
tapis, près des bouches de chauage, des radiateurs, des poêles ou des appareils de
chauage.
3. N’essayez pas de réparer ou de modifier les fonctions électriques ou mécaniques de
cet appareil, car cela pourrait annuler votre garantie.
4. Cet appareil émet de la vapeur qui peut entraîner des brûlures. Ne placez pas l’ap-
pareil à moins de quatre pieds du chevet du patient ou à moins de 6 pouces du mur.
N’utilisez pas l’appareil comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
5. L’humidificateur doit rester propre. Pour réduire les risques de blessures, d’incendie
ou de dégât de l’appareil, n’utilisez que des produits nettoyants recommandés pour
humidificateurs. N’utilisez jamais de produits inflammables, combustibles ou toxiques
pour nettoyer votre humidificateur.
6. Ne mettez pas de métaux, produits chimiques ou détergents dans le réservoir. Ne
mettez pas de corps étrangers à l’intérieur de l’appareil.
7. Cet appareil est équipé d’un élément chauant situé à la base. Testez toujours la
chaleur avant de manipuler la base.
8. Pour réduire le risque de choc électrique accidentel, ne touchez pas le cordon ni les com-
mandes avec les mains mouillées.
9. Afin de réduire les risques d’incendie, ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une
flamme ouverte, telle qu’une bougie.
10. N'ajouter que de l'eau froide et propre dans la cuve. Ne pas ajouter de médicaments
ou d'huile essentielle/aromatique dans la cuve à eau. N'ajouter les huiles que dans le
tasse de médecine. Ne pas ajout er directement l'eau dans le base (partie inférieure).
Ne pas laisser l'eau s'écouler ou éclabousser la base afin d'éviter les dégâts au
niveau des pièces internes. Ne pas utilisez l’appareil dans une pièce à température
en-dessous du point de congélation.
11. Ne pas utilisez l’appareil lorsque le réservoir est vide.
12. Si l’appareil émet un son ou une odeur inhabituelle, éteignez-le puis débranchez-le
immédiatement.
AVERTISSEMENTS :
Pour votre propre sécurité, n’utilisez pas l’humidificateur si des pièces sont endom-
magées ou manquantes.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, débranchez
toujours l’appareil avant d’eectuer une réparation ou un nettoyage.
Afin de réduire les risques d’incendie ou de secousse électrique, veillez à ne pas
verser ou renverser de liquide sur la zone de commandes ou du moteur. Si les com-
mandes sont mouillées, laissez-les sécher complètement.
17
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Comment fonctionnent les humidifica-
teurs à vapeur
Les humidificateurs à vapeur sont un type d’hu-
midificateur qui chauffe rapidement l’eau pour
produire de la vapeur. Principalement utilisés
pour aider les personnes souffrant de congestion
nasale due à des allergies ou à un rhume, ces
appareils peuvent offrir un soulagement rapide
en infusant la vapeur d’eau avec des médica-
ments ou des huiles essentielles.
Un élément chauffant électrique dans la base fait
rapidement bouillir de l’eau, créant de la vapeur
qui refroidit légèrement dans une chambre avant
de sortir par le haut où les huiles médicinales ou
aromatiques placées dans le gobelet à médica-
ment sont infusées dans la vapeur.
MISES EN GARDE concernant les additifs
dans l’eau
Utilsez uniquement de l’eau fraîche et propre pour
remplir le réservoir de votre vaporisateur.
L’eau adoucie n’est pas préférable, mais son
utilisation est acceptable dans l’Ozark. Pour
amener l’eau à bouillir plus rapidement, ajou-
tez une pincée de sel dans le réservoir d’ea
u.
N’ajoutez jamais de médicament ou d’huiles
essentielles directement dans le réservoir
d’eau. Cela endommagera le plastique et
provoquera des fuites, Les huiles ne doivent
être ajoutées que dans le gobelet à huile /
médicament.
N’ajoutez jamais de bactériostatique destiné
aux humidificateurs à évaporations.
STEAM RELEASED
MEDICINE CUP
COOLING
CHAMBER
HEATING
ELEMENT
Meilleure utilisation
Étant donné que les humidificateurs à vapeur
sont généralement de petite taille et produisent
de la vapeur, ils ne doivent pas être utilisés pour
fournir une humidification générale dans des
zones plus grandes qu’une chambre à coucher.
Utilisez des humidificateurs à évaporation pour
augmenter le taux d’humidité dans les espaces
de vie plus vastes et les maisons entières.
ou
VAPEUR LIBÉRÉE
CHAMBRE DE
REFROIDISSE-
MENT
TASSE DE
MÉDECINE
ELEMENT
CHAUFFANT
18
CONFIGURATION DÉTAILLÉE
Déballer l’humidificateur
1. Ouvrez le carton et enlevez tout emballage.
2. Enlevez tout documentation sur le dessus.
3. Retirez l’appareil du carton.
Déballez le cordon d’alimentation et allongez-le.
Cela empêchera le cordon de surchauer lors
d’une utilisation prolongée de l’humidificateur.
4. Le OZARK est pré-assemblé.
REMARQUE: Les humidificateurs à vapeur libèrent
une fine brume pouvant causer de la condensation
sur les surfaces. Faites attention à ne pas endom-
mager la surface où l’appareil est placé.
Localisez la place pour votre humidificateur
ATTENTION: LA VAPEUR PEUT CAUSER DES
BRÛLURES
MISE EN GARDE: Puisque de la vapeur chaude
à (120 ° F) est libérée de l’appareil, ne placez pas
l’appareil à un endroit où il pourrait être renversé ou
tombé sur un enfant ou une personne qui ne peut
pas se déplacer hors du chemin.
Sélectionnez l’emplacement de l’Ozark avec soin,
surtout si l’appareil sera utilisé autour des enfants.
Voir les conseils supplémentaires dans la marg
e.
1. L’unité doit être placée sur une surface plane qui
n’est pas susceptible de donner un dégât d’eau.
Bien que les vaporisateurs servent générale-
ment à soulager la congestion nasale, l’Ozark
doit être placé à au moins quatre pieds du lit.
2. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne
passe pas par-dessus des sources de chaleur,
telle une plinthe chauante, et ne présente
aucun risque de trébuchement, en particulier
lorsque les enfants peuvent marcher ou ramper
dans les environs.
Remplir Réservoir
REMARQUE : suivez les mises en garde de la page
17 concernant les additifs à l’eau.
Le Ozark a été conçu pour permettre un remplis-
sage en évier ou par versement. La capacité totale
du réservoir est de 4,05 litres (1,07 gallons).
1. Pour remplir à l’évier, souleveez le couvercle et
saisissez la poignée intérieure en plastique pour
placer le réservoir dans l’évier.
2. Pour la méthode par versement, retirez sim-
plement le couvercle et utilisez un pichet ou
un autre récipient pour verser de l’eau dans le
réservoir.
Conseils pour le
positionnement
• Tenir hors de portée des
enfants.
• Sur une surface plane.
• Évitez de diriger la brume
directement sur les jeunes
enfants ou les animaux do-
mestiques.
• Pas trop près des murs, des
plafonds ou des surfaces
en bois qui pourraient être
endommagés par la conden-
sation de l’eau.
• Pas à côté d’un thermostat ou
d’un évent d’air chaud.
• Pas près d’une fenêtre (pour
éviter la condensation).
Ne dirigez pas la brume vers
des appareils électroniques.
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
19
3. Lorsque vous placez le réservoir sur la base,
alignez soigneusement les bords du réservoir avec
la base. La bouteille doit être parfaitement ajustée
à la base, sans grands interstices.
Ajouter des médicaments ou des huiles essentielles
ATTENTION : Ne pas verser d’huile liquide dans le
réservoir d’eau ou dans le grand conduit. Cela causera
des dommages à l’appareil.
1. L’Ozark a une petite tasse à l’avant de la zone de
ventilation pour ajouter des liquides médicinaux,
des gels ou des huiles essentielles. Cela permet
à la vapeur de transporter le parfum dans l’air. Ne
remplissez pas trop.
2. Visitez AIRCAREPRODUCTS.COM pour les huiles
essentielles disponibles.
OPÉRATION
Mettez sous tension puis eectuez les réglages.
1. Pour allumer l’appareil, placez le gros bouton à la
position basse « I » ou « II » haute, selon vos beso-
ins. La façade s’illuminera en vert.
2. L’élément chauant sera mis sous tension et, après
quelques minutes, de la vapeur commencera à
sortir du conduit supérieur. Le parfum de l’huile
essentielle ou du médicament se dissipera avec la
vapeur..
REMARQUE : Si la vapeur ne se forme pas après 15
minutes de fonctionnement, ajoutez une pincée ou
deux de sel pour augmenter le contenu en minéraux.
Voir la section Dépannage pour plus d’informations.
3. Lorsque le niveau d’eau est bas, le façade en vert
autour du bouton devient rouge et l’élément chauf-
fant s’éteint automatiquement.
ATTENTION: LORS DU REMPLISSAGE, LAISSEZ LAP
PAREIL REFROIDIR PENDANT 15 MINUTES AVANT DE
LE RECOMMENCER. TOUJOURS TESTER LA CHALEUR
AVANT DE DÉPLACER LA BASE.
4. Tournez le bouton sur la position « 0 » (arrêt) et
soulevez le réservoir pour le remplir. Ne soulevez
pas l’humidificateur par la base. Cela sera chaud.
5. Prenez le réservoir à l’évier ou utilisez un pichet
pour remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et
propre.
AVERTISSEMENTS :
Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque le réservoir
est vide.
Ne remplissez pas d’eau tiède ou chaude. N’utilisez que
de l’eau froide seulement.
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
Rx
AJOUTEZ DES GOUTTES D’HUILE
DANS UNE PETITE TASSE
DEVANT L’ÉVENT À VAPEUR
20
ENTRETIEN
Général
Nettoyer régulièrement votre humidificateur aide à
éliminer les odeurs et la croissance bactérienne et à
maintenir les performances en réduisant l’accumula-
tion de minéraux sur le nébuliseur.
Ne laissez pas d’eau dans le réservoir d’eau ou la
base lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plus
d’une journée. Les dépôts minéraux et la croissance
bactérienne s’accumulent très rapidement.
AVERTISSEMENTS :
Éteignez et débranchez l’appareil avant d’ef-
fectuer tout nettoyage ou tout entretien.
Laissez toujours l’appareil refroidir pendant 15
minutes avant de manipuler la base ou avant de
remplir le réservoir avant de rallumer l’appareil.
Ne plongez jamais la base de cet appareil dans l’eau.
REMARQUE : N’utilisez jamais de nettoyants puis sants
ou de produits chimiques sur cet humidificateur. N’uti-
lisez pas d’agents de récurage sur le corps extérieur ni
dans le réservoir d’eau car ils pourraient rayer la surface.
Nettoyage régulier (à accomplir lors du remplissage
du réservoir)
1. Éteignez l’appareil (la position “0”) et débranchez-le de
la prise. Attendez 15 minutes que la base refroidisse.
2. Soulevez le réservoir d’eau et videz toute l’eau
restante du réservoir et de la base.
REMARQUE : Chaque fois que vous remplissez le
réservoir, vérifiez la base pour détecter toute accumu-
lation de minéraux ou toute croissance de bactérie. Si
vous remarquez une croissance, effectuez l’entretien
hebdomadaire pour vous assurer que votre humidifi-
cateur à vapeur maintient un environnement sain.
3. Rincez bien le réservoir d’eau avec de l’eau tiède.
4. Essuyez toutes les surfaces accessibles avec un chif-
fon doux et propre et assemblez-les de nouveau.
5. Rempliss
ez et remplacez le réservoir.
Entretien hebdomadaire
1. Préparez une solution contenant 1 partie de vinaigre
blanc et 4 parties d’eau pour nettoyer l’humidificateur.
2. Videz toute l’eau restante du réservoir et de la base.
3. Retirez le réservoir de la base et remplissez-le à
moitié de la solution de nettoyage. Replacez le
couvercle et brassez la solution vigoureusement
dans le réservoir. Laissez la solution reposer pen-
dant 20 à 30 minutes.
4. Rincez le réservoir d’eau très soigneusement avec
de l’eau tiède propre. Ne laissez aucun résidu de
nettoyage dans le réservoir. Essuyez les surfaces
avec un chion doux.
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
21
5. Le réservoir d’eau étant mis de côté, prenez note
de la petite pièce en plastique qui verrouille les
chambres de refroidissement interne et externe
dans l’unité.
6. Poussez le petit levier en plastique sur le ver-
rouillage de l’autre côté et libérez la chambre
intérieure.
7. Soulevez les chambres extérieures et intérieures
et laissez-les tremper dans la solution d’eau et de
vinaigre blanc pendant 20 minutes. Rincez-les
bien à l’eau propre.
8. Remplissez la chambre de chauage (la cavité avec
l’élément chauant) avec du vinaigre blanc non dilué
et laissez-le tremper pendant 20 minutes
.
9. Utilisez un chion imbibé de vinaigre pour es-
suyer toute la base.
10. Déversez la solution, puis rincez le bassin d’eau à
l’eau douce et essuyez soigneusement. Essuyez
les composants à sec.
11. Réinstallez la chambre intérieure. Fixez en place
avec le verrouillage en déplaçant le levier en
plastique en position verrouillée. Replacez le
compartiment extérieur de la chambre.
12. Mettez une petite solution de vinaigre / eau sur
un chion doux, propre et essuyez la surface
extérieure de l’appareil.
13. Séchez la surface extérieur de l’appareil avec un
chion doux et absorbant et remonter.
Unité de désinfection (à accomplir mensuelle-
ment ou plus souvent, si nécessaire).
1. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre
et froide et ajoutez une cuillère à thé d’eau de
javel domestique. Laisser reposer 20 minutes.
Rincez soigneusement jusqu’à ce qu’il ne reste
plus aucune odeur d’eau de javel
.
2. Humidifiez un chion avec la solution d’eau de
Javel et d’eau et essuyez soigneusement la base
de l’humidificateur.
3. À l’aide d’un chion doux, séchez toutes les
pièces de l’humidificateur et remontez-les.
Entreposage
1. Nettoyez l’appareil comme indiqué ci-dessus.
Séchez soigneusement l’appareil.
2. Conservez dans l’emballage d’origine si dis-
ponible. Conservez ce manuel avec l’unité.
3. Ne stockez pas l’appareil dans un grenier ou
dans une autre zone à haute température, sous
peine de l’endommager.
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
PPOUSSEZ SUR LE LEVIER
DE LAUTRE CÔTÉ POUR
DÉVERROUILLER LA CHAM
BRE DE REFROIDISSEMENT
CHAMBRE
EXTÉRIEURE
CHAMBRE
INTÉRIEURE
OULEVER
L’ENCLANCHE
BASE
ENCLANCHE
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
22
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
# LA DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE
1 Le couvercle du réservoir d’eau 1B73262
2 Réservoir d’eau 1B73263
3 Enclanche 1B73264
4
Huiles essentiels (appelez ou visitez le site Web pour la liste des huiles disponibles)
_ Manuel 1B73265
Utilisez le tableau pour identifier le numéro de pièce des pièces nécessaires et appelez le
1.800.547.3888 ou visitez aircareproducts.com pour commander.
PIÈCES DE RECHANGE À VENDRE
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
1
2
3
4
23
PROBLÈME SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas Vérifiez que l’appareil est branché et que l’élec-
tricité fonctionne.
Vérifiez que l’appareil est allumé.
L’humidificateur ne diuse pas
susamment de vapeur.
Eau insusante dans le réservoir. Remplissez le
réservoir.
Assurez-vous que l’unité est sur une surface
plane et non inclinée.
Des dépôts minéraux se sont accumulés sur
l’élément chauant ou sur la chambre interne.
Eectuer un nettoyage hebdomadaire.
Le réservoir d’eau a été lavé avec un détergent
Ajoutez une pincée de sel de table pour aug-
menter la teneur en minéraux et accélérer la
production de vapeur. S’il n’y a toujours pas
de vapeur après 10 minutes supplémentaires,
ajoutez une ou deux pincées de sel. Ne pas
dépasser une cuillère à thé de sel.
La façade sur le bouton est rouge. Le réservoir d’eau est presque vide ou vide.
L’unité devra être tournée vers la position de
réinitialisation « 0 », remplie de nouveau et lais-
sez refroidir pendant au moins 15 minutes.
La condensation se forme autour
de l’humidificateur ou des fenêtres.
Le réglage de la brume est trop élevé.
Réduire au réglage inférieur.
Ouvrez la porte de la pièce afin que la vapeur ne
crée pas de condensation sur les surfaces
De l’eau fuit de l’unité. Le réservoir d’eau ne se place pas correctement
sur la base.
Le réservoir est fissuré ou a développé une fuite.
Remplacez le réservoir.
L’unité a été déplacée ou secouée, permettant à
l’eau de s’écouler.
Une odeur bizarre émane de
l’appareil.
Si la première utilisation, c’est normal et se
dissipera sous peu.
Des bactéries peuvent être en train de se dével-
opper dans l’appareil. Nettoyez l’appareil en
suivant les instructions d’entretien.
La base est peut-être sale. Débranchez l’appar-
eil et nettoyez l’oscillateur selon les instructions
en page 17.
De l’eau coule de l’appareil Le bouchon à eau n’est pas bien vissé.
Le réservoir d’eau est mal placé sur la base.
L’appareil a été déplacé ou bousculé, provo-
quant une fuite.
DÉPANNAGE
POUR LAIDE, APPELER 1.800.547.3888 OU VISITEZ AIRCAREPRODUCTS.COM
24
Si vous avez des questions ou des problèmes avec votre unité,
veuillez nous contacter immédiatement. Vous pouvez nous joindre
du lundi au vendredi, 7 heures 30-17h30 CST. Vous pouvez égale-
ment nous envoyer un courriel à info@essickair.com.
GARANTIE LIMITÉE UN AN
LA FACTURE DE VENTE EST EXIGÉE COMME PREUVE D’ACHAT POUR
TOUTE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
Cette garantie s’étend uniquement à l’acheteur initial de cet humidificateur et pour une
installation et utilisation dans des conditions normales de l’appareil et contre les défauts
de fabrication et de matériaux comme suit:
.. Un (1) an à compter de la date d’achat de l’appareil
.. Trente (30) jours pour la cartouche de déminéralisation et les accessoires,
.... considérés comme des éléments jetables qui doivent être remplacés
.... régulièrement.
Le fabricant remplacera le produit / la pièce défectueux (euse) à sa discrétion, en
prenant en charge les frais de livraison retour. Il est entendu qu’un tel remplace-
ment est du recours exclusif du fabricant et que DANS LES LIMITES AUTORISÉES
PAR LA LOI, LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS
OU ACCIDENTELS OU DE PERTE DE BÉNÉFICES ET REVENUS.
Certains états ne reconnaissent pas les limitations de garantie en termes de durée,
il est donc possible que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Exclusions de garantie
Nous ne sommes pas responsables des cartouches et tampons de remplacement.
Nous ne sommes pas responsables de tout dommage accidentel ou consécutif
résultant du mauvais fonctionnement, d’un accident, d’une mauvaise utilisation,
de modifications, de réparations non-autorisées, y compris du défaut d’entretien
régulier de l’appareil, de l’usure normale, ou d’un branchement sur une tension de
5% supérieure à la tension indiquée.
Les modifications comprennent la substitution de composants de la marque, tels
que les cartouches de déminéralisation.
Nous ne sommes responsables d’aucun dommage résultant de l’utilisation d’adou-
cissant pour eau, traitement, produits chimiques et détartrants.
Nous ne prenons pas en charge les coûts des appels téléphoniques pour diagnos-
tiquer les causes de dysfonctionnement ou des frais de main-d’œuvre des répara-
tions ou de remplacement de pièces.
Aucun employé, agent, concessionnaire ou autre n’est autorisé à fournir des garan-
ties ou conditions pour le compte du fabricant. Le client sera responsable des coûts
de main-d’œuvre encourus.
Cette garantie deviendra nulle & non avenue dans le cas où l’acheteur tenterait de
remplacer ou réparer lui-même des pièces mécaniques ou électriques.
Certains états ne reconnaissent pas les exclusions de garantie en termes dommag-
es consécutifs ou accidentels, il est donc possible que les exclusions ci-dessus ne
s’appliquent pas à vous.
Pour obtenir le service sous garantie
Dans les limites de cette garantie, les acheteurs dont l’appareil ne fonctionne pas
doivent contacter le service client au 800-547-3888 pour obtenir des instructions
sur la manière d’obtenir le service sous garantie.
Cette garantie octroie des droits spécifiques au client, et selon les états et les prov-
inces, il se peut que vous ayez des droits supplémentaires.
Enregistrez votre produit sur www.aircareproducts.com
25
Ozark
Modelo OWM220WHT-EC
tabla de contenido
Configuración rápida del humidificador ...............26 & 27
Léa antes de usar .............................................. 28
Información general: ......................................... 29
Cómo funcionan los humidificadores
de vapor ..................................................... 29
Precauciones relacionadas con aditivos
del agua ..................................................... 29
Configuración detallada.................................... 30
Quite la unidad del embalaje ..................... 30
Llenar el tanque ......................................... 30
Determine una ubicación para el humidificador.
.......
31
Operación: ............................................................... 31
Mainteniento ........................................................... 32
General ........................................................... 32
Mantenimiento semanal.
............................... 33
Disinfección de la unidad .............................. 33
Almacenamiento ............................................ 33
Piezas de repuesto y accesorio .............................. 34
Solución de problemas ........................................... 35
Garantía ................................................................... 36
Guía de configuración y manual del usuario
Cobertura hasta 750 pies cuadrados
Humidificador de vapor
Tiempo de ejecución de 12 horas
Difusor de medicina / aceite esencial
Su número de serie:
TM
For English,
see page 1
Pour Française,
voir page 13
26
Use estas instrucciones básicas para configurar su unidad rápidamente. Si desea
consultar información adicional sobre la configuración y operación, vea las “In-
strucciones detalladas de configuración” en la página 29.
1. ABRA LA CAJA Y LEVANTE LA UNIDAD
2. QUITE EL EMBALAJE INTERIOR Y LOS DOCUMENTOS
DESEMPAQUETAR HUMIDIFICADOR
QUITAR LA UNIDAD DE LA CAJA
LLENE EL TANQUE
LLENE EN EL SITIO LEVANTANDO
EL TANQUE Y USANDO UNA JAR-
RA PARA LLENARLO Y REEMPLA
ZAR LA TAPA. EL TANQUE TIENE
1.07 GALONES
OPCIÓN 1 OPCIÓN 2
ESTA UNIDAD TIENE UN DEPÓSITO DE AGUA QUE PUEDE ELEVARSE PARA LLE
NARLO FÁCILMENTE EN EL FREGADERO, O PUEDE LLENAR EL TANQUE CON UNA
JARRA.
LEVANTE EL TANQUE DE
AGUA Y LA TAPA FUERA
DE LA BASE Y LLEVE EL
TANQUE HASTA EL FRE
GADERO PARA LLENARLO
La unidad, DUET está premontada y solo se debe llenar con agua para su funciona-
miento.
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
CONFIGURACIÓN RÁPIDA DEL HUMIDIFICADOR
PRECAUCIÓN: EXTIENDA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN E INSPECCIÓNELO
DETENIDAMENTE. ENCHÚFELO DIRECTAMENTE EN UN TOMACORRIEN-
TE. NO USE UN ALARGUE O UN ENCHUFE MÚLTIPLE. OBSERVE QUE EL
CABLE NO PRESENTE UN PELIGRO DE TROPIEZO.
NOTA: SOLO
USA AGUA FRÍA
PARA LLENAR
EL OZARK
27
OPERACIÓN:
LOCALICE EL NÚMERO DE SERIE DE LA UNIDAD EN EL STICKER EN LA PARTE INFERIOR DE LA
UNIDAD Y ESCRÍBALO EN LA CUBIERTA DE ESTE MANUAL PARA UNA REFERENCIA RÁPIDA
NOTAS ACERCA DE LA POSICIÓN
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
ADD INHALANT SUBSTANCE
ESTA UNIDAD TIENE UN PEQUEÑO RECIPIENTE MEDIANTE EL CUAL SE PUEDE LIB
ERAR UN MEDICAMENTO LÍQUIDO O EN GEL O UN ACEITE ESENCIAL JUNTO CON
EL VAPOR. NO LO LLENE DE MAS.
AGREGUE ALGUNAS GO
TAS DEL MEDICAMENTO
LÍQUIDO O EL ACEITE ES
ENCIAL EN LA PEQUEÑA
MUESCA DEL RECIPIENTE,
ÚNICAMENTE EN LA PAR
TE DELANTERA, NO EN LA
CÁMARA MÁS GRANDE.
Rx
NO VIERTA AGUA NI ACEITE EN EL CONDUCTO DE VAPOR. ESTO PRODUCIRÁ DAÑOS.
El dispositivo Ozark libera vapor muy caliente (120 °F [49 °C]);
por lo tanto, considere estos puntos de ubicación:
Mantenga el producto alejado de los niños. No coloque la
unidad donde el vapor podría quemar a un niño pequeño o en
un lugar en el que corra el riesgo de caer sobre un niño, una
mascota o una persona que no pueda quitarse del camino.
EL VAPOR PUEDE CAUSAR QUEMADURAS. Para evitar las
quemaduras de vapor, siempre pruebe la temperatura del vapor
antes de colocar el rostro o la piel delicada cerca del conducto
de liberación de vapor.
Como el vapor se libera de manera continua durante el
funcionamiento, no recomendamos el uso prolongado en
una habitación cerrada, dado que se puede desarrollar con-
densación en las paredes y otras superficies. Tome
precau-
ciones para evitar dañar con agua la superficie sobre la cual
se coloque la unidad.
EL BISEL QUE RODEA
LA PERILLA SE ILUMI-
NA DE COLOR ROJO
CUANDO LA UNIDAD
SE QUEDA SIN AGUA.
CONDUCTOS DE
ENTRADA DE AIRE
POSICIONES
DE INTEN
SIDAD DE
VAPOR
LA LUZ VERDE DEL
BISEL SE ENCIENDE
CUANDO SE ACTIVA
LA UNIDAD
POSICIÓN DE REINICIO
28
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
LÉA ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR
ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien po-
dría resultar seriamente herido o muerto.
PRECAUCIÓN: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien podría
resultar herido.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este humidificador posee un
enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Si el cable está dañado,
no use la unidad. Enchufe el humidificador directamente a un tomacorriente eléctrico
de 120 V de corriente alterna (CA). No utilice cables prolongadores. Si el enchufe no
encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, contacte
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el
enchufe de ninguna manera.
2. Mantenga el cable de electricidad alejado de las zonas transitadas. Para reducir el
riesgo de incendios, nunca coloque el cable de electricidad debajo de alfombras,
cerca de rejillas de calefacción, radiadores, estufas o calefactores.
3. No intente reparar o modificar las funciones eléctricas o mecánicas de este aparato, ya
que esto puede anular su garantía.
4. Este aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. No coloque la unidad a
menos de cuatro pies de las camas o seis pulgadas de las paredes. No permita que la
unidad se use como juguete. Se debe prestar mucha atención cuando la usan niños o
se utiliza cerca de ellos.
5. Mantenga el humidificador limpio. Para reducir el riesgo de lesiones, incendio o daños
al humidificador, utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para
ultrasónico humidificadores. Nunca utilice materiales inflamables, combustibles o tóxi-
cos para limpiar su humidificador.
6. No coloque metales, productos químicos o detergentes en el depósito de agua.No
coloque objetos extraños dentro del humidificador.
7. La unidad tiene un elemento de calefacción ubicado en la base. Siempre compruebe
la temperatura antes de manipular la base.
8. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas accidentales, no toque el cable ni los
controles con las manos húmedas.
9. Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilice cerca de una fuente de fuego abierta,
como una vela u otra fuente de fuego.
10. Solo agregue agua limpia y fría al tanque de agua. No agregue medicamentos o aro-
mas/aceites esenciales al tanque de agua. Solo agregue aceites la taza de medicina.
No agregue agua directamente a la cubeta de agua (sección inferior). No permita que
el agua se derrame o salpique sobre la base para evitar dañar las partes internas. No
haga funcionar el artefacto en una habitación con temperaturas bajo cero.
11. No opere la unidad si el depósito de agua está vacío.
12. Si la unidad emite un sonido o un olor anormal, apáguela y desenchúfela inmediatamente
.
PRECAUCIÓNES:
Por su propia seguridad, si alguna parte faltara o estuviera dañada, no utilice el
humidificador.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños, siempre de-
sconecte la unidad antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no vierta ni derrame agua sobre
la zona del motor o del control. Si se mojan los controles, déjelos secar completa-
mente y haga revisar la unidad por personal de mantenimiento autorizado antes
de conectarla.
29
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cómo funcionan los humidicadores de
vapor
Los humidificadores de vapor son un tipo de hu-
midificador que calienta agua rápidamente para
producir vapor. Su uso más común es ayudar a
las personas que sufren de congestión nasal a
causa de alergias o resfriados; estas unidades
pueden ofrecer un alivio rápido si al infusionar el
vapor y el medicamento o los aceites esenciales.
Un elemento calefactor en la base hierve agua
rápidamente y así genera vapor que pasa por una
cámara para enfriarse levemente antes de salir
por la parte superior, donde los aceites medicina-
les o aromáticos que se colocan en el recipiente
medicinal se infusionan en el vapor.
Precauciones relacionadas con
aditivos del agua
Use únicamente agua fría y limpia para llenar
el tanque del vaporizador.
No se recomienda usar agua ablandada,
pero puede usarse en el Ozark. Para lograr
que el agua hierva más rápido, agregue una
pizca de sal en el tanque de agua.
Nunca agregue medicamentos o aceites
esenciales directamente en el tanque de
agua. Esto dañará el plástico y provocará
pérdidas. Los aceites solo deben agregarse
en el recipiente para aceite/medicamentos.
N’ajoutez jamais de bactériostatique des-
tiné aux humidificateurs à évaporations.
STEAM RELEASED
MEDICINE CUP
COOLING
CHAMBER
HEATING
ELEMENT
Mejor uso
Como los humidificadores de vapor tienen, por
lo general, un tamaño pequeño y generan vapor,
no deben usarse para proporcionar una humidi-
ficación general en áreas más grandes que una
habitación.
Use humidificadores evaporativos para elevar
los niveles de humedad en áreas más grandes y
casas completas.
o
VAPOR LIBERADO
TAZA DE
MEDICINA
CÁMARA DE
ENFRIAMIENTO
ELEMENTO
CALEFACTOR
30
CONFIGURACIÓN DETALLADA
Quite la unidad del embalaje
1. Abra la caja y extraiga el material de embalaje.
2. Quite los documentos incluidos que se en-
cuentren arriba.
3. Retire la unidad de la caja. Desenvuelva el ca-
ble de alimentación y extiéndalo. Esto evitará
que el cable se sobrecaliente durante el uso
prolongado del humidificador.
4. La Ozark está completamente ensamblado.
NOTA: Los humidificadores de vapor liberan vapor
que puede causar condensación en las superficies.
Tome precauciones para proteger cualquier super-
ficie donde pueda ocurrir daño por agua.
Determine una ubicación para el
humidificador
ADVERTENCIA: EL VAPOR PUEDE CAUSAR QUEMADURAS
P
RECAUCIÓN: Como la unidad libera vapor caliente
(120 °F [49 °C]), no la coloque donde pueda caerse
sobre un niño o una persona que no puedan quitarse
del camino o en donde estos puedan tirarla
.
Seleccione la ubicación del Ozark con cuidado,
especialmente si la unidad se usará cerca de niños.
Consulte las sugerencias adicionales en el margen.
1. La unidad debe colocarse en una superficie
nivelada que no pueda dañarse con agua. Aun-
que, por lo general, los vaporizadores se usan
para el alivio personal de la congestión nasal,
el Ozark debe colocarse al menos a cuatro pies
(1.2 m) de distancia de la cabecera de la cama.
2. Asegúrese de que el cable de alimentación no
pase por fuentes de calor, como calefactores, y
de que no presente un peligro de tropiezo, es-
pecialmente en áreas donde los niños puedan
caminar o gatear.
Llenar el tanque
NOTA: Siga las Precauciones de la página 29 sobre
los aditivos del agua.
El equipo Ozark ha sido diseñado para permitir
que se llene tanto en el fregadero como por
vertido. El tanque tiene una capacidad total de
1,07 galones.
1. Para llenar en el fregadero, levante la tapa y
agarre la manija interior de plástico para llevar
tanque al fregadero.
2. Para llenar usando el método de vertido, tan
solo quite la tapa y use una jarra u otro recipi-
ente para verter agua en el tanque.
Consejos para el
posicionamiento
Mantener fuera del alcance de
los niños.
Coloque sobre una superficie
nivelada.
Evite que el rocío esté di-
rigido directamente a niños
pequeños o mascotas.
No lo coloque demasiado cerca
de paredes, techos o super-
ficies de madera que podrían
terminar dañadas debido a la
condensación del agua
.
No al lado del termostato o
conducto de aire caliente.
No al lado de una venta-
na (para prevenir la con-
densación).
No apunte el rocío a electrónicos.
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
31
OPERACIÓN
Encender y establecer los controles
1. Encienda la unidad, coloque la perilla grande en
posición baja “I” o alta “II”, según lo desee. El bisel
se encenderá en color verde.
2. El elemento calefactor se energizará y, después
de algunos minutos, comenzará a salir vapor del
conducto superior. El aroma del aceite esencial o
el medicamento se dispersará con el vapor.
NOTA: Si no se forma vapor luego de 15 minutos de
funcionamiento, agregue una pizca o dos de sal para
aumentar el contenido mineral. Consulte la sección Reso-
lución de problemas para obtener más información.
3. Cuando a la unidad le quede poca agua, el bisel verde
que rodea la perilla se pondrá de color rojo y el ele-
mento calefactor se apagará automáticamente.
PRECAUCIONE Siempre espere 15 minutos a que se
enfríe antes de manipular la base o, cuando llene el
tanque, antes de volver a encender la unidad Siempre
pruebe el calor antes de mover la base.
4. Gire la perilla a la posición “0” (apagado) y levante
el tanque para volver a llenarlo. No levante el hu-
midificador desde la base. Estará caliente.
5. Lleve el tanque al fregadero o use una jarra para
llenar el tanque con agua fría y limpia.
PRECAUCIONES:
No encienda la unidad cuando el tanque esté vacío.
No la llene con agua tibia o caliente. Use solo agua fría.
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
3. Alinee cuidadosamente los bordes del tanque con
la base al colocarlo sobre la misma. La botella debe
encajar contra la base de forma ajustada, sin que
haya brechas grandes.
Agregue medicamentos o aceites esenciales
ADVERTENCIA: NO VIERTA ACEITE LÍQUIDO EN EL TAN
QUE DE AGUA NI EN EL CONDUCTO GRANDE. ESTO
DAÑARÁ LA UNIDAD.
1. El Ozark tiene un pequeño recipiente en la parte
delantera del área del conducto para agregar líquidos
o geles medicinales o aceites esenciales. Esto permite
que el vapor transporte la esencia al aire. No lo llene
de más.
2. Visite AIRCAREPRODUCTS.com para obtener una lista
de los aceites esenciales disponibles.
Rx
AGREGUE GOTAS
DE ACEITE EN
EL RECIPIENTE
PEQUEÑO DE LA
PARTE DELANTERA
DEL CONDUCTO
DE VAPO
R.
32
MANTENIMIENTO
General
Limpiar el humidificador con regularidad ayuda a
eliminar olores y a evitar el desarrollo de bacterias,
y también contribuye a mantener su rendimiento
óptimo al reducir la acumulación de minerales en el
nebulizer.
No deje agua en el depósito o en la base cuando la
unidad no esté en uso por más de un día, ya que la
acumulación de minerales o el desarrollo de bacte-
rias pueden producirse muy rápidamente.
PRECAUCIONES:
Apague y desenchufe la unidad antes de limpiarla o
realizar un mantenimiento.
Siempre espere 15 minutos a que se enfríe antes de
manipular la base o, cuando llene el tanque, antes
de volver a encender la unidad.
Nunca sumerja la base de esta unidad en agua.
NOTA: Cada vez que vuelva a llenar el tanque, veri-
fique que la base no tenga acumulación de mineral o
crecimiento de bacterias. Si detecta algún crecimiento,
realice el mantenimiento semanal para asegurarse de
que el humidificador de vapor mantenga un ambiente
saludable.
Limpieza regular (para realizar al volver a llenar el
tanque)
1. Apague la unidad (posición “0”) y desenchúfela del
tomacorriente. Espere 15 minutos a que la base se
enfríe.
2. Levante el tanque de agua y vacíe el agua restante
del tanque y de la base.
NOTA: Cada vez que vuelva a llenar el tanque, veri-
fique que la base no tenga acumulación de mineral o
crecimiento de bacterias. Si detecta algún crecimiento,
realice el mantenimiento semanal para asegurarse de
que el humidificador de vapor mantenga un ambiente
saludable.
3. Enjuague bien el tanque de agua con agua tibia.
4. Limpie todas las superficies accesibles con un
trapo limpio y suave, y vuelva a montarlas.
5. Llene y vuelva a colocar el tanque en su lugar.
Mantenimiento semanal
1. Prepare una solución de 1 parte de vinagre blanco y
4 partes de agua para limpiar el humidificador
.
2. Vacíe el agua restante del tanque y de la base.
3. Quite el tanque de la base y llénelo a la mitad con
la solución de limpieza. Coloque la tapa y agite la
solución enérgicamente en el tanque. Deje que la
solución repose de 20 a 30 minutos.
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
33
4. Enjuague bien el tanque de agua con agua
limpia y tibia. No deje residuos de la solución de
limpieza en el tanque. Seque las superficies con
un trapo suave.
5. Con el tanque de agua fuera de la unidad, ob-
serve la pequeña pieza plástica que bloquea las
cámaras de refrigeración interna y externa en la
unidad.
6. Empuje la pequeña palanca plástica de la traba
hacia el lado opuesto y libere la cámara interna.
7. Levante las cámaras interna y externa y sumér-
jalas, junto con la traba, en la solución de agua
con vinagre blanco por 20 minutos. Enjuáguelas
bien con agua limpia.
8. Llene la cámara de calefacción (la cavidad que
contiene el elemento calefactor) con vinagre
blanco sin diluir y déjelo actuar por 20 minutos.
9. Use un trapo humedecido con vinagre para lim-
piar toda la base.
10.
Deseche la solución, luego enjuague la base con
agua fresca y limpie bien. Seque los componentes.
11. Vuelva a colocar la cámara interna. Asegúrela en
su lugar con la traba; para ello, mueva la palanca
plástica a la posición de bloqueo. Vuelva a colo-
car el compartimiento de la cámara externa.
12. Ponga un poco de la solución de vinagre y agua
en un trapo suave y limpio y limpie la superficie
exterior de la unidad.
13. Seque la carcasa exterior con un trapo suave y
absorbente, vuelva a montarla.
Desinfección de la unidad (una vez al mes o con
mayor frecuencia, de ser necesario).
1. Llene el tanque de agua con agua fría y limpia,
y agregue una cucharadita de cloro de uso
doméstico. Deje actuar por 20 minutos. En-
juague bien hasta quitar todo el olor a cloro.
2. Humedezca un trapo con la solución de cloro y
agua, y limpie bien la base del humidificador.
3. Con un trapo suave, seque todas las piezas del
humidificador y vuelva a montarlas.
Almacenamiento
1. Limpie la unidad según se describió arriba.
Seque la unidad bien.
2. Guarde la unidad en el contenedor original, si está
disponible. Mantenga este manual con la unidad
.
3. No guarde la unidad en el ático o en otra área
con alta temperatura, ya que podría dañarse.
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
EMPUJE LA PALAN
CA HACIA EL LADO
OPUESTO PARA DES
BLOQUEAR LA TRABA
DE LA CÁMARA DE
REFRIGERACIÓN.
CÁMARA
EXTERNA
CÁMARA
INTERNA
LEVANTE
LA TRABA.
BASE
TRABA
ELEMENTO
CALEFACTOR
34
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIO
# DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PARTE
1Tapa de tanque de agua 1B73262
2Tanque de agua 1B73263
3Traba 1B73264
4Aceites esenciales (Llame o visite el sitio web para la lista de aceites disponibles)
_El Manual 1B73265
Use la tabla para identificar el número de pieza de las piezas necesarias y llame al
1.800.547.3888 o visite aircareproducts.com para ordenar.
PIEZAS DE REPUESTO PARA LA COMPRA
4
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
1
2
3
35
Problema Solución
La unidad no funciona Compruebe que la unidad esté conectada y que el
tomacorriente tenga energía.
Compruebe que la unidad esté encendida.
El humidificador no emite
suficiente vapor.
• No hay suficiente agua en el tanque. Llene el tanque.
Asegúrese de que la unidad esté en una superficie
nivelada y de que no esté inclinada.
Se acumularon depósitos minerales en el elemento
calefactor o en la cámara interna. Realice la limpieza
semanal.
El tanque de agua se lavó con detergente.
Agregue una pizca de sal de mesa para aumentar el
contenido mineral y acelerar la producción de vapor.
Si no se produce vapor luego de 10 minutos, agreg-
ue otra pizca o dos de sal. No agregue más de una
cucharadita de sal.
El bisel de la perilla está en
rojo.
Limpie el nebulizador y el tanque de agua de El
tanque de agua está casi vacío o vacío.
Deberá colocar la unidad en la posición “0” de
reinicio, dejarla enfriar por 15 minutos, como mínimo,
y llenar el tanque.
Se forma condensación en
el humidificador o en las
ventanas.
El ajuste del rocío está demasiado alto.
Reduzca el ajuste.
Abra la puerta de la habitación para que no se acu-
mule el vapor y forme condensación en las superficies
De la unidad, emana un olor
extraño
• Pueden haberse desarrollado bacterias en el hu-
midificador. Limpie la unidad conforme a las instruc-
ciones de mantenimiento.
La unidad pierde agua El tanque de agua no está correctamente ubicado en
la base.
El tanque está agrietado o se produjo una pérdida.
Cambie el tanque.
La unidad se movió o empujó y esto hace que pierda
agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARA AYUDA, LLAME 1.800.547.3888 O VISITE AIRCAREPRODUCTS.COM
Si tiene preguntas o problemas con su unidad, contáctenos de inmediato. Nos pueden
contactar de lunes a viernes, de 7:30 am a 5:30 pm CST.
También puede enviarnos un correo electrónico a info@essickair.com.
TM
ESSICK AIR PRODUCTS
5800 MURRAY ST.
LITTLE ROCK, AR 72209
www.aircareproducts.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
PARA CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA GARANTÍA, ES NECESARIO
PRESENTAR EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA.
Esta
garantía se extiende solo al comprador original de este humidificador, cuando la
unidad se instala y utiliza en condiciones normales, y cubre defectos en fabricación y
materiales del siguiente modo:
un (1) año desde la fecha de venta en el caso de la unidad, y
treinta (30) días para cartuchos de desmineralización y accesorios, los cuales se
consideran componentes descartables y deben reemplazarse periódicamente.
El fabricante reemplazará la pieza o el producto defectuoso, según lo crea conveniente,
y se hará cargo de los gastos de envío de la devolución al cliente. Se acuerda que el
reemplazo es la única solución que el fabricante tiene disponible. ASIMISMO, HASTA EL
GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONS-
ABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGEN-
TES, O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto a cuánto dura una garantía, por lo
que las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso.
EXCEPCIONES DE ESTA GARANTÍA
No nos responsabilizamos del reemplazo de cartuchos o almohadillas.
No somos responsables de ningún daño incidental o emergente derivado de cualquier
avería, accidente, uso indebido, alteración, reparación no autorizada, maltrato, incluidos
la falta de mantenimiento, el desgaste normal y los casos en que la tensión de conexión
supere en un 5 % la especificada en la placa del fabricante.
Las alteraciones incluyen la sustitución de componentes de marca, incluidos, entre
otros, los cartuchos de desmineralización.
No somos responsables de ningún daño derivado del uso de ablandadores de agua o
tratamientos, productos químicos o materiales descalcificadores.
No nos hacemos responsables del costo de las llamadas al servicio técnico para diag-
nosticar la causa de un problema ni del costo de mano de obra para reparar o reempla-
zar piezas.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona se encuentra autorizado a brindar
garantías o condiciones en nombre del fabricante. El cliente será responsable por todos
los costos de mano de obra incurridos.
Esta garantía se anulará si el comprador intenta reparar o reemplazar cualquier pieza
mecánica o eléctrica.
Algunos estados no permiten las excepciones o limitaciones ante daños incidentales
o emergentes, por lo que las mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su
caso.
CÓMO ACCEDER AL SERVICIO PROVISTO POR LA GARANTÍA
Dentro de las limitaciones de la presente garantía, el comprador que tenga unidades
fuera de funcionamiento debe comunicarse con el servicio de atención al cliente al
800-547-3888 para obtener instrucciones sobre cómo acceder al servicio técnico
cubierto por la garantía, como se indica anteriormente.
Esta garantía le confiere al cliente derechos específicos. Además, usted puede gozar
de otros derechos que varían según la provincia o el estado.
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.AIRCAREPRODUCTS.COM.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aircare OZARK OWM220AWHT El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario