Transcripción de documentos
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
USO E INSTALLAZIONE
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
VALDYMAS IR ĮRENGIMAS
Pufferspeicher | Buffer cylinder | Ballon tampon | Buffervat | Serbatoio tampone |
Depósito de inercia | Akumulační zásobník | Akumulačný zásobník | Zasobnik
buforowy | Puffertároló | Akumuliacinė talpykla
»»
»»
»»
»»
STH
STH
STH
STH
210 Plus
415 Plus
720 Plus
720-1 Plus
INHALTSVERZEICHNIS | Bedienung
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������2
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 2
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 2
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3
2.
2.1
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3
3.
Gerätebeschreibung�����������������������������������������3
4.
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������3
5.
Problembehebung�������������������������������������������3
BEDIENUNG
1.
Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 3
7.
7.1
7.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������3
Lieferumfang����������������������������������������������������� 3
Zubehör������������������������������������������������������������ 3
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Montage�������������������������������������������������������4
Montageort������������������������������������������������������� 4
Lösen der Transportsicherung (STH 210-415 Plus)�������� 4
Transport zum Aufstellort�������������������������������������� 5
Aufstellung des Gerätes���������������������������������������� 5
Montagevarianten����������������������������������������������� 5
Heizwasser-Anschluss������������������������������������������ 6
Fühlermontage��������������������������������������������������� 6
9.
9.1
9.2
9.3
Inbetriebnahme����������������������������������������������7
Sauerstoffdiffusion���������������������������������������������� 7
Wasserbeschaffenheit Solarkreis����������������������������� 7
Übergabe des Gerätes������������������������������������������ 7
10.
Außerbetriebnahme�����������������������������������������7
11.
11.1
Wartung�������������������������������������������������������7
Gerät entleeren�������������������������������������������������� 7
12.
12.1
12.2
12.3
Technische Daten���������������������������������������������8
Maße und Anschlüsse������������������������������������������ 8
Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 10
Datentabelle����������������������������������������������������� 10
KUNDENDIENST UND GARANTIE
1.1
Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
!
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
UMWELT UND RECYCLING
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
2 | STH Plus
www.stiebel-eltron.com
Symbol
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
!
Geräteentsorgung
5.
Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren
Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (Nr. 0000000000-000000):
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2.
Sicherheit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Speicherung und Erwärmung von Heizungswasser bestimmt.
Das Gerät ist saisonal (ca. 5 Monate bei Raumtemperatur 24 °C
und relativer Feuchte 40 %) zur Speicherung von gekühltem Heizungswasser bis +7 °C vorgesehen. Dauerhafter Kühlbetrieb mit
Heizungswasser unterhalb +11 °C ist nicht zulässig.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß, insbesondere der Einsatz mit anderen zu
speichernden Medien. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
3.
6.
Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau eines
Elektro-Einschraubheizkörpers möglich.
Das Gerät ist mit einer Komplett-Wärmedämmung zum Schutz vor
Kondensatbildung ausgestattet.
STH 720-1 Plus
Das Gerät ist zusätzlich mit einem Glattrohr-Wärmeübertrager
zur solaren Nacherwärmung des Heizungswassers ausgestattet.
Reinigung, Pflege und Wartung
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2
Gerätebeschreibung
Dieses Gerät dient dazu, die Betriebszeit des Wärmeerzeugers
zu verlängern und tarifliche Abschaltzeiten zu überbrücken. Es
dient auch zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme
des Wärmeerzeuger- und Heizkreises.
4.
INSTALLATION
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7.
Gerätebeschreibung
7.1
Lieferumfang
STH 210-415 Plus
Mit dem Gerät werden geliefert:
-- 3 Abdeckhülsen
-- 4 Stopfen
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Mit dem Gerät werden geliefert:
-- 5 Abdeckhülsen
-- 5 Stopfen für Fühlerrohr
-- 2 Befestigungsbänder mit Verschluss
7.2
Zubehör
-- Einschraubheizkörper
-- Kompaktinstallationen
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 3
DEUTSCH
Installation
Sicherheit
Installation
Montage
Montage
8.1
Montageort
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥220
8.
Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe
des Wärmeerzeugers.
Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
≥100
≥100
Beachten Sie die Raumhöhe (siehe Kapitel „Technische Daten /
Datentabelle“).
Mindestabstände
≥100
STH 210-415 Plus
Die angegebenen seitlichen Mindestabstände ermöglichen den
Einbau von Zubehör.
≥150
≥800
D0000059519
Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links
getauscht werden.
ff
Halten Sie die Mindestabstände ein.
≥100
≥800
8.2
≥800
≥100
Lösen der Transportsicherung (STH 210415 Plus)
3
2
4 | STH Plus
1
4
D0000070516
5
D0000059518
≥800
≥100
6
1 Mutter
2 Unterlegscheibe
3 Gewindestange
4 Transportpalette
5 Stellfüße (STH 210-415 Plus)
6 Wärmedämmung
ff
Lösen Sie das Verpackungsmaterial vom Behälter. Die Wellpappe dient als Unterlage für die folgenden Arbeitsschritte.
ff
Kippen Sie das Gerät mitsamt der Transportpalette auf die
Seite und legen Sie es auf die Wellpappe oder eine andere
geeignete Unterlage.
ff
Lösen und entnehmen Sie die Mutter und die Unterlegscheibe an der Unterseite der Transportpalette.
ff
Ziehen Sie die Transportpalette vom Gerät ab. Legen Sie das
Gerät dabei vorsichtig auf der Unterlage ab.
ff
Lösen und entnehmen Sie die Gewindestange an der Unterseite des Gerätes.
ff
Drücken Sie einen der mitgelieferten Stopfen in die jetzt freie
Öffnung in der Wärmedämmung.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Montage
DEUTSCH
STH 210-415 Plus
Diese Geräte haben vormontierte Stellfüße.
ff
Drehen Sie die Stellfüße so weit heraus, dass Sie über die
Wärmedämmung hinausragen.
ff
Richten Sie das Gerät auf.
!
Transport zum Aufstellort
Sachschaden
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die
Speicherverkleidung zu demontieren, damit sie nicht
beschmutzt oder beschädigt wird (siehe Kapitel „Speicherverkleidung demontieren“).
D0000095239
8.3
8.3.1 Speicherverkleidung demontieren
1
ff
Achten Sie darauf, dass die Verschlüsse in der Fuge zwischen
einem seitlichen Wärmedämmsegment und der Wärmedämmung des Behälters liegen.
2
8.4
Aufstellung des Gerätes
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
1 Deckel
2 Speicherverkleidung
3 Sockelblende
ff
Nehmen Sie erst den Deckel ab und dann die Sockelblende.
ff
Demontieren Sie die Speicherverkleidung.
Diese Geräte haben vormontierte Stellfüße.
ff
Sie können die Stellfüße herausschrauben, um Bodenunebenheiten auszugleichen.
STH 720 Plus
Diese Geräte haben keine verstellbaren Füße. Der Boden muss
eben sein.
8.5
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Montage Einschraubheizkörper
Der Einschraubheizkörper dient zur elektrischen Nacherwärmung.
-- Beim STH 210-415 Plus können Sie einen Einschraubheizkörper entweder rechts oder links montieren.
-- Beim STH 720 Plus | STH 720-1 Plus können Sie einen oder
zwei Einschraubheizkörper montieren.
ff
Entfernen Sie die Abdeckkappe an dem Anschluss.
ff
Drehen Sie den Verschlussstopfen mit einem Steckschlüssel
SW 32 heraus.
26_03_20_0003
Bei engen Transportwegen können Sie die seitlichen Wärmedämmsegmente abnehmen. Hierzu müssen Sie die Speicherverkleidung entfernen.
Montagevarianten
ff
Nutzen Sie die Befestigungsbänder, um die Wärmedämmsegmente nach dem Transport wieder zu montieren.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 5
Installation
Montage
8.6
STH 210-415 Plus
Heizwasser-Anschluss
Hinweis
Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend
an.
8.6.1 Entleerungsventil montieren
ff
Montieren Sie für die Wartung des Gerätes ein Entleerungsventil (nicht im Lieferumfang) in der am niedrigsten installierten Anschlussleitung.
8.6.2 Entlüfter montieren
Sachschaden
Montieren Sie vor der Befüllung des Gerätes einen Entlüfter, um einen Wasserschaden zu vermeiden.
!
26_03_01_0228
8.7
Fühlermontage
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Stopfen
Fühlerkabel
Federlasche
4
5
6
Temperaturfühler
Abdeckhülse
Fühlerrohr
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Abdeckhülse
Stopfen
Fühlerkabel
Wärmedämmung
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Federlasche
Temperaturfühler
Behälterwand
Fühlerrohr
ff
Stecken Sie die Abdeckhülse auf das Fühlerrohr auf.
ff
Biegen Sie die Federlasche des Temperaturfühlers nach
vorne um.
6 | STH Plus
www.stiebel-eltron.com
Installation
Inbetriebnahme
Hinweis
Wenn Sie keinen Temperaturfühler verwenden, führen
Sie einen Blindverschluss des Fühlerrohres durch, indem
Sie den Stopfen vollständig in die Abdeckhülse drücken.
9.
Inbetriebnahme
!
!
Sachschaden
Falls Sie einen Einschraubheizkörper eingebaut haben,
müssen Sie ggf. die maximale Temperatur des Speichers
begrenzen. Hierdurch verhindern Sie, dass die Temperaturbegrenzer des eingebauten Zubehörs ansprechen.
Sachschaden
Ein Sicherheitsventil ist erforderlich.
ff
Befüllen und entlüften Sie das Gerät.
ff
Montieren und kontrollieren Sie ggf. das Zubehör.
9.1
!
Sauerstoffdiffusion
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren).
!
Sachschaden
Die Korrosionsprodukte (z. B. Rostschlamm) können sich
in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und
durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder
Störabschaltungen bewirken.
!
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Solaranlagen und sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohre.
9.2
Wasserbeschaffenheit Solarkreis
Ein Glykol-Wasser-Gemisch bis 60 % ist für Wärmeübertrager im
Solarkreis zugelassen, falls in der gesamten Installation nur entzinkungsbeständige Metalle, glykolbeständige Dichtungen und für
Glykol geeignete Membran-Druckausdehnungsgefäße verwendet
werden.
9.3
Übergabe des Gerätes
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung.
10. Außerbetriebnahme
ff
Trennen Sie ggf. eingebautes elektrisches Zubehör mit der
Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung.
ff
Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät
entleeren“.
11. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren“.
11.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum
Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen
Sie folgendermaßen vor:
ff
Schließen Sie die Absperrventile in den Zulaufleitungen.
ff
Schließen Sie eine Entleerungsleitung an das Entleerungsventil an (nicht im Lieferumfang).
ff
Öffnen Sie das Entleerungsventil.
ff
Wenn der Überdruck abgelassen ist, öffnen Sie die Entlüftung
(siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und Anschlüsse“)
und entleeren Sie das Gerät.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohren kann durch
eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Solaranlage
Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers).
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 7
DEUTSCH
ff
Führen Sie den Temperaturfühler durch die Abdeckhülse und
schieben Sie ihn bis an die Behälterwand in das Fühlerrohr.
ff
Um das Fühlerkabel zu fixieren, drücken Sie den Stopfen so
weit wie möglich in die Abdeckhülse. Führen Sie dabei das
Fühlerkabel nach unten aus dem Fühlerrohr hinaus.
Installation
Technische Daten
12. Technische Daten
STH 415 Plus
12.1 Maße und Anschlüsse
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
WP Vorlauf
WP Rücklauf
Entlüftung
Heizung Vorlauf
Heizung Rücklauf
Fühler WP Vorlauf
Fühler WP Rücklauf
Fühler WP Kühlen
elektr. Not-/Zusatzheizung
8 | STH Plus
Außengewinde
Außengewinde
Innengewinde
Außengewinde
Außengewinde
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Innengewinde
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9,5
mm
9,5
mm
9,5
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
WP Vorlauf
WP Rücklauf
Entlüftung
Heizung Vorlauf
Heizung Rücklauf
Fühler WP Vorlauf
Fühler WP Rücklauf
Fühler WP Kühlen
elektr. Not-/Zusatzheizung
Außengewinde
Außengewinde
Innengewinde
Außengewinde
Außengewinde
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Innengewinde
mm
mm
mm
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
www.stiebel-eltron.com
Installation
Technische Daten
DEUTSCH
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
277
d26
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Gerät
WP Vorlauf
WP Rücklauf
Solar Vorlauf
Solar Rücklauf
Wärmeerzeuger Vorlauf opt.
Wärmeerzeuger Rücklauf opt.
Entlüftung
Heizung Vorlauf
Heizung Rücklauf
Fühler WP Vorlauf
Fühler WP Rücklauf
Fühler WP Kühlen
Fühler Wärmeerzeuger opt.
Fühler Solar Speicher
elektr. Not-/Zusatzheizung
www.stiebel-eltron.com
D0000026008
770
15°
Breite ohne seitliche Wärmedämmsegmente
Außengewinde
Außengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Außengewinde
Außengewinde
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Innengewinde
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 9
Installation
Technische Daten
12.2 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013
Hersteller
Modellkennung des Lieferanten
Energieeffizienzklasse
Warmhalteverluste
Speichervolumen
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Datentabelle
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Inhalt Wärmeübertrager unten
Fläche Wärmeübertrager unten
Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager unten
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck
Prüfdruck
Max. Be- / Entladevolumenstrom
Max. zulässige Temperatur
Max. empfohlene Kollektoraperturfläche
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C
Energieeffizienzklasse
Dimensionen
Höhe
Durchmesser
Breite ohne seitliche Wärmedämmsegmente
Kippmaß
Gewichte
Gewicht gefüllt
Gewicht leer
10 | STH Plus
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
www.stiebel-eltron.com
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail:
[email protected]
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 11
DEUTSCH
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
12 | STH Plus
www.stiebel-eltron.com
TABLE OF CONTENTS | Operation
General information
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 13
Safety instructions���������������������������������������������� 13
Other symbols in this documentation���������������������� 13
Units of measurement����������������������������������������� 14
2.
2.1
Safety�������������������������������������������������������� 14
Intended use����������������������������������������������������� 14
3.
Appliance description������������������������������������� 14
4.
Cleaning, care and maintenance������������������������� 14
5.
Troubleshooting�������������������������������������������� 14
OPERATION
1.
General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on these instructions to a new user if required.
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Safety�������������������������������������������������������� 14
General safety instructions����������������������������������� 14
Instructions, standards and regulations������������������� 14
7.
7.1
7.2
Appliance description������������������������������������� 14
Standard delivery����������������������������������������������� 14
Accessories������������������������������������������������������� 14
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Installation�������������������������������������������������� 14
Installation site�������������������������������������������������� 14
Releasing the transport lock (STH 210-415 Plus)��������� 15
Transportation to the installation site���������������������� 16
Positioning the appliance������������������������������������� 16
Installation versions�������������������������������������������� 16
Heating water connection������������������������������������� 17
Sensor installation���������������������������������������������� 17
9.
9.1
9.2
9.3
Commissioning��������������������������������������������� 18
Oxygen diffusion������������������������������������������������ 18
Water quality in solar circuit��������������������������������� 18
Appliance handover�������������������������������������������� 18
10.
Appliance shutdown��������������������������������������� 18
11.
11.1
Maintenance������������������������������������������������ 18
Draining the appliance���������������������������������������� 18
12.
12.1
12.2
12.3
Specification������������������������������������������������ 19
Dimensions and connections��������������������������������� 19
Energy consumption data������������������������������������� 21
Data table�������������������������������������������������������� 21
GUARANTEE
1.1
Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
!
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
Type of risk
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
ENVIRONMENT AND RECYCLING
1.2
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
ff
Read these texts carefully.
Symbol
!
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 13
ENGLISH
OPERATION
Installation
Safety
1.3
INSTALLATION
Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
6.
Safety
2.
Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
2.1
Intended use
6.1
The appliance is designed to store and heat heating water.
The appliance is intended for the seasonal storage (around
5 months at a room temperature of 24 °C and relative humidity of
40 %) of heating water cooled to +7 °C. Constant cooling operation
with heating water below +11 °C is not permissible.
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2
Any other or additional use is regarded as inappropriate, in particular any usage with alternative storage media. Observation of
these instructions and of the instructions for any accessories used
is also part of the correct use of this appliance.
3.
Appliance description
This appliance is designed to extend the operating time of the
heat generator and to bridge power-OFF periods. It also enables
hydraulic separation of the liquid flowing in the heat generator
circuit and the heating circuit.
A threaded immersion heater can be installed to boost the temperature of the heating water.
The appliance is equipped with complete thermal insulation to
protect against the formation of condensate.
The appliance is additionally equipped with a smooth tube indirect
coil for solar booster heating of the heating water.
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
5.
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7.
Appliance description
7.1
Standard delivery
STH 210-415 Plus
The following are delivered with the appliance:
-- 3 cover sleeves
-- 4 plugs
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
STH 720-1 Plus
4.
General safety instructions
The following are delivered with the appliance:
-- 5 cover sleeves
-- 5 plugs for sensor well
-- 2 retaining straps with closure
7.2
Accessories
-- Threaded immersion heater
-- Compact installations
Troubleshooting
Call your qualified contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (no.
000000-0000-000000):
8.
Installation
8.1
Installation site
Install the appliance near the heat generator in a room free from
the risk of frost.
D0000070517
Nr. 000000-0000-000000
Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see chapter
"Specification / Data table").
Observe the room height (see chapter "Specification / Data table").
14 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Installation
8.2
Minimum clearances
Releasing the transport lock (STH 210-415 Plus)
STH 210-415 Plus
3
The minimum side clearances specified enable accessories to be
installed.
6
1
4
≥100
≥800
≥800
D0000059518
≥100
≥800
≥100
≥220
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1 Nut
2 Washer
3 Threaded pin
4 Shipping pallet
5 Adjustable feet (STH 210-415 Plus)
6 Thermal insulation
ff
Remove the packaging material from the cylinder. The corrugated cardboard serves as padding for the following steps.
ff
Tilt the appliance together with the shipping pallet onto its
side and place it on the corrugated cardboard or another
suitable underlay.
ff
Undo and remove the nut and washer on the underside of
the shipping pallet.
ff
Pull the shipping pallet away from the appliance. Lay the appliance down carefully on the padding while doing so.
ff
Undo and remove the threaded pin on the underside of the
appliance.
ff
Press one of the supplied plugs into the now exposed aperture in the thermal insulation.
STH 210-415 Plus
This appliance comes with adjustable feet as standard.
ff
Wind the adjustable feet out far enough so they protrude beyond the thermal insulation.
ff
Stand the appliance upright.
≥100
D0000059519
≥800
≥100
≥100
D0000070516
≥150
5
ff
Maintain the minimum clearances.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 15
ENGLISH
The minimum side clearances can be swapped between left and
right.
2
Installation
Installation
8.3
!
Transportation to the installation site
Material losses
We recommend removing the cylinder casing for transportation to the installation site to prevent it from becoming dirty or damaged (see chapter "Removing the
cylinder casing").
8.3.1 Removing the cylinder casing
D0000095239
1
3
26_03_20_0161
2
ff
Ensure that the closures are positioned in the joint between
a side insulation segment and the thermal insulation of the
cylinder.
8.4
1 Cover
2 Cylinder casing
3 Plinth trim
ff
First remove the cover and then the plinth trim.
ff
Remove the cylinder casing.
Positioning the appliance
STH 210-415 Plus
This appliance comes with adjustable feet as standard.
ff
The adjustable feet can be extended outwards to compensate
for any unevenness in the floor.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
In the case of narrow transport routes, you can remove the side
insulation segments. To do this, remove the cylinder casing.
STH 720 Plus
This appliance does not have adjustable feet. The floor must be
level.
8.5
Installation versions
26_03_20_0003
Installing the threaded immersion heater
The threaded immersion heater is used for electric booster heating.
-- With the STH 210-415 Plus, one threaded immersion heater
can be installed on the r.h. or l.h. side.
-- With the STH 720 Plus | STH 720-1 Plus, one or two threaded
immersion heaters can be installed.
ff
Remove the cap from the connection.
ff
Undo the plug with a size 32 socket spanner.
ff
Use the retaining straps to refit the insulation segments after
transportation.
16 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Installation
8.6
STH 210-415 Plus
Heating water connection
Note
Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
ENGLISH
8.6.1 Fitting the drain valve
ff
To facilitate maintenance work on the appliance, fit a drain
valve (not included in standard delivery) in the lowest connection line.
8.6.2 Fitting the air vent valve
Material losses
Before filling the appliance, fit an air vent valve to prevent
water damage.
!
26_03_01_0228
8.7
Sensor installation
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Plug
Sensor lead
Spring shackle
4
5
6
Temperature sensor
Cover sleeve
Sensor well
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
www.stiebel-eltron.com
1
2
3
4
Cover sleeve
Plug
Sensor lead
Thermal insulation
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Spring shackle
Temperature sensor
Cylinder wall
Sensor well
ff
Plug the cover sleeve into the sensor well.
ff
Bend the temperature sensor spring shackle forwards.
ff
Route the temperature sensor through the cover sleeve and
push it into the sensor well, as far as the cylinder wall.
STH Plus | 17
Installation
Commissioning
ff
To secure the sensor lead, press the plug into the cover
sleeve as far as it will go. In doing so, route the sensor lead
downwards out of the sensor well.
Note
If no temperature sensor is being used, seal the sensor
well by pressing the plug fully into the cover sleeve to act
as a dummy plug.
9.
Commissioning
!
!
Material losses
If a threaded immersion heater has been installed, the
maximum temperature of the cylinder may need to be
limited. This prevents the temperature limiters of the installed accessories from responding.
Material losses
A safety valve is required.
ff
Fill and vent the appliance.
ff
Fit and check accessories as required.
9.1
!
Oxygen diffusion
Material losses
Avoid open vented heating systems and underfloor
heating systems with plastic pipes that are permeable
to oxygen.
In underfloor heating systems with plastic pipes that are permeable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen
diffusion may lead to corrosion on the steel components of the
heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on
buffer cylinders, steel radiators or steel pipes).
!
Material losses
The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can settle in the heating system components, which may result in a lower output or fault shutdowns due to reduced
cross-sections.
!
Material losses
Avoid open vented solar thermal systems and plastic
pipes which are permeable to oxygen.
9.2
Water quality in solar circuit
A glycol/water mixture of up to 60 % is permitted for the indirect
coil in the solar circuit, provided only dezincification-resistant
metals, glycol-resistant gaskets and diaphragm expansion vessels
suitable for glycol are used throughout the system.
9.3
Appliance handover
ff
Explain the appliance function to users and familiarise them
with how it works.
ff
Make users aware of potential dangers, especially the risk of
scalding.
ff
Hand over these instructions.
10. Appliance shutdown
ff
Disconnect any electrical accessories from the mains power
supply at the fuse in the distribution board.
ff
Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the
appliance".
11. Maintenance
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the
appliance".
11.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during draining.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect
the whole installation from frost, proceed as follows:
ff
Close the shut-off valves in the inlet lines.
ff
Connect a drain line to the drain valve (not included in standard delivery).
ff
Open the drain valve.
ff
When the excess pressure has been released, open the air
vent valve (see chapter "Specification / Dimensions and connections") and drain the appliance.
With plastic pipes that are permeable to oxygen, oxygen diffusion
can cause corrosion on the steel components of the solar thermal
system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder).
18 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Specification
12. Specification
STH 415 Plus
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
ENGLISH
12.1 Dimensions and connections
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Heat pump flow
Heat pump return
Ventilation
Heating flow
Heating return
Sensor heat pump flow
Sensor heat pump return
Sensor heat pump cooling
Electric emergency/booster
heater
www.stiebel-eltron.com
Male thread
Male thread
Female thread
Male thread
Male thread
Diameter
Diameter
Diameter
Female thread
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9.5
mm
9.5
mm
9.5
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Heat pump flow
Heat pump return
Ventilation
Heating flow
Heating return
Sensor heat pump flow
Sensor heat pump return
Sensor heat pump cooling
Electric emergency/booster
heater
Male thread
Male thread
Female thread
Male thread
Male thread
Diameter
mm
Diameter
mm
Diameter
mm
Female thread
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9.5
9.5
9.5
G 1 1/2
STH Plus | 19
Installation
Specification
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
277
d26
e02
h28
d02
905
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Appliance
Heat pump flow
Heat pump return
Solar flow
Solar return
Heat source flow optional
Heat source return optional
Ventilation
Heating flow
Heating return
Sensor heat pump flow
Sensor heat pump return
Sensor heat pump cooling
Sensor heat source optional
Sensor solar cylinder
Electric emergency/booster heater
D0000026008
770
15°
Width excl. side insulation sections
Male thread
Male thread
Female thread
Female thread
Female thread
Female thread
Female thread
Male thread
Male thread
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Female thread
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9.5
9.5
9.5
9.5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
G 1 1/2
20 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specification
12.2 Energy consumption data
Manufacturer
Supplier's model identifier
Energy efficiency class
Standby losses
Cylinder capacity
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Data table
Hydraulic data
Nominal capacity
Capacity, lower indirect coil
Surface area, lower indirect coil
Pressure drop at 1.0 m³/h, lower indirect coil
Application limits
Max. permissible pressure
Test pressure
Max. charge/discharge flow rate
Max. permissible temperature
Max. recommended collector aperture area
Energy data
Standby energy consumption/24 h at 65 °C
Energy efficiency class
Dimensions
Height
Diameter
Width excl. side insulation sections
Height when tilted
Weights
Weight, full
Weight, empty
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12.2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0.30
0.45
1.60
95
0.30
0.45
3.10
95
0.3
0.45
5.5
95
0.3
0.45
5.5
95
14
kWh
1.10
B
1.60
B
2.2
2.2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 21
ENGLISH
Product datasheet: DHW cylinder to Regulation (EU) No 812/2013
SOMMAIRE | Utilisation
Remarques générales
UTILISATION
1.
1.1
1.2
UTILISATION
1.3
Remarques générales������������������������������������� 22
Consignes de sécurité������������������������������������������ 22
Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation�������������������������������������������������� 22
Unités de mesure����������������������������������������������� 23
2.
2.1
Sécurité����������������������������������������������������� 23
Utilisation conforme������������������������������������������� 23
Le chapitre « Utilisation » s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et
au professionnel.
3.
Description du produit������������������������������������� 23
Le chapitre « Installation » s’adresse au professionnel.
4.
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 23
5.
Dépannage�������������������������������������������������� 23
1.
Remarques générales
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel utilisateur.
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sécurité����������������������������������������������������� 23
Consignes de sécurité générales���������������������������� 23
Prescriptions, normes et réglementations���������������� 23
7.
7.1
7.2
Description du produit������������������������������������� 23
Fourniture�������������������������������������������������������� 23
Accessoires������������������������������������������������������� 23
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Montage����������������������������������������������������� 24
Lieu d’installation����������������������������������������������� 24
Retrait de la sécurité de transport (STH 210-415 Plus)�� 24
Transport sur le lieu d’installation�������������������������� 25
Mise en place de l’appareil����������������������������������� 25
Variantes de pose����������������������������������������������� 25
Raccordement eau chaude������������������������������������ 26
Mise en place de la sonde������������������������������������ 26
9.
9.1
9.2
9.3
Mise en service��������������������������������������������� 27
Diffusion de l’oxygène����������������������������������������� 27
Qualité de l’eau du circuit solaire��������������������������� 27
Remise de l’appareil au client�������������������������������� 27
10.
Mise hors service������������������������������������������ 27
11.
11.1
Maintenance������������������������������������������������ 27
Vidange de l’appareil������������������������������������������ 27
12.
12.1
12.2
12.3
Données techniques��������������������������������������� 28
Cotes et raccordements���������������������������������������� 28
Indications relatives à la consommation énergétique��� 30
Tableau de données�������������������������������������������� 30
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Indique les mesures permettant de prévenir le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
Nature du danger
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2
Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les consignes.
22 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Sécurité
Symbole
!
Signification
Dommages matériels
(dégâts induits, dommages causés à l’appareil, pollution
de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
5.
Dépannage
Appelez l’installateur. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique (n° 000000-0000-000000) pour qu’il puisse vous aider
plus rapidement et plus efficacement :
ff
Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures.
Les actions requises sont décrites étape par étape.
Unités de mesure
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
FRANÇAIS
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
INSTALLATION
Cet appareil est destiné au stockage et au chauffage de l’eau de
chauffage.
6.
L’appareil est prévu, de manière saisonnière, pour le stockage de
l’eau de chauffage refroidie jusqu’à +7 °C (environ 5 mois à une
température ambiante de 24 °C et une humidité relative de 40 %).
L’utilisation continue en mode refroidissement avec une eau de
chauffage en dessous de +11 °C n’est pas autorisée.
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent être confiées exclusivement à un
professionnel.
Tout emploi sortant de ce cadre, notamment le stockage d’autres
liquides, est considéré comme non conforme. Une utilisation
conforme de l’appareil implique également le respect de cette
notice et de celles des accessoires utilisés.
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
3.
Description du produit
6.1
6.2
Sécurité
Consignes de sécurité générales
Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
Cet appareil permet de prolonger le temps de fonctionnement du
générateur de chaleur et de couvrir les périodes d’interdiction
tarifaire. Il sert également au découplage hydraulique des débits
volumiques des circuits du générateur de chaleur et de chauffage.
Un corps de chauffe à visser peut être monté pour le chauffage
d’appoint de l’eau du chauffage.
7.
Description du produit
L’appareil possède une isolation thermique intégrale pour prévenir
la condensation.
7.1
Fourniture
STH 720-1 Plus
L’appareil est en plus équipé d’un échangeur de chaleur à tubes
lisses pour le chauffage d’appoint solaire de l’eau de chauffage.
Sont fournis avec l’appareil :
-- 3 caches de protection
-- 4 bouchons
4.
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Nettoyage, entretien et
maintenance
ff
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
STH 210-415 Plus
Sont fournis avec l’appareil :
-- 5 caches de protection
-- 5 bouchons pour doigt de gant
-- 2 bandes de fixation avec fermeture
7.2
Accessoires
-- Corps de chauffe à visser
-- Kits hydrauliques
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 23
Installation
Montage
8.
Montage
8.1
Lieu d’installation
≥220
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du générateur de chaleur.
Veillez à ce que le sol soit suffisamment porteur (voir le chapitre
« Données techniques / Tableau des données »).
≥100
≥100
Tenez compte de la hauteur de la pièce (voir le chapitre « Données
techniques / Tableau des données »).
Distances minimales
≥100
STH 210-415 Plus
Les distances latérales minimales indiquées permettent le montage d’accessoires.
≥150
≥800
D0000059519
Les distances latérales minimales peuvent être prévues indifféremment côté droit ou côté gauche.
ff
Respectez les distances minimales.
≥100
≥800
8.2
≥800
≥100
Retrait de la sécurité de transport (STH 210415 Plus)
3
2
1
4
D0000070516
5
D0000059518
≥800
≥100
6
1 Écrou
2 Rondelle
3 Tige filetée
4 Palette de transport
5 Pieds réglables (STH 210-415 Plus)
6 Isolation thermique
ff
Ôtez l’emballage du ballon. Le carton ondulé sert de support
aux étapes de travail suivantes.
ff
Basculez sur le côté l’appareil avec la palette de transport
et posez-le sur le carton ondulé ou tout autre support
approprié.
ff
Dévissez et retirez l’écrou et la rondelle sur le dessous de la
palette de transport.
ff
Séparez la palette de transport de l’appareil. Placez l’appareil avec précaution sur le support.
ff
Dévissez et retirez la tige filetée sur le dessous de l’appareil.
ff
Enfoncez un des bouchons fournis dans l’ouverture à présent
libre de l’isolation thermique.
24 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Montage
STH 210-415 Plus
Ces appareils possèdent des pieds réglables déjà montés.
ff
Dévissez les pieds réglables en les tournant de manière à ce
qu’ils ressortent de l’isolation thermique.
ff
Remettez l’appareil debout.
Dommages matériels
Nous recommandons de déposer l’habillage du ballon
pour transporter celui-ci sur son lieu d’installation afin
de ne pas le salir ni de l’endommager (voir le chapitre
« Dépose de l’habillage du ballon »).
8.3.1 Dépose de l’habillage du ballon
1
ff
Veillez à ce que les fermetures soient placées dans le joint
entre un isolant latéral et l’isolation du ballon.
8.4
2
Mise en place de l’appareil
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
Ces appareils possèdent des pieds réglables déjà montés.
ff
Vous pouvez dévisser les pieds réglables afin de compenser
les irrégularités du sol.
1 Couvercle
2 Habillage du ballon
3 Cache du socle
ff
Ôtez d’abord le couvercle, puis le cache du socle.
ff
Déposez l’habillage du ballon.
STH 720 Plus
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Mise en place du corps de chauffe à visser
Dans le cas de passages étroits, vous pouvez retirer les deux isolants latéraux. Pour ce faire, il faut enlever l’habillage du ballon.
Le corps de chauffe à visser sert au chauffage d’appoint électrique.
-- Vous pouvez monter un corps de chauffe à visser à droite ou
à gauche dans le STH 210-415 Plus.
-- Vous pouvez monter un ou deux corps de chauffe à visser
dans le STH 720 Plus ou STH 720-1 Plus.
ff
Retirez le cache au niveau du raccord.
ff
Dévissez le bouchon avec une clé à douille d’ouverture 32.
Ces appareils ne possèdent pas de pieds réglables. Le sol doit
être plan.
Variantes de pose
26_03_20_0003
8.5
ff
Utilisez les bandes de fixation pour remettre en place les isolants après le transport.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 25
FRANÇAIS
!
Transport sur le lieu d’installation
D0000095239
8.3
Installation
Montage
8.6
STH 210-415 Plus
Raccordement eau chaude
Remarque
Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats.
8.6.1 Montage de la vanne de vidange
ff
Montez une vanne de vidange (non fournie) sur la conduite
de raccordement installée au niveau le plus bas en vue de la
maintenance du ballon.
8.6.2 Montage du purgeur
Dommages matériels
Montez un purgeur avant de remplir le ballon pour éviter
tout dégât des eaux.
!
26_03_01_0228
8.7
Mise en place de la sonde
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
1
2
3
Bouchon
Câble de sonde
Languette
4
5
6
Sonde de température
Cache de protection
Doigt de gant
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Cache de protection
Bouchon
Câble de sonde
Isolation thermique
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Languette
Sonde de température
Paroi du ballon
Doigt de gant
ff
Insérez le cache de protection dans le doigt de gant.
ff
Pliez la languette de la sonde de température vers l’avant.
26 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Mise en service
9.
Un mélange eau-glycol jusqu’à 60 % n’est admissible pour
l’échangeur de chaleur dans l’installation solaire que si des métaux anti-dézincification, des joints résistant au glycol et des vases
d’expansion à membrane compatibles avec le glycol sont utilisés.
9.3
Remise de l’appareil au client
Remarque
Si vous n’utilisez pas de sonde de température, obturez le
doigt de gant par un bouchon d’obturation en enfonçant
entièrement le bouchon dans le cache de protection.
Mise en service
10. Mise hors service
!
!
Dommages matériels
Un groupe de sécurité est requis.
ff
Remplissez et purgez l’appareil.
ff
Mettez en place les accessoires et contrôlez-les s’il y a lieu.
!
Qualité de l’eau du circuit solaire
ff
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur,
puis familiarisez-le avec son utilisation.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
danger de brûlures.
ff
Remettez-lui cette notice.
Dommages matériels
Si vous avez installé un corps de chauffe à visser, vous
devez éventuellement limiter la température maximale
du ballon. Vous éviterez ainsi que le limiteur de température de l’accessoire intégré se déclenche.
9.1
9.2
Diffusion de l’oxygène
Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts et
les planchers chauffants constitués de tubes en matériau
de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de planchers chauffants constitués de tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée
par l’oxygène diffusé à l’intérieur peut apparaître sur les pièces en
acier de l’installation de chauffage (par ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire, des ballons
tampons, des corps de chauffe en acier ou des tubes en acier).
!
Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues) peuvent se déposer dans les composants de l’installation de chauffage
et provoquer des pertes de performance, voire des arrêts
pour dysfonctionnement dus au rétrécissement des sections de passage.
!
Dommages matériels
Évitez les installations solaires à circuits ouverts ou les
tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion
d’oxygène.
ff
Coupez éventuellement l’alimentation du corps de chauffe en
déclenchant le disjoncteur de l’installation domestique.
ff
Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange
de l’appareil ».
11. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
Si vous devez vidanger l’appareil, observez les consignes du chapitre « Vidange de l’appareil ».
11.1 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
L’eau vidangée peut être très chaude.
Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, procédez comme suit :
ff
Fermez les vannes d’arrêt des conduites d’arrivée.
ff
Raccordez une conduite de vidange à la vanne de vidange
(non fournie).
ff
Ouvrez la vanne de vidange.
ff
Lorsque la surpression est évacuée, ouvrez le purgeur (voir
le chapitre « Données techniques / Cotes et raccords ») et
vidangez l’appareil.
Dans le cas de tubes en matériau de synthèse non étanches à la
diffusion d’oxygène, une corrosion causée par l’oxygène diffusé
peut apparaître sur les pièces en acier de l’installation solaire
(par ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau
chaude sanitaire).
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 27
FRANÇAIS
ff
Introduisez la sonde de température par le cache de protection et insérez-la dans le doigt de gant jusqu’à la paroi du
ballon.
ff
Pour fixer le câble de la sonde, enfoncez le bouchon le plus
loin possible dans le cache de protection. Guidez, ce faisant,
le câble de la sonde vers le bas pour le faire ressortir du
doigt de gant.
Installation
Données techniques
12. Données techniques
STH 415 Plus
12.1 Cotes et raccordements
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Départ PAC
Retour PAC
Purge
Départ chauffage
Retour chauffage
Sonde départ PAC
Sonde retour PAC
Sonde rafraîchissement
PAC
Résistance élect. secours/
appoint
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage femelle
Filetage mâle
Filetage mâle
Diamètre
Diamètre
Diamètre
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9,5
mm
9,5
mm
9,5
Filetage femelle
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Départ PAC
Retour PAC
Purge
Départ chauffage
Retour chauffage
Sonde départ PAC
Sonde retour PAC
Sonde rafraîchissement
PAC
Résistance élect.
secours/appoint
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage femelle
Filetage mâle
Filetage mâle
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Filetage femelle
mm
mm
mm
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
28 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installation
Données techniques
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
1890
h23
1415
277
h28
d02
905
e02
d36
305
445
955
862
1415
d26
h02
1555
d35
d25
FRANÇAIS
d01 h01
h08
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Appareil
Départ PAC
Retour PAC
Départ solaire
Retour solaire
Départ générateur de chaleur opt.
Retour générateur de chaleur opt.
Purge
Départ chauffage
Retour chauffage
Sonde départ PAC
Sonde retour PAC
Sonde rafraîchissement PAC
Sonde générateur de chaleur opt.
Sonde ballon solaire
Résistance élect. secours/appoint
www.stiebel-eltron.com
D0000026008
770
15°
Largeur sans isolants latéraux
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage mâle
Filetage mâle
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Filetage femelle
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 29
Installation | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Installation
Données techniques
12.2 Indications relatives à la consommation
énergétique
Fiche produit : Ballon d’eau chaude selon la directive (UE) n° 812/2013
Fabricant
Référence du modèle
Classe d’efficacité énergétique
Pertes statiques
Capacité de stockage
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Tableau de données
Données hydrauliques
Capacité nominale
Volume de l’échangeur de chaleur inférieur
Surface de l’échangeur de chaleur inférieur
Perte de charge échangeur de chaleur inférieur à 1,0 m³/h
Limites d’utilisation
Pression max. admissible
Pression d’essai
Débits de charge / décharge max.
Température max. admissible
Surface d’ouverture maximale recommandée des capteurs
Données énergétiques
Consommation énergétique en veille/24 h à 65 °C
Classe d’efficacité énergétique
Dimensions
Hauteur
Diamètre
Largeur sans isolants latéraux
Hauteur de basculement
Poids
Poids, rempli
Poids, à vide
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
30 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
INHOUDSOPGAVE | Bediening
Algemene aanwijzingen
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen����������������������������������� 31
Veiligheidsaanwijzingen�������������������������������������� 31
Andere aandachtspunten in deze documentatie��������� 31
Meeteenheden�������������������������������������������������� 32
2.
2.1
Veiligheid��������������������������������������������������� 32
Reglementair gebruik������������������������������������������ 32
3.
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 32
4.
Reiniging, verzorging en onderhoud��������������������� 32
5.
Problemen verhelpen�������������������������������������� 32
BEDIENING
1.
Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende
gebruiker.
INSTALLATIE
6.
6.1
6.2
Veiligheid��������������������������������������������������� 32
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 32
Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 32
7.
7.1
7.2
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 32
Leveringsomvang����������������������������������������������� 32
Toebehoren������������������������������������������������������ 32
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Montage����������������������������������������������������� 33
Montageplaats�������������������������������������������������� 33
Losmaken van de transportzekering (STH 210-415 Plus)33
Transport naar de plaats van opstelling������������������� 34
Het toestel plaatsen�������������������������������������������� 34
Montagevarianten���������������������������������������������� 34
Verwarmingswateraansluiting������������������������������� 35
Sensormontage������������������������������������������������� 35
9.
9.1
9.2
9.3
Ingebruikname��������������������������������������������� 36
Zuurstofdiffusie������������������������������������������������� 36
Watertoestand zonnecircuit���������������������������������� 36
Overdracht van het toestel������������������������������������ 36
10.
Buitendienststelling��������������������������������������� 36
11.
11.1
Onderhoud�������������������������������������������������� 36
Toestel aftappen������������������������������������������������ 36
12.
12.1
12.2
12.3
Technische gegevens�������������������������������������� 37
Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 37
Gegevens over het energieverbruik������������������������� 39
Gegevenstabel��������������������������������������������������� 39
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
1.1
Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw van veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer
de veiligheidsaanwijzing genegeerd wordt.
ff
Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
Soort gevaar
Elektrische schok
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD
GEVAAR
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2
Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast afgebeelde symbool.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 31
NEDERLANDS
BEDIENING
Installatie
Veiligheid
Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
5.
Problemen verhelpen
Waarschuw de installateur. Om u nog sneller en beter te kunnen helpen deelt u hem het nummer op het typeplaatje mee (nr.
000000-0000-000000):
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
Meeteenheden
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
Info
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in millimeter aangegeven.
2.
Veiligheid
2.1
Reglementair gebruik
Dit toestel is bestemd voor de opslag en opwarming van cv-water.
Het toestel is voorzien voor seizoensopslag (ca. 5 maanden bij
een kamertemperatuur van 24 °C en een relatieve vochtigheid van
40%) van gekoeld cv-water tot +7 °C. Permanente koelwerking
met cv-water lager dan +11 °C is niet toegestaan.
INSTALLATIE
6.
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
Elk ander gebruik, meer bepaald gebruik met andere media die
moeten worden opgeslagen, geldt niet als voorgeschreven gebruik. Onder reglementair gebruik valt ook het in acht nemen van
deze handleiding alsmede de handleidingen voor het gebruikte
toebehoren.
6.1
3.
6.2
Toestelbeschrijving
Veiligheid
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en reserveonderdelen
voor het toestel.
Dit toestel dient om de werktijd van de warmteopwekker te verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbruggen.
Het dient ook voor de hydraulische ontkoppeling van de debieten
van het warmteopwekker- en verwarmingscircuit.
Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
Voor de bijkomende opwarming van het cv-water kan een elektrisch inschroef-verwarmingselement ingebouwd worden.
7.
Toestelbeschrijving
Dit toestel is uitgerust met een volledige isolatie ter bescherming
tegen condensaatvorming.
7.1
Leveringsomvang
STH 720-1 Plus
STH 210-415 Plus
Het toestel is ook uitgerust met een warmtewisselaar met gladde
buis voor de bijkomende opwarming van het cv-water met zonne-energie.
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
-- 3 afdekhulzen
-- 4 pluggen
4.
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Reiniging, verzorging en onderhoud
ff
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
-- 5 afdekhulzen
-- 5 pluggen voor sensorbuis
-- 2 bevestigingsbanden met sluitelement
7.2
Toebehoren
-- Inschroef-verwarmingselement
-- Compacte installatiesets
32 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installatie
Montage
Montage
8.1
Montageplaats
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
≥220
8.
Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de buurt van de
warmteopwekker.
Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft (zie
hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
≥100
≥100
Houd rekening met de hoogte van de ruimte (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Minimumafstanden
De vermelde minimale zijdelingse afstanden laten de inbouw van
toebehoren toe.
≥150
≥800
D0000059519
De minimale afstanden aan de zijkant kunnen naar rechts of links
worden omgewisseld.
ff
Neem de minimumafstanden in acht.
≥100
≥800
8.2
≥800
≥100
Losmaken van de transportzekering (STH 210415 Plus)
3
2
www.stiebel-eltron.com
1
4
D0000070516
5
D0000059518
≥800
≥100
6
1 Moer
2 Onderlegschijf
3 Draadeind
4 Transportpallet
5 Stelvoeten (STH 210-415 Plus)
6 Isolatie
ff
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de boiler. Het golfkarton dient als ondergrond voor de volgende stappen.
ff
Kantel het toestel samen met de transportpallet op zijn
zijkant en plaats het op het golfkarton of op een andere geschikte ondergrond.
ff
Verwijder de moer en de onderlegschijf aan de onderkant
van de transportpallet.
ff
Trek de transportpallet van het toestel. Plaats het toestel
hierbij voorzichtig op de ondergrond.
ff
Draai de draadeinden aan de onderkant van het toestel los
en verwijder deze.
ff
Druk een van de meegeleverde pluggen in de vrijgekomen
opening in de isolatie.
STH Plus | 33
NEDERLANDS
≥100
STH 210-415 Plus
Installatie
Montage
STH 210-415 Plus
Deze toestellen hebben stelvoeten die voorgemonteerd zijn.
ff
Draai de stelvoeten zodanig ver uit dat ze uit de isolatie
steken.
ff
Zet het toestel rechtop.
!
Transport naar de plaats van opstelling
Materiële schade
Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te bevelen de boilerommanteling te demonteren, zodat deze
niet vuil wordt of beschadigd raakt (zie hoofdstuk "Boilerommanteling demonteren").
D0000095239
8.3
8.3.1 Boilerommanteling demonteren
1
ff
Let erop dat de sluitingen in de voeg tussen een zij-isolatiesegment en de isolatie van de boiler liggen.
8.4
2
Het toestel plaatsen
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
Deze toestellen hebben stelvoeten die voorgemonteerd zijn.
ff
U kunt de stelvoeten uitschroeven om oneffenheden van de
ondergrond te compenseren.
1 Deksel
2 Boilerommanteling
3 Sokkelafdekking
ff
Neem eerst het deksel af en dan de sokkelafdekking.
ff
Demonteer de boilerommanteling.
STH 720 Plus
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Montage inschroef-verwarmingselement
Bij een nauwe transportzone is het mogelijk de zij-isolatiesegmenten te verwijderen. Verwijder hiervoor de boilerommanteling.
Het inschroef-verwarmingselement dient voor de bijkomende
elektrische opwarming.
-- Bij de STH 210-415 Plus kunt u een inschroef-verwarmingselement rechts of links monteren.
-- Bij de STH 720 Plus, STH 720-1 Plus kunt u één of twee inschroef-verwarmingselementen monteren.
ff
Haal de afdekkap van de aansluiting.
ff
Draai de afsluitplug eruit met een steeksleutel SW 32.
Deze toestellen hebben geen regelbare stelvoeten. De vloer moet
vlak zijn.
Montagevarianten
26_03_20_0003
8.5
ff
Gebruik de bevestigingsbanden om de isolatiesegmenten na
het transport opnieuw te monteren.
34 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installatie
Montage
8.6
STH 210-415 Plus
Verwarmingswateraansluiting
Info
Sluit de hydraulische aansluitingen met een vlakke afdichting aan.
8.6.1 Aftapkraan monteren
ff
Monteer voor het onderhoud van het toestel een aftapkraan (niet meegeleverd) in de als laagste geïnstalleerde
aansluitleiding.
8.6.2 Ontluchter monteren
26_03_01_0228
8.7
Sensormontage
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
1
2
3
Plug
Sensorkabel
Veerbeugel
4
5
6
Temperatuursensor
Afdekhuls
Sensorbuis
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Afdekhuls
Plug
Sensorkabel
Isolatie
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Veerbeugel
Temperatuursensor
Boilerwand
Sensorbuis
ff
Plaats de afdekhuls op de sensorbuis.
ff
Buig de veerbeugel van de temperatuursensor naar voren
om.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 35
NEDERLANDS
Materiële schade
Monteer een ontluchter ter voorkoming van waterschade,
voordat u het toestel vult.
!
Installatie
Ingebruikname
ff
Leid de temperatuursensor door de afdekhuls en schuif hem
tot aan de boilerwand in de sensorbuis.
ff
Om de sensorkabel te bevestigen, drukt u de plug zo ver mogelijk in de afdekhuls. Voer de sensorkabel onderlangs uit de
sensorbuis.
Info
Wanneer u geen temperatuursensor gebruikt, sluit u de
sensorbuis af met een blindsluiting en drukt u de plug
volledig in de afdekhuls.
9.
Ingebruikname
!
!
Materiële schade
Indien er een inschroef-verwarmingselement ingebouwd
is, moet u evt. de maximale temperatuur van de boiler begrenzen. Op die manier wordt voorkomen dat de
temperatuurbegrenzers van het ingebouwde toebehoren
worden geactiveerd.
Materiële schade
Een veiligheidsventiel is vereist.
ff
Vul en ontlucht het toestel.
ff
Monteer en controleer evt. het toebehoren.
9.1
!
Zuurstofdiffusie
Materiële schade
Vermijd open verwarmingsinstallaties en vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidingen.
Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof
leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door zuurstofdiffusie corrosie optreden aan de stalen delen van de verwarmingsinstallatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwaterboiler,
aan buffervaten, stalen verwarmingselementen of stalen buizen).
!
Materiële schade
De corrosieproducten (bijv. roestslib) kunnen neerslaan
in de componenten van de verwarmingsinstallatie en
door vernauwing van de doorsnede de capaciteit van de
installatie beïnvloeden of storingen veroorzaken die leiden tot het uitvallen van de installatie.
!
Materiële schade
Vermijd open zonne-installaties en niet-zuurstofdiffusiedichte kunststofleidingen.
9.2
Watertoestand zonnecircuit
Een glycol-watermengsel tot 60% is toegelaten voor warmtewisselaars in het zonnecircuit, als in de volledige installatie alleen ontzinkingsbestendige metalen, tegen glycol bestendige dichtingen
en voor glycol geschikte membraan-drukexpansievaten gebruikt
worden.
9.3
Overdracht van het toestel
ff
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en leer
hem het gebruik ervan kennen.
ff
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het gevaar voor brandwonden.
ff
Overhandig hem deze handleiding.
10. Buitendienststelling
ff
Verbreek eventueel de verbinding tussen ingebouwd elektrisch toebehoren en de netspanning met behulp van de zekering in de huisinstallatie.
ff
Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel
aftappen".
11. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften.
Raadpleeg het hoofdstuk "Toestel aftappen", wanneer het toestel
moet worden afgetapt.
11.1 Toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Indien het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstgevaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige
installatie, gaat u als volgt te werk:
ff
Sluit de afsluitkleppen in de toevoerleidingen.
ff
Sluit een aftapleiding aan op de aftapkraan (niet
meegeleverd).
ff
Open de aftapkraan.
ff
Open de ontluchting (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
afmetingen en aansluitingen") en tap het toestel af, wanneer
de overdruk is afgelaten.
Bij niet-zuurstofdiffusiedichte kunststofleidingen kan door gediffundeerde zuurstof corrosie optreden aan de stalen delen van de
zonne-installatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwaterboiler).
36 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installatie
Technische gegevens
12. Technische gegevens
STH 415 Plus
12.1 Afmetingen en aansluitingen
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
WP-aanvoer
WP-retour
Ontluchting
Verwarming aanvoer
Verwarming retour
Sensor WP-aanvoer
Sensor WP-retour
Sensor WP koelen
Elektr. nood-/
bijverwarming
Buitendraad
Buitendraad
Binnendraad
Buitendraad
Buitendraad
Diameter
Diameter
Diameter
Binnendraad
www.stiebel-eltron.com
NEDERLANDS
390
d02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9,5
mm
9,5
mm
9,5
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
WP-aanvoer
WP-retour
Ontluchting
Verwarming aanvoer
Verwarming retour
Sensor WP-aanvoer
Sensor WP-retour
Sensor WP koelen
Elektr. nood-/
bijverwarming
Buitendraad
Buitendraad
Binnendraad
Buitendraad
Buitendraad
Diameter
Diameter
Diameter
Binnendraad
mm
mm
mm
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 37
Installatie
Technische gegevens
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
277
d26
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Toestel
WP-aanvoer
WP-retour
Zonne-energie aanvoer
Zonne-energie retour
Warmteopwekker aanvoer opt.
Warmteopwekker retour opt.
Ontluchting
Verwarming aanvoer
Verwarming retour
Sensor WP-aanvoer
Sensor WP-retour
Sensor WP koelen
Sensor warmteopwekker opt.
Sensor zonne-energieboiler
Elektr. nood-/bijverwarming
D0000026008
770
15°
Breedte zonder zij-isolatiesegmenten
Buitendraad
Buitendraad
Binnendraad
Binnendraad
Binnendraad
Binnendraad
Binnendraad
Buitendraad
Buitendraad
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Binnendraad
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
38 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installatie | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Installatie
Technische gegevens
12.2 Gegevens over het energieverbruik
Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013
Fabrikant
Typeaanduiding van de leverancier
Energierendementsklasse
Stilstandsverliezen
Boilervolume
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud
Inhoud warmtewisselaar onder
Oppervlakte warmtewisselaar onder
Drukverlies bij 1,0 m³/h warmtewisselaar onder
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk
Testdruk
Max. laad-/ontladingsdebiet
Max. toegelaten temperatuur
Max. aanbevolen collectorapertuuroppervlak
Energiegegevens
Energieverbruik in stand-by/24 uur bij 65 °C
Energierendementsklasse
Afmetingen
Hoogte
Diameter
Breedte zonder zij-isolatiesegmenten
Kantelmaat
Gewichten
Gevuld gewicht
Leeg gewicht
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/u
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 39
NEDERLANDS
12.3 Gegevenstabel
INDICE | Uso
Avvertenze generali
USO
1.
1.1
1.2
1.3
Avvertenze generali��������������������������������������� 40
Avvertenze di sicurezza��������������������������������������� 40
Altre segnalazioni utilizzate in questo documento������ 40
Unità di misura�������������������������������������������������� 41
2.
2.1
Sicurezza���������������������������������������������������� 41
Uso conforme���������������������������������������������������� 41
3.
Descrizione dell'apparecchio������������������������������ 41
4.
Pulizia, cura e manutenzione����������������������������� 41
5.
Risoluzione dei problemi���������������������������������� 41
USO
1.
Avvertenze generali
Il capitolo "Uso" è rivolto all'utilizzatore finale e al tecnico specializzato.
Il capitolo "Installazione" si rivolge al tecnico specializzato.
Nota
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e
conservarle per futuro riferimento.
Consegnare le istruzioni all'eventuale utilizzatore successivo.
INSTALLAZIONE
6.
6.1
6.2
Sicurezza���������������������������������������������������� 41
Istruzioni di sicurezza generali������������������������������ 41
Disposizioni, norme e direttive������������������������������ 41
7.
7.1
7.2
Descrizione dell'apparecchio������������������������������ 41
Consegna standard��������������������������������������������� 41
Accessori��������������������������������������������������������� 41
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Installazione������������������������������������������������ 42
Luogo di montaggio�������������������������������������������� 42
Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto
(STH 210-415 Plus)���������������������������������������������� 42
Trasporto fino al luogo di installazione�������������������� 43
Installazione dell'apparecchio�������������������������������� 43
Varianti di montaggio������������������������������������������ 43
Allacciamento acqua per il riscaldamento����������������� 44
Installazione dei sensori�������������������������������������� 44
9.
9.1
9.2
9.3
Messa in funzione������������������������������������������ 45
Diffusione di ossigeno����������������������������������������� 45
Qualità dell'acqua per il circuito solare�������������������� 45
Cessione dell'apparecchio a un altro utente�������������� 45
10.
Spegnimento del sistema��������������������������������� 45
11.
11.1
Manutenzione���������������������������������������������� 45
Svuotamento dell'apparecchio������������������������������� 45
12.
12.1
12.2
12.3
Dati tecnici�������������������������������������������������� 46
Misure e allacciamenti����������������������������������������� 46
Dati relativi al consumo energetico������������������������� 48
Tabella dei dati�������������������������������������������������� 48
GARANZIA
AMBIENTE E RICICLAGGIO
1.1
Avvertenze di sicurezza
1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza
!
TERMINE DI SEGNALAZIONE Tipo di pericolo
Qui sono indicate le possibili conseguenze in caso di
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
ff
Qui sono indicate le misure da adottare per evitare
i pericoli.
1.1.2 Simboli, tipo di pericolo
Simbolo
Tipo di pericolo
Scarica elettrica
Ustione
(ustione, scottatura)
1.1.3 Termini di segnalazione
TERMINE DI SE- Significato
GNALAZIONE
PERICOLO
Avvertenze che, se non osservate, causano lesioni gravi o
addirittura letali.
AVVERTENZA
Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni
gravi o addirittura letali.
CAUTELA
Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni
medio-gravi o lievi.
1.2
Altre segnalazioni utilizzate in questo
documento
Nota
Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo
indicato qui a fianco.
ff
Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.
40 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installazione
Sicurezza
!
Significato
Danni materiali
(danni all'apparecchio, perdite conseguenti e danni ambientali)
Smaltimento dell'apparecchio
5.
Risoluzione dei problemi
Chiamare il tecnico specializzato. Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicargli il numero della targhetta identificativa (000000-0000-000000):
ff
Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni necessarie vengono descritte passo per passo.
Unità di misura
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
Nota
Ove non altrimenti specificato, tutte le misure sono indicate in millimetri.
2.
Sicurezza
2.1
Uso conforme
INSTALLAZIONE
L'apparecchio è concepito per accumulare e riscaldare l'acqua per
il riscaldamento.
6.
L'apparecchio è previsto per l'accumulo stagionale (circa 5 mesi
a temperatura ambiente di 24 °C e umidità relativa del 40 %) di
acqua per il riscaldamento raffreddata fino a +7 °C. Non è ammesso l'esercizio di raffreddamento continuato con acqua per il
riscaldamento a temperature inferiori a +11 °C.
L'installazione, la messa in funzione, la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente
da un tecnico qualificato.
Un utilizzo diverso o che vada oltre quello previsto viene giudicato non conforme, in particolar modo l'utilizzo con altri fluidi da
accumulare. Nell'uso conforme rientra anche il completo rispetto
di queste istruzioni, nonché delle istruzioni relative agli accessori
utilizzati.
Il funzionamento sicuro e privo di problemi è garantito solo se per
l'apparecchio vengono utilizzati gli appositi accessori e ricambi
originali.
3.
6.1
6.2
Descrizione dell'apparecchio
Questo apparecchio serve a prolungare il tempo di funzionamento
del generatore di calore e bypassare gli orari di disinserimento
in base alle fasce tariffarie. Serve anche per il disaccoppiamento
idraulico dei flussi volumetrici dei circuiti del generatore di calore
e del riscaldamento.
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza generali
Disposizioni, norme e direttive
Nota
Attenersi a tutte le normative e disposizioni nazionali e
regionali in vigore.
7.
Descrizione dell'apparecchio
Per il riscaldamento successivo dell'acqua per il riscaldamento
è possibile installare uno scambiatore filettato ad immersione.
7.1
Consegna standard
L'apparecchio è dotato di un isolamento termico completo che
serve ad evitare la formazione di condensa.
STH 210-415 Plus
STH 720-1 Plus
L'apparecchio è inoltre dotato di uno scambiatore di calore a tubi
lisci per il post-riscaldamento solare dell'acqua per il riscaldamento.
4.
Pulizia, cura e manutenzione
ff
Non usare detergenti aggressivi né contenenti solventi. Per la
cura del rivestimento è sufficiente un panno umido.
L'apparecchio viene fornito completo di:
-- 3 guarnizioni di chiusura
-- 4 tappi
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
L'apparecchio viene fornito completo di:
-- 5 guarnizioni di chiusura
-- 5 tappi per tubo sensore
-- 2 cinghie di fissaggio con chiusura
7.2
Accessori
-- Scambiatore filettato ad immersione
-- Installazioni compatte
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 41
ITALIANO
Simbolo
Installazione
Installazione
8.
Installazione
8.1
Luogo di montaggio
≥220
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Installare l'apparecchio in un ambiente non esposto al gelo, vicino
al generatore di calore.
Accertarsi che il pavimento abbia una capacità di carico sufficiente
(vedere il capitolo "Dati tecnici / Tabella dei dati").
≥100
≥100
Osservare l'altezza del locale (vedere il capitolo "Dati tecnici / Tabella dei dati").
Distanze minime
≥100
STH 210-415 Plus
Le distanze minime laterali indicate permettono il montaggio di
accessori.
≥150
≥800
D0000059519
Le distanze minime laterali sono intercambiabili tra lato sinistro
e destro.
ff
Rispettare le distanze minime.
≥100
≥800
8.2
≥800
≥100
Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto
(STH 210-415 Plus)
3
2
1
4
D0000070516
5
D0000059518
≥800
≥100
6
1 Dado
2 Rondella
3 Asta filettata
4 Pallet per il trasporto
5 Piedini regolabili (STH 210-415 Plus)
6 Isolamento termico
ff
Liberare il serbatoio dal materiale di imballaggio. Il cartone
ondulato serve come base di appoggio per le successive
operazioni.
ff
Inclinare lateralmente l'apparecchio insieme al pallet di trasporto e appoggiarlo sul cartone ondulato o su altra base di
appoggio idonea.
ff
Allentare e svitare i dadi e le rondelle sul lato inferiore del
pallet di trasporto.
ff
Sfilare il pallet di trasporto da sotto l'apparecchio. Appoggiare, con cautela, l'apparecchio sulla base d'appoggio.
ff
Allentare e svitare l'asta filettata sul lato inferiore
dell'apparecchio.
ff
Premendo, inserire ora uno dei tappi forniti nell'apertura
liberata dell'isolamento termico.
42 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installazione
Installazione
STH 210-415 Plus
Questi apparecchi sono dotati di piedini regolabili premontati.
ff
Svitare i piedini regolabili fino a farli sporgere oltre l'isolamento termico.
ff
Alzare l'apparecchio.
Danni materiali
Per il trasporto fino al luogo di installazione, consigliamo
di smontare l'intelaiatura dell'accumulatore, in modo da
non sporcarlo o danneggiarlo (vedere il capitolo "Smontaggio dell'intelaiatura dell'accumulatore").
8.3.1 Smontaggio dell'intelaiatura dell'accumulatore
1
ff
Fare attenzione che le chiusure si trovino nella giunzione tra
un segmento laterale dell'isolamento termico e l'isolamento
termico del serbatoio.
2
8.4
Installazione dell'apparecchio
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
1 Coperchio
2 Intelaiatura dell'accumulatore
3 Mascherina dello zoccolo
ff
Rimuovere prima il coperchio e poi la mascherina dello
zoccolo.
ff
Smontare l'intelaiatura dell'accumulatore.
Questi apparecchi sono dotati di piedini regolabili premontati.
ff
Svitare/avvitare i piedini regolabili per compensare eventuali
dislivelli del pavimento.
STH 720 Plus
Questi apparecchi non sono dotati di piedini regolabili. Il pavimento deve essere piano.
8.5
Varianti di montaggio
Montaggio scambiatore filettato ad immersione
Per il trasporto in passaggi stretti è possibile rimuovere i segmenti
laterali dell'isolamento termico. Per fare questo è necessario rimuovere l'intelaiatura della caldaia.
Lo scambiatore filettato ad immersione serve per il post-riscaldamento elettrico.
-- Nel modello STH 210-415 Plus lo scambiatore filettato ad immersione può essere montato a destra o a sinistra.
-- Nel modello STH 720 Plus | STH 720-1 Plus è possibile montare uno o due scambiatori filettati ad immersione.
ff
Rimuovere il tappo dal raccordo.
ff
Svitare il tappo usando una chiave fissa con apertura 32.
26_03_20_0003
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
ff
Usare le cinghie di fissaggio per rimontare i segmenti laterali
dell'isolamento termico dopo il trasporto.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 43
ITALIANO
!
Trasporto fino al luogo di installazione
D0000095239
8.3
Installazione
Installazione
8.6
STH 210-415 Plus
Allacciamento acqua per il riscaldamento
Nota
Collegare gli allacci idraulici con guarnizioni piatte.
8.6.1 Montaggio della valvola di scarico
ff
Per la manutenzione dell'apparecchio, montare una valvola
di scarico (non compresa nella consegna standard) nella
linea di allaccio installata nel punto più basso.
8.6.2 Montaggio della valvola jolly AAV
Danni materiali
Prima di procedere al riempimento dell'apparecchio,
montare una valvola di sfiato, per evitare che l'acqua
causi dei danni.
!
26_03_01_0228
8.7
Installazione dei sensori
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Tappo
Cavo del sensore
Perno a molla
4
5
6
Sensori di temperatura
Guarnizione di chiusura
Tubo del sensore
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Guarnizione di chiusura
Tappo
Cavo del sensore
Isolamento termico
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Perno a molla
Sensori di temperatura
Parete del serbatoio
Tubo del sensore
ff
Applicare la guarnizione di chiusura sul tubo del sensore.
ff
Piegare il perno a molla del sensore della temperatura in
avanti.
44 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installazione
Messa in funzione
ff
Inserire il sensore della temperatura attraverso la guarnizione di chiusura e spingerlo nel relativo tubo fino alla parete
del serbatoio.
ff
Per fissare il cavo del sensore, premere il tappo più a fondo
possibile nella guarnizione di chiusura. Far fuoriuscire il cavo
del sensore dal relativo tubo tirando verso il basso.
9.2
Nota
Se non si utilizza il sensore della temperatura, eseguire una chiusura cieca del tubo del sensore, premendo
il tappo completamente all'interno della guarnizione di
chiusura.
9.3
Messa in funzione
!
!
Danni materiali
Se si è proceduto all'installazione di uno scambiatore
filettato ad immersione, può essere necessario limitare
la temperatura massima della caldaia. In questo modo
si evita lo scatto del limitatore di temperatura dell'accessorio incorporato.
Danni materiali
È necessaria una valvola di sicurezza.
ff
Riempire e sfiatare l'apparecchio.
ff
Montare e controllare gli eventuali accessori.
9.1
!
Diffusione di ossigeno
Danni materiali
Evitare impianti di riscaldamento aperti e sistemi di riscaldamento a pavimento con tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno.
L'ossigeno diffuso dei sistemi di riscaldamento a pavimento con
tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno o dei sistemi di riscaldamento aperti può causare fenomeni di corrosione
nei componenti in acciaio (ad es. nello scambiatore di calore del
boiler ACS, nei serbatoi tampone, nei radiatori di acciaio o nei
tubi in acciaio).
!
Danni materiali
I prodotti della corrosione (ad es. fanghiglia di ruggine)
possono depositarsi nei componenti dell'impianto di riscaldamento causando una restrizione della sezione dei
tubi e di conseguenza perdite di potenza o spegnimenti
per guasto.
!
Danni materiali
Evitare impianti solari aperti e tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno.
Una miscela di acqua e glicole fino al 60 % è ammessa per scambiatori di calore del circuito solare, se nell'installazione complessiva sono utilizzati solo metalli resistenti alla dezincificazione,
guarnizioni resistenti al glicole e vasi di espansione pressurizzati
a membrana compatibili con il glicole.
Cessione dell'apparecchio a un altro utente
ff
Spiegare all'utente il funzionamento dell'apparecchio e aiutarlo a familiarizzarsi con il suo utilizzo.
ff
Avvertire l'utente dei possibili pericoli, in particolare del pericolo di ustione.
ff
Consegnare queste istruzioni.
10. Spegnimento del sistema
ff
Scollegare gli eventuali accessori elettrici installati dalla tensione di rete mediante il fusibile dell'impianto di casa.
ff
Svuotare l'apparecchio. Vedere il capitolo "Manutenzione /
Svuotamento dell'apparecchio".
11. Manutenzione
AVVERTENZA Scarica elettrica
Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico e di installazione come da normativa.
Quando si deve svuotare l'apparecchio, osservare quanto indicato
nel capitolo "Svuotamento dell'apparecchio".
11.1 Svuotamento dell'apparecchio
AVVERTENZA Ustione
Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente.
Se occorre svuotare l'apparecchio per eseguire interventi di manutenzione o perché sussiste pericolo di gelo, proteggere l'intero
impianto, procedendo nel modo seguente:
ff
Chiudere le valvole di chiusura nelle linee di mandata.
ff
Collegare una linea di scarico alla valvola di scarico (non
compresa nella consegna standard).
ff
Aprire la valvola di scarico.
ff
Una volta scaricata la sovrappressione, aprire lo sfiato (vedi
capitolo "Dati tecnici / Misure e allacciamenti") e svuotare
l'apparecchio.
L'ossigeno diffuso nei tubi di plastica non a tenuta di diffusione
di ossigeno può causare fenomeni di corrosione sui componenti
di acciaio dell'impianto solare termico (ad es. corrosione sullo
scambiatore di calore del boiler ACS).
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 45
ITALIANO
9.
Qualità dell'acqua per il circuito solare
Installazione
Dati tecnici
12. Dati tecnici
STH 415 Plus
12.1 Misure e allacciamenti
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Filettatura di tipo
maschio
PC ritorno
Filettatura di tipo
maschio
Sfiato
Filettatura femmina
Riscaldamento mandata
Filettatura di tipo
maschio
Riscaldamento ritorno
Filettatura di tipo
maschio
Sensore PC mandata
Diametro
Sensore PC ritorno
Diametro
Sensore PC raffrescamento Diametro
Riscaldatore booster suppl./ Filettatura femem.
mina
d01
PC mandata
d02
PC ritorno
d46
Sfiato
G2A
e01
Riscaldamento mandata
G 3/4
e02
Riscaldamento ritorno
G2A
h01
h02
h08
i07
Sensore PC mandata
Sensore PC ritorno
Sensore PC raffrescamento
Riscaldatore booster suppl./
em.
STH 210 Plus
G2A
PC mandata
G2A
mm
mm
mm
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
Filettatura di tipo
maschio
Filettatura di tipo
maschio
Filettatura femmina
Filettatura di tipo
maschio
Filettatura di tipo
maschio
Diametro
Diametro
Diametro
Filettatura femmina
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
mm
mm
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
46 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Installazione
Dati tecnici
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
d36
ITALIANO
277
d26
h02
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Apparecchio
PC mandata
PC ritorno
Solare mandata
Solare ritorno
Generatore calore mandata opz.
Generatore calore ritorno opz.
Sfiato
Riscaldamento mandata
Riscaldamento ritorno
Sensore PC mandata
Sensore PC ritorno
Sensore PC raffrescamento
Sensore generatore calore opz.
Sensore solare accumulatore
Riscaldatore booster suppl./em.
www.stiebel-eltron.com
D0000026008
770
15°
Largh. senza pannelli isolanti lat.
Filettatura di tipo maschio
Filettatura di tipo maschio
Filettatura femmina
Filettatura femmina
Filettatura femmina
Filettatura femmina
Filettatura femmina
Filettatura di tipo maschio
Filettatura di tipo maschio
Diametro
Diametro
Diametro
Diametro
Diametro
Filettatura femmina
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 47
Installazione | GARANZIA | AMBIENTE E RICICLAGGIO
Dati tecnici
12.2 Dati relativi al consumo energetico
Scheda dati prodotto: Boiler ACS secondo il Regolamento (UE) n. 812/2013
Fabbricante
ID di modello del fornitore
Classe di efficienza energetica
Perdite di calore
Volume del boiler
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Tabella dei dati
Dati idraulici
Volume nominale
Volume scambiatore di calore inferiore
Superficie scambiatore di calore inferiore
Perdita di carico a 1,0 m³/h scambiatore di calore inferiore
Limiti di applicazione
Pressione massima ammissibile
Pressione di prova
Flusso volumetrico max. carico/scarico
Temperatura max. consentita
Superficie max. consigliata per apertura collettore
Dati energetici
Consumo energetico in standby/24 h a 65 °C
Classe di efficienza energetica
Dimensioni
Altezza
Diametro
Largh. senza pannelli isolanti lat.
Quota ribaltamento
Pesi
Peso a pieno
Peso a vuoto
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Garanzia
Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condizioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui
una delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti, la garanzia può essere prestata solo da tale affiliata. Questa garanzia
può essere prestata solo se l’affiliata ha rilasciato condizioni di
garanzia proprie. Per quant’altro, non viene prestata alcuna
garanzia.
Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in
paesi in cui nessuna delle nostre affiliate distribuisce i nostri
prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’importatore.
Ambiente e riciclaggio
Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smaltire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vigore.
48 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
ÍNDICE | Operación
Indicaciones generales
OPERACIÓN
1.
1.1
1.2
1.3
Indicaciones generales������������������������������������ 49
Instrucciones de seguridad����������������������������������� 49
Otras marcas presentes en esta documentación��������� 49
Unidades de medida������������������������������������������� 50
2.
2.1
Seguridad��������������������������������������������������� 50
Utilización conforme a las prescripciones����������������� 50
3.
Descripción del aparato����������������������������������� 50
4.
Limpieza, conservación y mantenimiento��������������� 50
5.
Resolución de problemas��������������������������������� 50
OPERACIÓN
1.
Indicaciones generales
El capítulo "Operación" está dirigido al usuario del aparato y al
profesional técnico especializado.
El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico especializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas en un lugar seguro.
Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de
este aparato.
INSTALACIÓN
6.
6.1
6.2
Seguridad��������������������������������������������������� 50
Instrucciones generales de seguridad���������������������� 50
Reglamentos, normas y disposiciones��������������������� 50
7.
7.1
7.2
Descripción del aparato����������������������������������� 50
Ámbito de suministro������������������������������������������ 50
Accesorios�������������������������������������������������������� 50
8.
8.1
8.2
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Montaje����������������������������������������������������� 51
Lugar de montaje����������������������������������������������� 51
Suelte los dispositivos de seguridad para el
transporte (STH 210-415 Plus)������������������������������� 51
Transporte al lugar de colocación��������������������������� 52
Colocación del aparato���������������������������������������� 52
Variantes de montaje������������������������������������������ 52
Conexión de agua de calefacción���������������������������� 53
Montaje de los sensores�������������������������������������� 53
9.
9.1
9.2
9.3
Puesta en marcha������������������������������������������ 54
Difusión del oxígeno������������������������������������������� 54
Calidad del agua del circuito solar�������������������������� 54
Entrega del aparato�������������������������������������������� 54
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
10.
Puesta fuera de servicio����������������������������������� 54
11.
11.1
Mantenimiento��������������������������������������������� 54
Vaciado del aparato�������������������������������������������� 54
12.
12.1
12.2
12.3
Especificaciones técnicas���������������������������������� 55
Dimensiones y conexiones������������������������������������ 55
Datos sobre el consumo energético������������������������� 57
Tabla de especificaciones������������������������������������� 57
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
!
Instrucciones de seguridad
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad.
ff
Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar el peligro.
Símbolo
ESPAÑOL
1.1
Tipo de peligro
Electrocución
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
PALABRA DE
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1.2
Significado
Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
ff
Lea atentamente las indicaciones.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus 49
Instalación
Seguridad
Símbolo
!
Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
5.
Resolución de problemas
Llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle
mejor y con mayor agilidad, indique el número de la placa de
especificaciones técnicas (n.º 000000-0000-000000):
ff
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se
describen paso a paso las medidas necesarias.
Unidades de medida
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán
expresadas en milímetros.
2.
Seguridad
2.1
Utilización conforme a las prescripciones
INSTALACIÓN
El aparato está diseñado para el almacenamiento y calentamiento
de agua de calefacción.
6.
El aparato es estacional (aprox. 5 meses a una temperatura ambiente de 24 °C y una humedad relativa del 40 %) y está previsto
para el almacenamiento de agua de calefacción enfriada hasta
+7 °C. Es inadmisible el uso continuado del modo refrigeración
con el agua de calefacción por debajo de los +11 °C.
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben ser realizados exclusivamente por un
profesional técnico especializado.
Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se considera un uso inapropiado, especialmente al utilizarse con otros
medios de almacenamiento. Se considera un uso apropiado el
cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones
de los accesorios utilizados.
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas
de repuesto originales específicos del aparato.
3.
6.1
6.2
Descripción del aparato
Este aparato sirve para ampliar el tiempo de funcionamiento del
generador de calor y para cubrir parcialmente los tiempos de
desconexión previstos por las tarifas. También sirve para el desacoplamiento hidráulico de los caudales del circuito del generador
de calor y del circuito de calefacción.
Seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Reglamentos, normas y disposiciones
Nota
Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones
nacionales y regionales.
7.
Descripción del aparato
Se puede instalar un radiador eléctrico de rosca para el calentamiento posterior del agua de calefacción.
7.1
Ámbito de suministro
El aparato está equipado con un aislamiento térmico completo
que lo protege de la formación de condensación.
STH 210-415 Plus
STH 720-1 Plus
Adicionalmente, el aparato está equipado con un intercambiador
de calor de tubo plano para el calentamiento solar posterior del
agua de calefacción.
4.
Limpieza, conservación y
mantenimiento
ff
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
El suministro del aparato incluye:
-- 3 casquillos cobertores
-- 4 topes
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
El suministro del aparato incluye:
-- 5 casquillos cobertores
-- 5 topes para el tubo sensor
-- 2 tiras de sujeción con cierre
7.2
Accesorios
-- Radiador de rosca
-- Instalaciones compactas
50 STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalación
Montaje
Montaje
8.1
Lugar de montaje
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
≥220
8.
El aparato debe montarse en una habitación resguardada de las
heladas, cerca del generador de calor.
Preste atención a que el suelo tenga una capacidad de carga suficiente (véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de
especificaciones").
≥100
≥100
Tenga en cuenta la altura de la habitación (véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").
≥100
Distancias mínimas de separación
STH 210-415 Plus
Las distancias laterales mínimas especificadas permiten la instalación de accesorios.
≥150
≥800
D0000059519
Las distancias laterales mínimas pueden cambiarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
ff
Observe las distancias mínimas.
8.2
≥100
≥800
≥800
≥100
Suelte los dispositivos de seguridad para el
transporte (STH 210-415 Plus)
3
≥100
6
ESPAÑOL
2
1
www.stiebel-eltron.com
D0000059518
≥800
4
D0000070516
5
1 Tuerca
2 Arandela
3 Barra roscada
4 Palé de transporte
5 Patas de apoyo (STH 210-415 Plus)
6 Aislamiento térmico
ff
Suelte el material de embalaje del depósito. El cartón ondulado sirve como base para los siguientes pasos de trabajo.
ff
Vuelque de lado el aparato junto con el palé de transporte y
colóquelo sobre el cartón ondulado o sobre alguna otra base
adecuada.
ff
Desenrosque y saque la tuerca y la arandela de la parte de
abajo del palé de transporte.
ff
Retire el palé de transporte del aparato. Coloque cuidadosamente el aparato apoyándolo sobre la base.
ff
Afloje y retire la barra roscada de la parte de abajo del
aparato.
ff
Inserte haciendo presión uno de los topes suministrados en
la abertura ahora libre del aislamiento térmico.
STH Plus 51
Instalación
Montaje
STH 210-415 Plus
Estos aparatos tienen patas de apoyo premontadas.
ff
Desenrosque las patas de apoyo hasta que sobresalgan del
aislamiento térmico.
ff
Coloque el aparato en posición vertical.
!
Transporte al lugar de colocación
Daños materiales
Para el transporte al lugar de colocación, recomendamos desmontar el revestimiento para evitar que este se
ensucie o se dañe (véase el capítulo "Desmontaje del
revestimiento del acumulador").
D0000095239
8.3
8.3.1 Desmontaje del revestimiento del acumulador
1
ff
Asegúrese de que los cierres se encuentren en la ranura que
hay entre un segmento lateral de aislamiento térmico y el
aislamiento térmico del depósito.
2
8.4
Colocación del aparato
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
1 Tapa
2 Revestimiento del acumulador
3 Embellecedor del zócalo
ff
Saque la tapa primero y luego el embellecedor del zócalo.
ff
Desmonte el revestimiento del acumulador.
Estos aparatos tienen patas de apoyo premontadas.
ff
Se pueden desenroscar las patas de apoyo para igualar los
desniveles del suelo.
STH 720 Plus
Estos aparatos no tienen patas ajustables. El suelo tiene que ser
llano.
8.5
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
Montaje del radiador de rosca
El radiador de rosca sirve para el calentamiento eléctrico posterior.
-- En el STH 210-415 Plus se puede montar un radiador de
rosca tanto a la izquierda como a la derecha.
-- En los modelos STH 720 Plus y STH 720-1 Plus se pueden
montar uno o dos radiadores de rosca.
ff
Extraiga la tapa de la conexión.
ff
Desenrosque el tope de cierre con una llave de tubo SW 32.
26_03_20_0003
Los segmentos laterales de aislamiento térmico se pueden retirar
si las rutas de transporte son estrechas. Para esto necesita retirar
el revestimiento del acumulador.
Variantes de montaje
ff
Utilice las tiras de sujeción para volver a montar los segmentos laterales de aislamiento térmico después del transporte.
52 STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalación
Montaje
8.6
STH 210-415 Plus
Conexión de agua de calefacción
Nota
Cierre las conexiones hidráulicas con sellado plano.
8.6.1 Montaje de la válvula de drenaje
ff
Para el mantenimiento del aparato, monte una válvula de
drenaje (no incluida en el ámbito de suministro) en la tubería
de conexión instalada que esté situada más baja.
8.6.2 Montaje del aireador
Daños materiales
Para evitar daños por agua, monte un aireador antes de
llenar el aparato.
!
26_03_01_0228
8.7
Montaje de los sensores
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Tope
Cable del sensor
Pasador con resorte
4
5
6
ESPAÑOL
D0000070587
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
Sensores de temperatura
Casquillo cobertor
Tubo sensor
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
www.stiebel-eltron.com
1
2
3
4
Casquillo cobertor
Tope
Cable del sensor
Aislamiento térmico
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Pasador con resorte
Sensores de temperatura
Pared del depósito
Tubo sensor
ff
Coloque el casquillo cobertor sobre el tubo sensor.
ff
Doble el pasador con resorte del sensor de temperatura
hacia adelante.
STH Plus 53
Instalación
Puesta en marcha
ff
Introduzca el sensor de temperatura a través del casquillo
cobertor y desplácelo hasta la pared del depósito en el tubo
sensor.
ff
Para fijar el cable del sensor, inserte el tope al máximo en el
casquillo cobertor. Al mismo tiempo, guíe el cable del sensor
hacia abajo fuera del tubo sensor.
9.2
Nota
Si no utiliza un sensor de temperatura, inserte un tapón
ciego del tubo sensor presionando por completo el tope
en el casquillo cobertor.
9.3
9.
Puesta en marcha
!
Daños materiales
En el caso de haber instalado un radiador de rosca, tendrá que limitar la temperatura máxima del acumulador
si fuese necesario. Así evitará que los limitadores de
temperatura de los accesorios incorporados respondan.
!
Daños materiales
Es necesario disponer de una válvula de seguridad.
ff
Rellene el aparato y purgue el aire de este.
ff
Si es necesario, monte y controle los accesorios.
9.1
!
Difusión del oxígeno
Daños materiales
Evite los sistemas de calefacción abiertos y las calefacciones por suelo radiante que tengan tubos de plástico
no herméticos a la difusión del oxígeno.
Si cuenta con una calefacción por suelo radiante con tubos de
plástico no herméticos a la difusión del oxígeno o un sistema de
calefacción abierto, puede producirse corrosión en las partes de
acero del sistema de calefacción debido a la difusión de oxígeno
(p. ej., en el intercambiador de calor del acumulador de agua
caliente, en depósitos de inercia, en radiadores de acero o en
tubos de acero).
!
Daños materiales
Los productos corrosivos (p. ej., lodos de óxido) pueden
acumularse en los componentes del sistema de calefacción y causar pérdidas de rendimiento o desconexiones
por fallo debido al estrechamiento de la sección transversal.
!
Daños materiales
Evite los sistemas de calefacción solar abiertos y los tubos
de plástico no herméticos a la difusión de oxígeno.
Calidad del agua del circuito solar
Para el intercambiador de calor en el circuito solar, está permitida
una mezcla de agua-glicol de hasta el 60 % en caso de que en toda
la instalación se hayan utilizado exclusivamente metales resistentes al descincamiento, juntas resistentes al glicol y recipientes
de expansión de presión de membrana apropiados para glicol.
Entrega del aparato
ff
Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que
se familiarice con el uso del mismo.
ff
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento.
ff
Entregue este manual.
10. Puesta fuera de servicio
ff
Si es necesario, desconecte los accesorios eléctricos instalados de la alimentación eléctrica con el fusible de la instalación doméstica.
ff
Vacíe el aparato. Consulte el capítulo "Mantenimiento / Vaciado del aparato".
11. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente.
Si tiene que vaciar el aparato, observe el capítulo "Vaciado del
aparato".
11.1 Vaciado del aparato
ADVERTENCIA Quemaduras
Durante el vaciado puede salir agua caliente.
Si necesita evacuar el aparato para realizar el mantenimiento o
proteger la instalación en caso de riesgo de formación de escarcha, deberá proceder del siguiente modo:
ff
Cierre las válvulas de cierre en las tuberías de alimentación.
ff
Conecte una tubería de vaciado en la válvula de drenaje (no
incluida en el ámbito de suministro).
ff
Abra la válvula de drenaje.
ff
Cuando se haya dejado salir la sobrepresión, abra la evacuación de aire (véase el capítulo "Especificaciones técnicas /
Dimensiones y conexiones") y vacíe el aparato.
Si cuenta con tubos de plástico no herméticos a la difusión de
oxígeno, puede producirse corrosión en las partes de acero del
sistema de calefacción solar debido a la difusión de oxígeno (p.
ej., en el generador de calor del acumulador de agua caliente).
54 STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalación
Especificaciones técnicas
12. Especificaciones técnicas
STH 415 Plus
12.1 Dimensiones y conexiones
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Impulsión de la bomba de
calor
Retorno de la bomba de
calor
Evacuación de aire
Impulsión calefacción
Retorno calefacción
Sensor impulsión bomba
de calor
Sensor retorno bomba de
calor
Sensor de refrigeración
bomba de calor
Calef. emerg./auxiliar
eléctr.
Rosca exterior
STH 210 Plus
G2A
Rosca exterior
G2A
Roscado interior
Rosca exterior
Rosca exterior
Diámetro
mm
G 3/4
G2A
G2A
9,5
Diámetro
mm
9,5
Diámetro
mm
9,5
Roscado interior
www.stiebel-eltron.com
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Impulsión de la bomba de
calor
Retorno de la bomba de
calor
Evacuación de aire
Impulsión calefacción
Retorno calefacción
Sensor impulsión bomba de
calor
Sensor retorno bomba de
calor
Sensor de refrigeración
bomba de calor
Calef. emerg./auxiliar
eléctr.
Rosca exterior
STH 415 Plus
G2A
Rosca exterior
G2A
Roscado interior
Rosca exterior
Rosca exterior
Diámetro
mm
G 3/4
G2A
G2A
9,5
Diámetro
mm
9,5
Diámetro
mm
9,5
Roscado interior
G 1 1/2
G 1 1/2
STH Plus 55
ESPAÑOL
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
Instalación
Especificaciones técnicas
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
277
d26
e02
h28
d02
905
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Aparato
Impulsión de la bomba de calor
Retorno de la bomba de calor
Impulsión solar
Retorno solar
Impulsión generador de calor opc.
Retorno generador de calor opc.
Evacuación de aire
Impulsión calefacción
Retorno calefacción
Sensor impulsión bomba de calor
Sensor retorno bomba de calor
Sensor de refrigeración bomba de calor
Sensor generador de calor opc.
Sensor acumulador solar
Calef. emerg./auxiliar eléctr.
D0000026008
770
15°
Anchura sin seg. lat. aisl. térmico
Rosca exterior
Rosca exterior
Roscado interior
Roscado interior
Roscado interior
Roscado interior
Roscado interior
Rosca exterior
Rosca exterior
Diámetro
Diámetro
Diámetro
Diámetro
Diámetro
Roscado interior
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
56 STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalación | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
Especificaciones técnicas
12.2 Datos sobre el consumo energético
Hoja de datos del producto: acumulador de agua caliente según reglamento (UE) n.º 812/2013
Fabricante
Identificación del modelo del proveedor
Clase de eficiencia energética
Pérdidas de mantenimiento de calor
Volumen del acumulador
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominal
Capacidad del intercambiador de calor inferior
Superficie del intercambiador de calor inferior
Pérdida de presión a 1,0 m³/h del intercambiador de calor
inferior
Límites de utilización
Presión máx. admisible
Presión de prueba
Caudal máx. de carga/descarga
Temperatura máxima admisible
Superficie del colector máx. recomendada
Especificaciones energéticas
Consumo eléctrico en standby / 24 h a 65 °C
Clase de eficiencia energética
Dimensiones
Altura
Diámetro
Anchura sin seg. lat. aisl. térmico
Altura cuando se inclina
Pesos
Peso con instalación llena
Peso en vacío
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus 57
ESPAÑOL
12.3 Tabla de especificaciones
OBSAH | Obsluha
Všeobecné pokyny
OBSLUHA
1.
1.1
1.2
1.3
Všeobecné pokyny����������������������������������������� 58
Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 58
Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 59
Měrné jednotky������������������������������������������������� 59
2.
2.1
Zabezpečení������������������������������������������������ 59
Použití v souladu s určením���������������������������������� 59
3.
Popis zařízení����������������������������������������������� 59
4.
Čištění, péče a údržba������������������������������������� 59
5.
Odstranění problémů�������������������������������������� 59
OBSLUHA
1.
Všeobecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a autorizovanému servisu.
Kapitola „Instalace“ je určena odborníkovi.
Upozornění
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod
a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
INSTALACE
6.
6.1
6.2
Zabezpečení������������������������������������������������ 59
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 59
Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 59
7.
7.1
7.2
Popis zařízení����������������������������������������������� 59
Rozsah dodávky������������������������������������������������� 59
Příslušenství����������������������������������������������������� 59
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Mont������������������������������������������������������ 60
Místo montáže��������������������������������������������������� 60
Uvolnění transportní pojistky (STH 210-415 Plus)�������� 60
Přeprava na místo instalace���������������������������������� 61
Instalace přístroje���������������������������������������������� 61
Možnosti montáže���������������������������������������������� 61
Přípojka topné vody�������������������������������������������� 62
Montáž čidla����������������������������������������������������� 62
9.
9.1
9.2
9.3
Uvedení do provozu���������������������������������������� 63
Difuze kyslíku���������������������������������������������������� 63
Kvalita teplonosné kapaliny v solárním okruhu���������� 63
Předání přístroje������������������������������������������������ 63
10.
Uvedení zařízení mimo provoz��������������������������� 63
11.
11.1
Údržba������������������������������������������������������� 63
Vypuštění přístroje��������������������������������������������� 63
12.
12.1
12.2
12.3
Technické údaje�������������������������������������������� 64
Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 64
Údaje ke spotřebě energie������������������������������������ 66
Tabulka údajů��������������������������������������������������� 66
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ – Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol
Druh nebezpečí
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Varovná upozornění
VAROVNÉ UPO- Význam
ZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
58 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalace
Zabezpečení
1.2
Jiné symboly použité v této dokumentaci
5.
Odstranění problémů
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Kontaktujte odborníka. Z důvodu získání lepší a rychlejší pomoci
si připravte číslo (č. 000000-0000-000000), které je uvedeno na
typovém štítku:
Nr. 000000-0000-000000
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, škody na životním
prostředí)
Likvidace přístroje
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3
Měrné jednotky
INSTALACE
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
6.
2.
Zabezpečení
2.1
Použití v souladu s určením
Přístroj je určen k akumulaci a ohřívání vody v topném systému.
Přístroj je sezónně (cca 5 měsíců při teplotě místnosti 24 °C a
relativní vlhkosti 40 %) určen k akumulaci chladící vody v topném
systému do +7 °C. Nepřetržitý chladicí režim s teplotou topné vody
pod +11 °C není přípustný.
Jiné použití nad rámec tohoto určení je považováno za použití v
rozporu s účelem. Jedná se přitom především o akumulaci jiných
médií. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto
návodu a návodů k používanému příslušenství.
3.
Popis zařízení
Tento přístroj slouží k prodloužení doby provozu zdroje tepla a
k přemostění tarifních dob vypnutí (vypnutí HDO). Slouží také k
hydraulickému oddělení objemových průtoků okruhu zdroje tepla
a topného okruhu.
Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
6.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a provozní bezpečnost lze zaručit pouze v případě
použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
6.2
Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
7.
Popis zařízení
7.1
Rozsah dodávky
STH 210-415 Plus
K přídavnému ohřevu topné vody existuje možnost instalace elektrického šroubovacího topného tělesa.
Spolu s přístrojem je dodáváno:
-- 3 krycí pouzdra
-- 4 zátky
Přístroj je vybaven kompletní tepelnou izolací k ochraně před
tvorbou kondenzátu.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
STH 720-1 Plus
Přístroj je dodatečně vybaven výměníkem tepla s hladkými trubkami k solárnímu ohřevu vody v topném systému.
4.
Čištění, péče a údržba
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
www.stiebel-eltron.com
NĚMECKY
!
D0000070517
Symbol
Spolu s přístrojem je dodáváno:
-- 5 krycích pouzder
-- 5 zátek na jímku snímače
-- 2 upevňovací pásky s uzávěrem
7.2
Příslušenství
-- Šroubovací topné těleso
-- Kompaktní instalace
STH Plus | 59
Instalace
Montáž
Montáž
8.1
Místo montáže
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥220
8.
Přístroj namontujte v prostorách, ve kterých nedochází k poklesu
teploty pod bod mrazu, v blízkosti zdroje tepla.
Pamatujte na dostatečnou nosnost podlahy (viz kapitola „Technické
údaje / Tabulka s technickými údaji“).
≥100
≥100
Dodržujte výšku místnosti (viz kapitola „Technické údaje / Tabulka
údajů“).
Minimální vzdálenosti
≥100
STH 210-415 Plus
Uvedené boční minimální vzdálenosti umožňují montáž příslušenství.
D0000059519
≥800
≥150
Boční minimální vzdálenosti lze mírně měnit doprava nebo doleva.
ff
Dodržujte minimální vzdálenosti.
≥100
≥800
≥800
≥100
8.2
Uvolnění transportní pojistky (STH 210415 Plus)
3
≥100
2
6
1
4
D0000070516
D0000059518
≥800
5
1 Matka
2 Podložka
3 Závitová tyč
4 Přepravní paleta
5 Stavitelné nohy (STH 210-415 Plus)
6 Tepelná izolace
ff
Z nádrže uvolněte obalový materiál. Vlnitá lepenka slouží
jako podložka pro následující pracovní postup.
ff
Přístroj překlopte i s přepravní paletou na bok a položte jej
na vlnitou lepenku nebo jinou vhodnou podložku.
ff
Uvolněte a vyjměte matku a podložku na spodní straně přepravní palety.
ff
Přepravní paletu stáhněte z přístroje. Přístroj přitom opatrně
uložte na podložku.
ff
Povolte a odstraňte závitovou tyč na spodní straně přístroje.
ff
Jednu z dodaných zátek zatlačte do vzniklého otvoru v tepelné izolaci.
60 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalace
Montáž
STH 210-415 Plus
Tyto přístroje jsou osazeny předmontovanými stavěcími nohami.
ff
Stavěcí nohy vyšroubujte, aby vyčnívaly přes tepelnou izolaci.
ff
Přístroj vyrovnejte.
8.3
!
Přeprava na místo instalace
Věcné škody
Při přepravě na místo instalace doporučujeme demontovat opláštění zásobníku, aby nedošlo k jeho znečištění
nebo poškození (viz kapitola „Demontáž opláštění zásobníku“).
D0000095239
8.3.1 Demontáž opláštění zásobníku
1
ff
Pamatujte, že spony musejí být umístěny ve spáře mezi bočním tepelně izolačním segmentem a tepelnou izolací nádoby.
2
8.4
Instalace přístroje
1 Víko
2 Opláštění zásobníku
3 Kryt podstavce
ff
Nejprve sejměte víko a poté kryt podstavce.
ff
Demontujte opláštění zásobníku.
Tyto přístroje jsou osazeny předmontovanými stavěcími nohami.
ff
Stavěcí nohy lze vyšroubovat a tím vyrovnat nerovnosti
podlahy.
STH 720 Plus
Tyto přístroje nejsou osazeny stavitelnými nohami. Podlaha musí
být rovná.
8.5
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Montáž šroubovacího topného tělesa
Šroubovací topné těleso slouží k přídavnému elektrickému ohřevu.
-- U modelu SBP 210-415 Plus lze šroubovací topné těleso namontovat vpravo nebo vlevo.
-- U modelu STH 720 Plus | STH 720-1 Plus lze namontovat
jedno nebo dvě šroubovací topná tělesa.
ff
Sejměte přepravní krytku ze závitového hrdla.
ff
Zátku vyšroubujte nástrčným klíčem č. 32.
26_03_20_0003
Pokud jsou transportní trasy úzké, můžete demontovat boční tepelně izolační segmenty. Přitom musíte odstranit opláštění zásobníku.
Možnosti montáže
ff
K montáži tepelně izolačních segmentů po přemístění přístroje použijte upevňovací pásky.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 61
NĚMECKY
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
Instalace
Montáž
8.6
STH 210-415 Plus
Přípojka topné vody
Upozornění
Hydraulické přípojky připojte s plochým těsněním.
8.6.1 Montáž vypouštěcího ventilu
ff
Pro údržbu přístroje namontujte vypouštěcí ventil (není v
rozsahu dodávky) v nejnižším místě přívodního potrubí.
8.6.2 Montáž odvzdušňovače
Věcné škody
Před plněním přístroje namontujte odvzdušňovač, aby se
zamezilo poškození vodou.
!
8.7
Montáž čidla
26_03_01_0228
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Zátka
Kabel snímače
Pružná spona
4
5
6
Čidlo teploty
Krycí pouzdro
Jímka snímače
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Krycí pouzdro
Zátka
Kabel snímače
Tepelná izolace
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Pružná spona
Čidlo teploty
Stěna nádrže
Jímka snímače
ff
Krytku nasuňte na jímku snímače.
ff
Pružnou sponu teplotního snímače přehněte dopředu.
ff
Teplotní snímač veďte krytkou a nasuňte jej až na stěnu nádrže do jímky snímače.
62 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalace
Uvedení do provozu
Upozornění
Pokud nepoužíváte žádný teplotní snímač, zaveďte záslepku jímky snímače zatlačením zátky úplně do krycího
pouzdra.
9.
Uvedení do provozu
!
!
Věcné škody
Pokud jste zabudovali šroubovací topné těleso, musíte
případně omezit maximální teplotu zásobníku. Zabráníte tím, aby zareagoval omezovač teploty zabudovaného
příslušenství.
Věcné škody
Je nutné použití pojistného ventilu.
ff
Napusťte přístroj a odvzdušněte jej.
ff
Případně proveďte montáž a kontrolu příslušenství.
9.1
!
Difuze kyslíku
Věcné škody
Nepoužívejte otevřené topné soustavy a podlahová topení
s plastovými trubkami, netěsná proti difuzi kyslíku.
U podlahového topení s plastovými rozvody, netěsného proti difuzi
kyslíku, se může při difuzi kyslíku objevit na ocelových částech
topného zařízení koroze (např. na výměníku tepla zásobníku teplé
vody, na akumulačních zásobnících, ocelových topných tělesech
nebo ocelových rozvodech).
!
Věcné škody
Zbytky koroze (např. usazeniny rzi) se mohou usazovat
v komponentech topného zařízení, zúžit průřezy a způsobit tak ztráty výkonu nebo způsobit vypnutí z důvodu
poruchy.
!
Věcné škody
Nepoužívejte otevřené solární systémy a plastové potrubí,
netěsné proti difuzi kyslíku.
9.2
Kvalita teplonosné kapaliny v solárním okruhu
Směs glykolu a vody je povolená pro výměník tepla v solárním
okruhu až do obsahu 60 %, pokud jsou v celé instalaci použity kovy
odolné proti uvolňování zinku, těsnění odolná proti glykolu a pro
glykol vhodné membránové tlakové expanzní nádoby.
9.3
Předání přístroje
ff
Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způsobem jeho užívání.
ff
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření.
ff
Předejte tento návod.
10. Uvedení zařízení mimo provoz
ff
Odpojte případně instalované elektrické příslušenství od
elektrické sítě pojistkami v domovní instalaci.
ff
Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba / Vypuštění přístroje“.
11. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Pokud musíte přístroj vypustit, prostudujte si kapitolu „Vypuštění
přístroje“.
11.1 Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
Pokud je nutno přístroj z důvodu údržby nebo při nebezpečí zamrznutí z důvodu ochrany kompletní instalace vyprázdnit, postupujte takto:
ff
Zavřete uzavírací ventily v přívodních vedeních.
ff
Vypouštěcí vedení připojte k vypouštěcímu ventilu (není v
rozsahu dodávky).
ff
Otevřete vypouštěcí ventil.
ff
Po uvolnění přetlaku otevřete odvzdušnění (viz kapitola
„Technické údaje / Rozměry a přípojky“) a vypusťte přístroj.
U plastových potrubí, netěsných proti difuzím kyslíku se může
při difúzi kyslíku objevit na ocelových částech solárního zařízení
koroze (např. na výměníku tepla zásobníku teplé vody).
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 63
NĚMECKY
ff
K upevnění kabelu snímače zatlačte zátku co nejdále do
krytky. Přitom vyveďte kabel snímače směrem dolů z jímky
snímače.
Instalace
Technické údaje
12. Technické údaje
STH 415 Plus
12.1 Rozměry a přípojky
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Tepelné čerpadlo výstup
Tepelné čerpadlo vratná
voda
Odvzdušnění
Výstupní strana do topení
Vratná voda z topení
Čidlo na výstupu z
tepelného čerpadla
Čidlo na vratné vodě do
tepelného čerpadla
Čidlo tepelné čerpadlo
chlazení
Elektrické nouzové/
přídavné vytápění
Vnější závit
Vnější závit
STH 210 Plus
G2A
G2A
Vnitřní závit
Vnější závit
Vnější závit
Průměr
mm
G 3/4
G2A
G2A
9,5
Průměr
mm
9,5
Průměr
mm
9,5
Vnitřní závit
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
Tepelné čerpadlo výstup
Vnější závit
Tepelné čerpadlo vratná
Vnější závit
voda
Odvzdušnění
Vnitřní závit
Výstupní strana do topení Vnější závit
Vratná voda z topení
Vnější závit
Čidlo na výstupu z
Průměr
tepelného čerpadla
Čidlo na vratné vodě do
Průměr
tepelného čerpadla
Čidlo tepelné čerpadlo
Průměr
chlazení
Elektrické nouzové/přídavné Vnitřní závit
vytápění
STH 415 Plus
G2A
G2A
mm
G 3/4
G2A
G2A
9,5
mm
9,5
mm
9,5
G 1 1/2
G 1 1/2
64 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalace
Technické údaje
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
277
d26
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Přístroj
Tepelné čerpadlo výstup
Tepelné čerpadlo vratná voda
Vstup ze soláru
Vratná strana do soláru
Zdroj tepla vstupní strana volitelně
Zdroj tepla vratná strana volitelně
Odvzdušnění
Výstupní strana do topení
Vratná voda z topení
Čidlo na výstupu z tepelného čerpadla
Čidlo na vratné vodě do tepelného čerpadla
Čidlo tepelné čerpadlo chlazení
Čidlo zdroj tepla volitelně
Čidlo solární zásobník
Elektrické nouzové/přídavné vytápění
www.stiebel-eltron.com
D0000026008
NĚMECKY
770
15°
Šířka bez bočních tep. izol. segmentů
Vnější závit
Vnější závit
Vnitřní závit
Vnitřní závit
Vnitřní závit
Vnitřní závit
Vnitřní závit
Vnější závit
Vnější závit
Průměr
Průměr
Průměr
Průměr
Průměr
Vnitřní závit
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 65
Instalace | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Instalace
Technické údaje
12.2 Údaje ke spotřebě energie
List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013
Výrobce
Identifikační značka modelu dodavatele
Třída energetické účinnosti
Vlastní tepelná ztráta
Objem zásobníku
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Tabulka údajů
Hydraulické parametry
jmenovitý objem
Objem - výměník dole
Plocha - výměník dole
Tlakové ztráty při 1,0 m³/h - tepelný výměník dole
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak
Zkušební tlak
Max. napouštěcí / vypouštěcí (nabíjecí/vybíjecí) objemový
průtok
Maximální dovolená teplota
Max. doporučená aperturní plocha kolektoru
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24 h při 65 °C
Třída energetické účinnosti
Rozměry
Výška
Průměr
Šířka bez bočních tep. izol. segmentů
Transportní výška včetně naklonění
Hmotnosti
Hmotnost při naplnění
Prázdná hmotnost
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
0,30
0,45
1,60
0,30
0,45
3,10
0,3
0,45
5,5
0,3
0,45
5,5
°C
m²
95
95
95
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
66 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
OBSAH | Obsluha
Všeobecné pokyny
1.
1.1
1.2
1.3
Všeobecné pokyny����������������������������������������� 67
Bezpečnostné pokyny������������������������������������������ 67
Iné označenia v tejto dokumentácii������������������������� 68
Rozmerové jednotky�������������������������������������������� 68
2.
2.1
Bezpečnosť�������������������������������������������������� 68
Použitie v súlade s určením����������������������������������� 68
3.
Popis zariadenia�������������������������������������������� 68
4.
Čistenie, ošetrovanie a údržba��������������������������� 68
5.
Odstraňovanie problémov��������������������������������� 68
OBSLUHA
1.
Všeobecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určená používateľovi prístroja a odbornému
montážnikovi.
Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu používateľovi.
INŠTALÁCIA
6.
6.1
6.2
Bezpečnosť�������������������������������������������������� 68
Všeobecné bezpečnostné pokyny��������������������������� 68
Predpisy, normy a ustanovenia������������������������������ 68
7.
7.1
7.2
Popis zariadenia�������������������������������������������� 68
Rozsah dodávky������������������������������������������������� 68
Príslušenstvo���������������������������������������������������� 68
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Mont������������������������������������������������������ 69
Miesto montáže������������������������������������������������� 69
Uvoľnenie prepravnej poistky (STH 210-415 Plus)�������� 69
Preprava na miesto inštalácie�������������������������������� 70
Inštalácia prístroja��������������������������������������������� 70
Varianty montáže����������������������������������������������� 70
Prípojka vykurovacej vody������������������������������������ 71
Montáž snímača������������������������������������������������� 71
9.
9.1
9.2
9.3
Uvedenie do prevádzky������������������������������������ 72
Difúzia kyslíka��������������������������������������������������� 72
Kvalita vody v solárnom okruhu����������������������������� 72
Odovzdanie zariadenia���������������������������������������� 72
10.
Uvedenie zariadenia mimo prevádzky������������������� 72
11.
11.1
Údržba������������������������������������������������������� 72
Vypustenie zariadenia����������������������������������������� 72
12.
12.1
12.2
12.3
Technické údaje�������������������������������������������� 73
Rozmery a prípojky��������������������������������������������� 73
Údaje o spotrebe energie������������������������������������� 75
Tabuľka s údajmi����������������������������������������������� 75
1.1
Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
!
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bezpečnostného pokynu.
ff
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová
ZÁRUKA
SIGNÁLNE
SLOVO
NEBEZPEČENSTVO
VÝSTRAHA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
POZOR
www.stiebel-eltron.com
Druh nebezpečenstva
Zásah elektrickým prúdom
Význam
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťažkým alebo ľahkým poraneniam.
STH Plus | 67
SLOVENSKY
OBSLUHA
Inštalácia
Bezpečnosť
1.2
Iné označenia v tejto dokumentácii
5.
Odstraňovanie problémov
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným symbolom.
ff
Dôkladne si prečítajte texty upozornenia.
Zavolajte odborného montážnika. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci
mu uveďte číslo z typového štítku (č. 000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
Význam
Materiálne škody
(škody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostredí)
Likvidácia zariadenia
!
ff
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potrebné postupy sú popísané krok za krokom.
1.3
INŠTALÁCIA
Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
2.
Bezpečnosť
2.1
Použitie v súlade s určením
Prístroj je určený na skladovanie a ohrev vykurovacej vody.
Prístroj je určený na sezónne (cca 5 mesiacov pri teplote v miestnosti 24 °C a relatívnej vlhkosti 40 %) skladovanie vychladenej
vykurovacej vody s teplotou do +7 °C. Trvalé chladenie vykurovacou vodou s teplotou pod +11 °C nie je povolené.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením, najmä použitie s inými skladovacími
médiami. K použitiu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie tohto
návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
3.
D0000070517
Symbol
Popis zariadenia
Tento prístroj slúži na predĺženie prevádzkovej doby zdroja tepla
a premostenie tarifných vypínacích dôb. Slúži tiež na hydraulické
oddelenie objemových prietokov okruhu zdroja tepla a vykurovacieho okruhu.
6.
Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborný montážnik.
6.1
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len
vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre prístroj určené.
6.2
Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy
a ustanovenia.
7.
Popis zariadenia
7.1
Rozsah dodávky
STH 210-415 Plus
Na dohrev vykurovacej vody je možné zabudovanie elektrického
skrutkovacieho vykurovacieho telesa.
So zariadením sa dodáva:
-- 3 krycie puzdrá
-- 4 zátky
Prístroj je vybavený kompletnou tepelnou izoláciou na ochranu
pred tvorbou kondenzátu.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Prístroj je dodatočne vybavený výmenníkom tepla z hladkých rúrok
na solárny dohrev vykurovacej vody.
So zariadením sa dodáva:
-- 5 krycích puzdier
-- 5 zátok pre rúrku snímača
-- 2 upevňovacie pásy s uzáverom
4.
7.2
STH 720-1 Plus
Čistenie, ošetrovanie a údržba
ff
Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych
látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie zariadenia
vám postačí vlhká utierka.
Príslušenstvo
-- Skrutkovacie vykurovacie teleso
-- Kompaktné inštalácie
68 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Inštalácia
Montáž
Montáž
8.1
Miesto montáže
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥220
8.
Namontujte prístroj v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti zdroja
tepla.
Dbajte na dostatočnú nosnosť podlahy (pozri kapitolu „Technické
údaje / Tabuľka s údajmi“).
≥100
≥100
Dbajte na výšku miestnosti (pozri kapitolu „Technické údaje / Tabuľka s údajmi“).
Minimálne vzdialenosti
≥100
STH 210-415 Plus
Uvedené bočné minimálne vzdialenosti umožňujú zabudovanie
príslušenstva.
≥150
≥800
D0000059519
Bočné minimálne vzdialenosti sa môžu zameniť vpravo alebo
vľavo.
ff
Dodržiavajte minimálne vzdialenosti.
≥100
≥800
8.2
≥800
≥100
Uvoľnenie prepravnej poistky (STH 210415 Plus)
3
2
www.stiebel-eltron.com
1
1 Matica
2 Podložka
3 Závitová tyč
4 Prepravná paleta
5 Nastaviteľné nohy (STH 210-415 Plus)
6 Tepelná izolácia
ff
Vyberte zásobník z obalu. Vlnitá lepenka slúži ako podložka
pre nasledujúce pracovné kroky.
ff
Vyklopte prístroj spolu s prepravnou paletou na bok a položte ho na vlnitú lepenku alebo inú vhodnú podložku.
ff
Uvoľnite a odoberte matice a podložky na spodnej strane
prepravnej palety.
ff
Stiahnite prepravnú paletu z prístroja. Prístroj pri tom opatrne položte na podložku.
ff
Uvoľnite a odoberte závitovú tyč na spodnej strane prístroja.
ff
Zatlačte jednu z priložených zátok do uvoľneného otvoru v
tepelnej izolácii.
STH Plus | 69
SLOVENSKY
4
D0000070516
5
D0000059518
≥800
≥100
6
Inštalácia
Montáž
STH 210-415 Plus
Tieto prístroje majú predmontované nastaviteľné nohy.
ff
Vytočte nastaviteľné nohy tak ďaleko, aby vytŕčali cez tepelnú
izoláciu.
ff
Vyrovnajte prístroj.
!
Preprava na miesto inštalácie
Materiálne škody
Na prepravu zásobníka na miesto inštalácie odporúčame demontovať opláštenie zásobníka, aby sa neznečistil
alebo nepoškodil (pozri kapitolu „Demontáž opláštenia
zásobníka“).
D0000095239
8.3
8.3.1 Demontáž opláštenia zásobníka
1
ff
Dbajte na to, aby sa uzávery nachádzali v štrbine medzi
bočným tepelnoizolačným segmentom a tepelnou izoláciou
zásobníka.
2
8.4
Inštalácia prístroja
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
1 Veko
2 Opláštenie zásobníka
3 Záslepka podstavca
ff
Najskôr odnímte veko a potom záslepku podstavca.
ff
Demontujte opláštenie zásobníka.
Tieto prístroje majú predmontované nastaviteľné nohy.
ff
Na účely vyrovnania nerovností podlahy je možné odskrutkovať nastaviteľné nohy.
STH 720 Plus
Tieto prístroje nemajú prestaviteľné nohy. Podlaha musí byť rovná.
8.5
Varianty montáže
Montáž skrutkovacieho vykurovacieho telesa
Ak sú prepravné trasy úzke, môžete odobrať bočné tepelnoizolačné
segmenty. Na tento účel musíte odňať opláštenie zásobníka.
Skrutkovacie vykurovacie teleso slúži na elektrický dohrev.
-- Pri STH 210-415 Plus môžete namontovať skrutkovacie vykurovacie teleso buď vpravo alebo vľavo.
-- Pri STH 720 Plus | STH 720-1 Plus môžete namontovať jedno
alebo dve skrutkovacie vykurovacie telesá.
ff
Odstráňte krycí uzáver na prípojke.
ff
Vyskrutkujte uzatváraciu zátku pomocou nástrčkového kľúča
č. 32.
26_03_20_0003
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
ff
Na opätovnú montáž tepelnoizolačných segmentov po preprave použite upevňovacie pásy.
70 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Inštalácia
Montáž
8.6
STH 210-415 Plus
Prípojka vykurovacej vody
Upozornenie
Hydraulické prípojky pripojte pomocou plošných tesnení.
8.6.1 Montáž vypúšťacieho ventilu
ff
Na účely údržby prístroja namontujte vypúšťací ventil (nie je
v rozsahu dodávky) na najnižšom nainštalovanom napájacom
vedení.
8.6.2 Montáž odvzdušňovača
Materiálne škody
Pred plnením prístroja namontujte odvzdušňovač, aby ste
zabránili škodám spôsobeným vodou.
!
26_03_01_0228
8.7
Montáž snímača
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Zátka
Kábel snímača
Záves pružiny
4
5
6
Snímač teploty
Krycie puzdro
Rúrka snímača
5
1
8
26_03_01_0227
4
www.stiebel-eltron.com
Krycie puzdro
Zátka
Kábel snímača
Tepelná izolácia
5
6
7
8
D0000070588
7
3
1
2
3
4
SLOVENSKY
6
2
Záves pružiny
Snímač teploty
Stena nádrže
Rúrka snímača
ff
Nastrčte krycie puzdro na rúrku snímača.
ff
Ohnite záves pružiny snímača teploty dopredu.
ff
Zastrčte snímač teploty cez krycie puzdro a zasuňte ho až po
stenu nádrže do rúrky snímača.
STH Plus | 71
Inštalácia
Uvedenie do prevádzky
ff
Na zafixovanie kábla snímača zatlačte zátku do krycieho
puzdra tak ďaleko, ako je to len možné. Vyvlečte kábel snímača nadol z rúrky snímača.
Upozornenie
Keď snímač teploty nepoužívate, zaslepte rúrku snímača
úplným zatlačením zátky do krycieho puzdra.
9.2
Ak sú v celej inštalácii použité len kovy odolné proti odzinkovaniu,
tesnenia odolné proti glykolu a membránové tlakové expanzné
nádoby vhodné na použitie s glykolom, je pre výmenníky tepla v
solárnom okruhu možné použiť zmes glykolu a vody v koncentrácii
do 60 %.
9.3
9.
Uvedenie do prevádzky
!
!
Materiálne škody
Ak ste namontovali skrutkovacie vykurovacie teleso, musíte príp. obmedziť maximálnu teplotu zásobníka. Týmto
zabránite, aby zareagoval obmedzovač teploty zabudovaného príslušenstva.
Materiálne škody
Vyžaduje sa poistný ventil.
Kvalita vody v solárnom okruhu
Odovzdanie zariadenia
ff
Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho
s jeho používaním.
ff
Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebezpečenstve obarenia.
ff
Odovzdajte tento návod.
10. Uvedenie zariadenia mimo
prevádzky
ff
Naplňte a odvzdušnite prístroj.
ff
Prípadne namontujte a skontrolujte príslušenstvo.
ff
Pomocou poistky domovej inštalácie odpojte príp. zabudované elektrické príslušenstvo od sieťového napätia.
ff
Zariadenie vyprázdnite. Pozri kapitolu „Údržba / Vypustenie
prístroja“.
9.1
11. Údržba
!
Difúzia kyslíka
Materiálne škody
Vyhnite sa otvoreným vykurovacím zariadeniam a podlahovému kúreniu z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné
proti difúzii kyslíka.
Pri podlahovom vykurovaní z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné
proti difúzii kyslíka, alebo pri otvorených vykurovacích systémoch
môže difundovaný kyslík spôsobovať koróziu oceľových komponentov vykurovacieho zariadenia (napr. na výmenníku tepla zásobníka
teplej vody, akumulačných zásobníkoch, oceľových ohrievacích
telesách a oceľových rúrkach).
!
Materiálne škody
Produkty korózie (napr. korózny kal) sa môžu usadzovať v
komponentoch vykurovacieho systému a znížením prierezu spôsobiť straty výkonu alebo vypnutie v dôsledku
chyby.
!
Materiálne škody
Vyhnite sa otvoreným solárnym systémom a plastovým
rúrkam, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka.
Pri použití plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii
kyslíka, môže difundovaný kyslík spôsobovať koróziu oceľových
komponentov solárneho zariadenia (napr. na výmenníku tepla
zásobníka teplej vody).
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov.
Ak musíte zariadenie vyprázdniť, dbajte na kapitolu „Vypustenie
zariadenia“.
11.1 Vypustenie zariadenia
VÝSTRAHA Popálenie
Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda.
Ak sa prístroj musí vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo pri
nebezpečenstve mrazu kvôli ochrane celej inštalácie, postupujte
nasledovne:
ff
Pripojte uzatváracie ventily do prívodných vedení.
ff
Pripojte vypúšťacie vedenie na vypúšťací ventil (nie je v rozsahu dodávky).
ff
Otvorte vypúšťací ventil.
ff
Po uvoľnení pretlaku otvorte odvzdušňovací otvor (pozri kapitolu „Technické údaje / Rozmery a prípojky“) a zariadenie
vyprázdnite.
72 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Inštalácia
Technické údaje
12. Technické údaje
STH 415 Plus
12.1 Rozmery a prípojky
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
TČ prívod
TČ spiatočka
Odvzdušnenie
Prívod vykurovania
Spiatočka vykurovania
Snímač TČ prívod
Snímač TČ spiatočky
Snímač chladenia TČ
Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Priemer
Priemer
Priemer
Vnútorný závit
www.stiebel-eltron.com
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9,5
mm
9,5
mm
9,5
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
TČ prívod
TČ spiatočka
Odvzdušnenie
Prívod vykurovania
Spiatočka vykurovania
Snímač TČ prívod
Snímač TČ spiatočky
Snímač chladenia TČ
Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Priemer
Priemer
Priemer
Vnútorný závit
mm
mm
mm
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 73
SLOVENSKY
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
Inštalácia
Technické údaje
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
277
d26
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Prístroj
TČ prívod
TČ spiatočka
Solár prívod
Solár spiatočka
Zdroj tepla prívod volit.
Zdroj tepla spiatočka volit.
Odvzdušnenie
Prívod vykurovania
Spiatočka vykurovania
Snímač TČ prívod
Snímač TČ spiatočky
Snímač chladenia TČ
Snímač zdroja tepla volit.
Snímač solár zásobník
Elektr. núdzový/prídavný ohrev
D0000026008
770
15°
Šírka bez boč. segmentov tep. izolácie
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Vnútorný závit
Priemer
Priemer
Priemer
Priemer
Priemer
Vnútorný závit
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
74 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Inštalácia | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Technické údaje
12.2 Údaje o spotrebe energie
Informačný list výrobku: Zásobník teplej vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013
Výrobca
Charakteristika modelu dodávateľa
Trieda energetickej účinnosti
Tepelné straty
Objem zásobníka
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
Hydraulické údaje
Menovitý objem
Objem výmenník dole
Plocha výmenník dole
Pokles tlaku pri 1,0 m³/h - tepelný výmenník dole
Hranice použitia
Max. povolený tlak
Skúšobný tlak
Max. napúšťací / vypúšťací (nabíjací/vybíjací) objemový prietok
Maximálna povolená teplota
Max. odporúčaná apertúrna plocha kolektora
Energetické údaje
Pohotovostná spotreba elektrického prúdu / 24 h pri 65 °C
Trieda energetickej účinnosti
Rozmery
Výška
Priemer
Šírka bez boč. segmentov tep. izolácie
Transportná výška vrátane naklonenia
Hmotnosti
Hmotnosť pri naplnení
Prázdna hmotnosť
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záručné podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predávajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločností, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovozcom zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a ustanoveniami o likvidácii odpadov.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 75
SLOVENSKY
12.3 Tabuľka s údajmi
SPIS TREŚCI | Obsługa
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 76
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 76
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 76
Jednostki miar��������������������������������������������������� 77
2.
2.1
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 77
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 77
3.
Opis urządzenia�������������������������������������������� 77
4.
Czyszczenie i konserwacja�������������������������������� 77
5.
Usuwanie problemów������������������������������������� 77
OBSŁUGA
1.
Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika i wyspecjalizowanego instalatora.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia innemu użytkownikowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
INSTALACJA
6.
6.1
6.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 77
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 77
Przepisy, normy i wymogi������������������������������������ 77
7.
7.1
7.2
Opis urządzenia�������������������������������������������� 77
Zakres dostawy������������������������������������������������� 77
Osprzęt������������������������������������������������������������ 77
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Montaż������������������������������������������������������ 78
Miejsce montażu������������������������������������������������ 78
Demontaż zabezpieczeń transportowych (STH 210415 Plus)���������������������������������������������������������� 78
Transport do miejsca ustawienia���������������������������� 79
Ustawianie urządzenia���������������������������������������� 79
Sposoby montażu����������������������������������������������� 79
Przyłącze wody grzewczej������������������������������������ 80
Montaż czujników���������������������������������������������� 80
9.
9.1
9.2
9.3
Uruchomienie����������������������������������������������� 81
Dyfuzja tlenu����������������������������������������������������� 81
Jakość wody w obiegu solarnym���������������������������� 81
Przekazanie urządzenia��������������������������������������� 81
10.
Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 81
11.
11.1
Konserwacja������������������������������������������������ 81
Opróżnianie urządzenia z wody������������������������������ 81
12.
12.1
12.2
12.3
Dane techniczne�������������������������������������������� 82
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 82
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 84
Tabela danych��������������������������������������������������� 84
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol
Rodzaj zagrożenia
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE- Znaczenie
GAWCZE
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
76 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalacja
Bezpieczeństwo
Symbol
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
!
5.
Usuwanie problemów
Wezwać wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia
i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (nr 000000-0000-000000):
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
Jednostki miar
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
INSTALACJA
Urządzenie przeznaczone jest do magazynowania i nagrzewania
wody grzewczej.
6.
Urządzenie przeznaczone jest ponadto sezonowo (ok. 5 miesięcy
przy temperaturze pomieszczenia 24 °C i wilgotności względnej
40 %) do gromadzenia wody grzewczej schłodzonej do +7 °C. Stałe
chłodzenie wodą grzewczą poniżej +11 °C jest niedopuszczalne.
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa
urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
3.
Opis urządzenia
Urządzenie pozwala przedłużyć czas pracy wytwornicy ciepła i
podtrzymać eksploatację w czasie wyłączenia związanego z taryfą
zakładu energetycznego. Urządzenie służy również do hydraulicznego rozdzielenia strumieni przepływu wytwornicy ciepła i
obiegu grzewczego.
W celu dogrzewania wody grzewczej możliwe jest wbudowanie
elektrycznej grzałki wkręcanej.
Urządzenie jest wyposażone w kompletną izolację cieplną chroniącą przed wytrącaniem się kondensatu.
STH 720-1 Plus
Urządzenie jest ponadto wyposażone w gładkorurkowy wymiennik
ciepła służący do solarnego dogrzewania wody grzewczej.
4.
Czyszczenie i konserwacja
ff
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zmiękczających powłoki lakiernicze. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka.
6.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu,
przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części
zamiennych.
6.2
Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów
oraz wymogów.
7.
Opis urządzenia
7.1
Zakres dostawy
STH 210-415 Plus
Z urządzeniem dostarczane są:
-- 3 tuleje osłonowe
-- 4 korki
POLSKI
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Dotyczy
to w szczególności stosowania z innymi gromadzonymi mediami. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi
użytego osprzętu.
Bezpieczeństwo
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Z urządzeniem dostarczane są:
-- 5 tuleje osłonowe
-- 5 korków do rurek czujników
-- 2 taśmy mocujące z zapięciem
7.2
Osprzęt
-- Grzałka wkręcana
-- Instalacje kompaktowe
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 77
Instalacja
Montaż
Montaż
8.1
Miejsce montażu
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥220
8.
Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu zabezpieczonym
przed mrozem, w pobliżu wytwornicy ciepła.
Należy zapewnić podłoże o odpowiedniej nośności (patrz rozdział
„Dane techniczne - tabela danych”).
≥100
≥100
Przestrzegać wysokości pomieszczenia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
Minimalne odległości
≥100
STH 210-415 Plus
Podane boczne odległości minimalne umożliwiają wbudowanie
osprzętu.
≥150
≥800
D0000059519
Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą zamienić.
ff
Należy zachować odległości minimalne.
≥100
≥800
8.2
≥800
≥100
Demontaż zabezpieczeń transportowych
(STH 210-415 Plus)
3
2
1
4
D0000070516
5
D0000059518
≥800
≥100
6
1 Nakrętka
2 Podkładka
3 Drążek gwintowany
4 Paleta transportowa
5 Nóżki regulowane (STH 210-415 Plus)
6 Izolacja cieplna
ff
Zdjąć materiał opakowaniowy ze zbiornika. Podłożyć tekturę
falistą w celu wykonania następujących czynności:
ff
Przechylić urządzenie wraz z paletą transportową na bok
i położyć je na tekturze falistej lub innym odpowiednim
podłożu.
ff
Odkręcić i zdjąć nakrętki i podkładki znajdujące się na spodzie palety transportowej.
ff
Zdjąć paletę transportową z urządzenia. Położyć przy tym
urządzenie ostrożnie na podłożony materiał.
ff
Odkręcić i wyjąć drążek gwintowany na spodzie urządzenia.
ff
Wcisnąć dostarczony w komplecie korek do odkrytego otworu
w izolacji cieplnej.
78 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalacja
Montaż
STH 210-415 Plus
Urządzenia są wyposażone w zamontowane fabrycznie regulowane nóżki.
ff
Wykręcić nóżki regulowane tak, aby wystawały z izolacji
cieplnej.
ff
Ustawić urządzenie pionowo.
!
Transport do miejsca ustawienia
Szkody materialne
Na czas transportu do miejsca ustawienia zalecamy demontaż obudowy zbiornika w celu uniknięcia jej zabrudzenia lub uszkodzenia (patrz rozdział „Demontaż obudowy zbiornika”).
D0000095239
8.3
8.3.1 Demontaż obudowy zbiornika
ff
Uważać, aby zapięcia znalazły się w szczelinie między bocznym segmentem izolacji cieplnej a izolacją cieplną zbiornika.
1
8.4
Ustawianie urządzenia
STH 210-415 Plus
3
Urządzenia są wyposażone w zamontowane fabrycznie regulowane nóżki.
ff
Teraz można wykręcić nóżki regulowane, aby skompensować
nierówności podłoża.
26_03_20_0161
2
1 Pokrywa
2 Obudowa zbiornika
3 Osłona cokołu
ff
Najpierw zdjąć pokrywę, a potem osłonę cokołu.
ff
Zdjąć obudowę zbiornika.
STH 720 Plus
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Montaż grzałki wkręcanej
W przypadku transportu na ciasnej przestrzeni można zdjąć boczne
segmenty izolacji cieplnej. W tym celu zdjąć obudowę zbiornika.
Grzałka wkręcana służy do dogrzewania elektrycznego.
-- W przypadku STH 210-415 Plus można zamontować grzałkę
wkręcaną z prawej lub lewej strony.
-- W przypadku STH 720 Plus | STH 720-1 Plus można zamontować jedną lub dwie grzałki wkręcane.
ff
Wymontować pokrywę z przyłącza.
ff
Wykręcić korek zamykający kluczem nasadowym o rozmiarze
32.
Te urządzenia nie są wyposażone w regulowane nóżki. Podłoże
musi być równe
Sposoby montażu
26_03_20_0003
POLSKI
8.5
ff
Po zakończeniu transportu z powrotem zamontować segmenty izolacji cieplnej za pomocą taśm mocujących.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 79
Instalacja
Montaż
8.6
STH 210-415 Plus
Przyłącze wody grzewczej
Wskazówka
Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płaską
uszczelką.
8.6.1 Montaż zaworu spustowego
ff
Na potrzeby konserwacji urządzenia w rurze przyłączeniowej
zainstalowanej najniżej zamontować zawór spustowy (nie
należy do zakresu dostawy).
8.6.2 Montaż odpowietrznika
Szkody materialne
Przed napełnieniem urządzenia zamontować odpowietrznik, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez
wodę.
26_03_01_0228
!
8.7
Montaż czujników
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Korek
Przewód czujnika
Klips sprężynowy
4
5
6
Czujnik temperatury
Tuleja osłonowa
Rurka czujnika
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Tuleja osłonowa
Korek
Przewód czujnika
Izolacja cieplna
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Klips sprężynowy
Czujnik temperatury
Ścianka zbiornika
Rurka czujnika
ff
Założyć tuleję osłonową na rurkę czujnika.
ff
Wygiąć do przodu klips sprężynowy czujnika temperatury.
80 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalacja
Uruchomienie
Wskazówka
Jeżeli nie jest używany czujnik temperatury, należy zaślepić rurkę czujnika, wciskając korek do końca w tuleję
osłonową.
9.
Uruchomienie
!
!
Szkody materialne
Jeśli zamontowana została grzałka wkręcana, w razie
potrzeby należy ograniczyć maksymalną temperaturę
w zbiorniku. Zapobiegnie to zadziałaniu ogranicznika
temperatury wmontowanego osprzętu.
Szkody materialne
Wymagany jest zawór bezpieczeństwa.
ff
Napełnić i odpowietrzyć urządzenie.
ff
Zamontować i ew. sprawdzić osprzęt.
9.1
!
Dyfuzja tlenu
Szkody materialne
Unikać otwartych instalacji grzewczych i systemów
ogrzewania podłogowego z rurami z tworzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu.
W przypadku systemów ogrzewania podłogowego z rurami z tworzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu
lub otwartych instalacji grzewczych na elementach stalowych instalacji grzewczej wskutek przenikania tlenu może pojawiać się
korozja (np. na wymienniku ciepła zasobnika ciepłej wody, na
zasobnikach buforowych, grzejnikach stalowych lub rurach stalowych).
!
Szkody materialne
Produkty korozji (np. osad rdzy) mogą odkładać się w elementach instalacji grzewczej i w konsekwencji zmniejszenia przekroju powodować straty mocy lub wyłączanie
urządzenia na skutek zakłóceń.
!
Szkody materialne
Unikać otwartych instalacji solarnych i rur z tworzywa
sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją
tlenu.
9.2
Jakość wody w obiegu solarnym
Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu z wodą do 60 %
w połączeniu z wymiennikiem ciepła w obiegu solarnym, jeśli
w całej instalacji zastosowane zostały wyłącznie metale odporne
na odcynkowanie, uszczelki odporne na glikol oraz membranowe,
ciśnieniowe naczynia wzbiorcze przystosowane do glikolu.
9.3
Przekazanie urządzenia
ff
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapoznać go ze sposobem użytkowania.
ff
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
ff
Przekazać niniejszą instrukcję.
10. Wyłączenie z eksploatacji
ff
Odłączyć stosowany ewentualnie osprzęt elektryczny od sieci
elektrycznej, za pomocą bezpiecznika w instalacji domowej.
ff
Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnianie urządzenia”.
11. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
Przy opróżnianiu urządzenia należy przestrzegać zasad podanych
w rozdziale „Opróżnianie urządzenia”.
11.1 Opróżnianie urządzenia z wody
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania z urządzenia może wypływać gorąca woda.
Jeśli konieczne jest opróżnienie całej instalacji przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, lub w razie wystąpienia ryzyka
zamarznięcia, należy postępować w następujący sposób:
ff
Zamknąć zawory odcinające w rurach doprowadzających.
ff
Podłączyć wąż spustowy do zaworu spustowego (nie należy
do zakresu dostawy).
ff
Otworzyć zawór spustowy.
ff
Po zredukowaniu nadciśnienia otworzyć odpowietrzenie
(patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary i przyłącza”)
i opróżnić urządzenie.
POLSKI
ff
Wcisnąć czujnik temperatury do tulei osłonowej i wsunąć go
w rurkę czujnika, aż do ścianki zbiornika.
ff
Aby zamocować przewód czujnika, wcisnąć korek w tuleję
osłonową tak daleko, jak to tylko możliwe. Wyprowadzić przy
tym przewód czujnika w dół z rurki czujnika.
W przypadku rur z tworzywa sztucznego niegwarantujących
ochrony przed dyfuzją tlenu na elementach stalowych instalacji
solarnej może pojawiać się korozja (np. na wymienniku ciepła
zasobnika ciepłej wody) wskutek dyfuzji tlenu.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 81
Instalacja
Dane techniczne
12. Dane techniczne
STH 415 Plus
12.1 Wymiary i przyłącza
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
PC wyjście
PC powrót
Odpowietrzanie
CO zasilanie
CO powrót
Czujnik PC zasilanie
Czujnik PC powrót
Czujnik PC chłodzenie
Elektr. ogrzewanie
awaryjne/dodatkowe
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Średnica
Średnica
Średnica
Gwint wewnętrzny
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9,5
mm
9,5
mm
9,5
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
PC wyjście
PC powrót
Odpowietrzanie
CO zasilanie
CO powrót
Czujnik PC zasilanie
Czujnik PC powrót
Czujnik PC chłodzenie
Elektr. ogrzewanie
awaryjne/dodatkowe
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Średnica
Średnica
Średnica
Gwint wewnętrzny
mm
mm
mm
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
82 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Instalacja
Dane techniczne
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
d36
277
d26
h02
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Urządzenie
PC wyjście
PC powrót
Instalacja solarna wyjście
Instalacja solarna powrót
Wytwornica ciepła zasilanie, powrót, opcja
Wytwornica ciepła powrót, powrót, opcja
Odpowietrzanie
CO zasilanie
CO powrót
Czujnik PC zasilanie
Czujnik PC powrót
Czujnik PC chłodzenie
Czujnik wytwornicy ciepła, opcja
Czujnik zasobnika solarnego
Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe
www.stiebel-eltron.com
15°
Szerokość bez bocznych segmentów izolacji cieplnej
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica
Gwint wewnętrzny
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 83
POLSKI
45°
D0000026008
770
Instalacja | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
Instalacja
Dane techniczne
12.2 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Zasobnik ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013
Producent
Identyfikator modelu dostawcy
Klasa efektywności energetycznej
Straty ciepła
Pojemność zbiornika
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Tabela danych
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa
Pojemność dolnego wymiennika ciepła
Powierzchnia dolnego wymiennika ciepła
Strata ciśnienia przy 1,0 m³/h w dolnym wymienniku ciepła
Granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie
Ciśnienie próbne
Maks. natężenie przepływu przy ładowaniu / rozładowywaniu
Maksymalna dopuszczalna temperatura
Maks. zalecana powierzchnia czynna kolektora
Dane energetyczne
Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24 godz.
przy 65 °C
Klasa efektywności energetycznej
Wymiary
Wysokość
Średnica
Szerokość bez bocznych segmentów izolacji cieplnej
Wysokość pochylonego urządzenia
Masy
Masa w stanie napełnionym
Masa własna
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
1,60
2,2
2,2
B
B
1890
910
770
2000
902
216
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
84 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
TARTALOMJEGYZÉK | Kezelés
Általános tudnivalók
KEZELÉS
1.
1.1
1.2
1.3
Általános tudnivalók��������������������������������������� 85
Biztonsági utasítások������������������������������������������ 85
A dokumentumban használt egyéb jelölések������������� 86
Mértékegységek������������������������������������������������ 86
2.
2.1
Biztonság���������������������������������������������������� 86
Rendeltetésszerű használat����������������������������������� 86
3.
Készülékleírás���������������������������������������������� 86
4.
Tisztítás, ápolás és karbantartás������������������������� 86
5.
Hibaelhárítás����������������������������������������������� 86
KEZELÉS
1.
Általános tudnivalók
A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és szakemberek számára készült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakemberek számára szükséges információkat tartalmaz.
Megjegyzés
Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és
őrizze meg.
Ha a készüléket továbbadja, akkor az útmutatót is adja át
a következő felhasználónak.
TELEPÍTÉS
6.
6.1
6.2
Biztonság���������������������������������������������������� 86
Általános biztonsági tudnivalók����������������������������� 86
Előírások, szabványok és rendelkezések������������������� 86
7.
7.1
7.2
Készülékleírás���������������������������������������������� 86
A készlet tartalma���������������������������������������������� 86
Tartozékok�������������������������������������������������������� 86
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Felszerelés�������������������������������������������������� 87
Felszerelési hely������������������������������������������������ 87
A szállítási rögzítés meglazítása (STH 210-415 Plus)���� 87
Szállítás a felállítási helyre����������������������������������� 88
A készülék felállítása������������������������������������������� 88
Szerelési változatok�������������������������������������������� 88
Melegvíz-bekötés����������������������������������������������� 89
Az érzékelők beszerelése������������������������������������� 89
1.1.1 A biztonsági utasítások felépítése
9.
9.1
9.2
9.3
Üzembe helyezés������������������������������������������� 90
Oxigéndiffúzió��������������������������������������������������� 90
Napkollektorkör vízminősége�������������������������������� 90
A készülék átadása��������������������������������������������� 90
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
10.
Üzemen kívül helyezés������������������������������������ 90
11.
11.1
Karbantartás������������������������������������������������ 90
A készülék leürítése�������������������������������������������� 90
12.
12.1
12.2
12.3
Műszaki adatok��������������������������������������������� 91
Méretek és csatlakozások������������������������������������� 91
Energiafogyasztási adatok������������������������������������ 93
Adattáblázat����������������������������������������������������� 93
GARANCIA
!
Biztonsági utasítások
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából
adódó esetleges következmények találhatók.
ff
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
Szimbólum
A veszély jellege
Áramütés
Égési sérülés
(Égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
JELZŐSZÓ
VESZÉLY
Jelentése
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülést okozhat.
MAGYAR
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
1.1
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 85
Telepítés
Biztonság
1.2
A dokumentumban használt egyéb jelölések
5.
Hibaelhárítás
Megjegyzés
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
ff
Gondosan olvassa át a utasítások szövegeit.
Hívjon szakembert. A hatékonyabb és gyorsabb segítség érdekében diktálja be a típustáblán látható számot (Nr. 000000-0000000000).
Nr. 000000-0000-000000
!
Jelentése
Anyagi kár
(a készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár)
A készülék hulladékkezelése
ff
Ez a szimbólum jelzi Önnek, hogy valamilyen teendője van. A
szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3
Mértékegységek
TELEPÍTÉS
Megjegyzés
Amennyiben nem jelöljük másképp, a méretek mm-ben
értendők.
6.
2.
Biztonság
2.1
Rendeltetésszerű használat
A készülék fűtővíz tárolására és felmelegítésére szolgál.
A készülék szezonálisan (24 °C helyiség-hőmérséklet és 40 %-os
relatív páratartalma mellett kb. 5 hónapig) legfeljebb +7 °C-ra hűtött fűtővíz tárolására is alkalmas. A tartós hűtési üzem +11 °C-nál
alacsonyabb hőmérsékletű fűtővízzel nem megengedett.
Az ettől eltérő vagy ezen túlmutató használat nem rendeltetésszerűnek minősül, különös tekintettel a más tárolandó közegekkel
való használatra. A rendeltetésszerű használat egyúttal azt is feltételezi, hogy betartják a jelen útmutatóban valamint az alkalmazott
tartozékok útmutatóiban foglaltakat is.
3.
Készülékleírás
Ez a készülék a hőforrás üzemidejének meghosszabbítására és
a tarifaválasztásból adódó kikapcsolási időszakok áthidalására
szolgál. A készülék ezen kívül a hőforrás és a fűtőkör térfogatáramainak hidraulikus leválasztására is szolgál.
A fűtővíz utómelegítése céljából be lehet építeni egy menetes kötésű elektromos fűtőtestet.
A kondenzátumképződés megakadályozásara a készülék teljes
felületű hőszigeteléssel rendelkezik.
STH 720-1 Plus
A készülék simacsöves hőcserélővel is van felszerelve, a fűtővíz
napkollektoros utómelegítéséhez.
4.
D0000070517
Szimbólum
Tisztítás, ápolás és karbantartás
ff
Súroló hatású vagy oldószer tartalmú tisztítószerek használata tilos! A készülék ápolása és tisztítása nedves ruhával
végezhető.
Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását
és javítását csak szakember végezheti.
6.1
Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és az üzembiztonságot csak abban az
esetben garantáljuk, ha a készülékhez való eredeti tartozékokat
és eredeti pótalkatrészeket használják.
6.2
Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegyzés
Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve rendelkezést.
7.
Készülékleírás
7.1
A készlet tartalma
STH 210-415 Plus
A készülékkel együtt leszállított tartozékok:
-- 3 db takaróhüvely
-- 4 db vakdugó
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
A készülékkel együtt leszállított tartozékok:
-- 5 db takaróhüvely
-- 5 db vakdugó az érzékelőcsőhöz
-- 2 db rögzítőheveder záróelemmel
7.2
Tartozékok
-- Menetes kötésű fűtőtest
-- Kompakt beszerelések
86 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Telepítés
Felszerelés
Felszerelés
8.1
Felszerelési hely
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥220
8.
A készüléket fagymentes helyiségben szerelje fel a hőforrás közelében.
Ügyeljen arra, hogy a padló elegendő teherbírással rendelkezzen
(lásd a „Műszaki adatok / Adattábla“ c. fejezetet).
≥100
≥100
Vegye figyelembe a helyiség magasságát (lásd a „Műszaki adatok /
Adattábla“ c. fejezetet).
Minimális távolságok
≥100
STH 210-415 Plus
A megadott minimális oldaltávolságok lehetővé teszik tartozékok
beépítését.
D0000059519
≥800
≥150
A bal, illetve jobb oldali minimális oldaltávolságok felcserélhetők.
ff
Tartsa be a minimális távolságokat.
≥100
≥800
≥800
≥100
8.2
A szállítási rögzítés meglazítása (STH 210415 Plus)
3
≥100
2
6
1
www.stiebel-eltron.com
1 Anya
2 Alátétlemez
3 Menetes szár
4 Szállítási raklap
5 Állítható lábak (STH 210-415 Plus)
6 Hőszigetelés
ff
Vegye le a csomagolóanyagot a tartályról. A hullámpapír alátétként használható a következő munkalépéseknél.
ff
Billentse az oldalára a készüléket a szállítási raklappal
együtt, és helyezze a hullámpapírra vagy más alkalmas
alátétre.
ff
Lazítsa meg és távolítsa el a szállítási raklap alján található
anyát és az alátétlemezt.
ff
Húzza le a raklapot a készülékről. Eközben óvatosan helyezze
le a készüléket az alátétre.
ff
Lazítsa meg és távolítsa el a menetes szárat a készülék
aljáról.
ff
Dugja a készletben található vakdugók egyikét a hőszigetelésén levő nyílásába.
STH Plus | 87
MAGYAR
4
D0000070516
D0000059518
≥800
5
Telepítés
Felszerelés
STH 210-415 Plus
Ezek a készülékek előre felszerelt állítható lábakkal rendelkeznek.
ff
Csavarja ki az állítható lábakat annyira, hogy kiálljanak a
hőszigetelésből.
ff
Állítsa fel a készüléket.
!
Szállítás a felállítási helyre
Anyagi kár
A felállítás helyszínére való szállításhoz ajánlatos a tartály
burkolatát leszerelni, nehogy az beszennyeződjön vagy
megsérüljön (lásd az „A tartály burkolatának leszerelése“
c. fejezetet).
D0000095239
8.3
8.3.1 A tartály burkolatának leszerelése
1
ff
Ügyeljen arra, hogy a záróelemek egy oldalsó hőszigetelő-elem és a tartály hőszigetelése közti hézagban legyenek.
8.4
2
A készülék felállítása
3
26_03_20_0161
STH 210-415 Plus
Ezek a készülékek előre felszerelt állítható lábakkal rendelkeznek.
ff
A padló egyenetlenségei az állítható lábak kicsavarásával
egyenlíthetők ki.
1 Fedél
2 A tartály burkolata
3 Talapzat előlapja
ff
Először a fedelet, majd a talapzat előlapját vegye le.
ff
Szerelje le a tartály burkolatát.
STH 720 Plus
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
A menetes kötésű fűtőtest beszerelése
Szűk szállítási útvonal esetén az oldalsó hőszigetelő-elemek leszerelhetők. Ehhez el kell távolítani a tartály burkolatát.
A menetes kötésű fűtőtest elektromos utómelegítésre szolgál.
-- Az STH 210-415 Plus típusnál a menetes kötésű fűtőtest a
jobb vagy a bal oldalon is beszerelhető.
-- Az STH 720 Plus | STH 720-1 Plus típusnál egy vagy két menetes kötésű fűtőtestet lehet beszerelni.
ff
Távolítsa el a csatlakozáson található sapkát.
ff
Csavarja ki a zárócsavart egy 32-es imbuszkulccsal.
Ezek a készülékek nem rendelkeznek állítható lábakkal. A padlónak
síknak kell lennie.
Szerelési változatok
26_03_20_0003
8.5
ff
A hőszigetelő-elemek szállítás utáni visszaszereléséhez használja a rögzítőhevedereket.
88 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Telepítés
Felszerelés
8.6
STH 210-415 Plus
Melegvíz-bekötés
Megjegyzés
Csatlakoztassa a hidraulikus csatlakozókat lapos tömítéssel.
8.6.1 A leürítőszelep beszerelése
ff
A készülék karbantartásához építsen leürítőszelepet (a
készlet nem tartalmazza) a legalacsonyabban elhelyezkedő
csatlakozóvezetékbe.
8.6.2 A légtelenítő beszerelése
Anyagi kár
A vízkárok elkerülése érdekében szereljen be egy légtelenítőt, mielőtt feltöltené a készüléket.
!
26_03_01_0228
8.7
Az érzékelők beszerelése
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Vakdugó
Érzékelőkábel
Rugóheveder
4
5
6
Hőmérsékletérzékelő
Takaróhüvely
Érzékelőcső
5
1
6
2
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Takaróhüvely
Vakdugó
Érzékelőkábel
Hőszigetelés
5
6
7
8
Rugóheveder
Hőmérsékletérzékelő
A tartály fala
Érzékelőcső
ff
Húzza a takaróhüvelyt az érzékelőcsőre.
ff
Hajlítsa előre a hőmérséklet-érzékelő rugóhevederét.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 89
MAGYAR
8
D0000070588
7
3
Telepítés
Üzembe helyezés
ff
Húzza át a takaróhüvelyen a hőmérsékletérzékelőt, és tolja
be egészen a tartály faláig az érzékelőcsőbe.
ff
Az érzékelőkábel rögzítéséhez annyira nyomja be a vakdugót
a takaróhüvelybe, amennyire csak lehetséges. Eközben lefelé
vezesse ki az érzékelőkábelt az érzékelőcsőből.
Megjegyzés
Ha nem használ hőmérsékletérzékelőt, akkor zárja le egy
vakdugóval az érzékelőcsövet; ehhez teljesen nyomja be
a vakdugót a takaróhüvelybe.
9.
Üzembe helyezés
!
!
Anyagi kár
Ha a készülékbe menetes kötésű fűtőtestet szereltek be,
akkor adott esetben korlátoznia kell a tartály maximális
hőmérsékletét. Ezzel megakadályozhatja, hogy működésbe lépjenek a beépített tartozék hőmérséklet-határolói.
Anyagi kár
Egy biztonsági szelep beépítése szükséges.
ff
Töltse fel és légtelenítse a készüléket.
ff
Szerelje fel és adott esetben ellenőrizze a tartozékokat.
9.1
!
Oxigéndiffúzió
Anyagi kár
Kerülje a nyílt fűtésrendszerek és a nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csöves padlófűtési rendszerek
használatát.
Nyílt fűtésrendszerek vagy nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag
csöves padlófűtési rendszerek esetében a bediffundáló oxigén a
fűtőrendszer acélelemeinek (pl. a melegvíz-tartály hőcserélője,
pufferttároló, acélradiátorok vagy az acélcsövek) korrózióját okozhatja.
!
Anyagi kár
A korróziós termékek (pl. rozsdaiszap) lerakódhatnak a
fűtésrendszer alkatrészeiben és a keresztmetszet-csökkenés miatt teljesítménycsökkenést vagy üzemzavari lekapcsolást okozhatnak.
!
Anyagi kár
Kerülje el a nyílt szolár rendszereket és a nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csövek használatát.
9.2
Napkollektorkör vízminősége
A napkollektor körében levő hőcserélőknél a glikol-víz keverékek
használata 60 % koncentrációig engedélyezett, feltéve, hogy a
teljes rendszerben csak horganykiválásnak ellenálló fémek, glikolnak ellenálló tömítések és glikolhoz való membrános tágulási
tartályok használatosak.
9.3
A készülék átadása
ff
El kell magyarázni a felhasználónak a készülék működését,
és meg kell ismertetni vele a használatát.
ff
Figyelmeztesse a felhasználót az esetleges veszélyekre, különösen a leforrázás veszélyére.
ff
Adja át ezt az útmutatót.
10. Üzemen kívül helyezés
ff
Az esetleg beépített elektromos tartozékokat az épület
áramkörébe beépített biztosítékkal válassza le hálózati
feszültségről.
ff
Ürítse le a készüléket. Lásd a „Karbantartás / A készülék leürítése“ c. fejezetet.
11. Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Minden elektromos bekötési és szerelési munkát az előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
Ha a készüléket le kell üríteni, akkor vegye figyelembe az „A készülék leürítése“ c. fejezetben leírtakat.
11.1 A készülék leürítése
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
Leürítéskor a készülékből forró víz folyhat ki.
Amennyiben a készüléket karbantartási munkákhoz vagy a teljes
rendszer fagyveszély elleni védelme céljából le kell üríteni, úgy a
következők szerint járjon el:
ff
Zárja el a bejövő vezetékekben található zárószelepeket.
ff
Csatlakoztasson egy leürítő vezetéket a leürítőszelepre (a
készlet nem tartalmazza).
ff
Nyissa meg a leürítőszelepet.
ff
A túlnyomás megszűnését követően nyissa meg a légtelenítőt
(lásd a „Műszaki adatok / Méretek és csatlakozások“ c. fejezetet), és ürítse le a készüléket.
Nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csövek használata esetén a
bediffundáló oxigén hatására a szolár rendszer acélelemein (pl. a
melegvíztároló hőcserélőjén) korrózió léphet fel.
90 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Telepítés
Műszaki adatok
12. Műszaki adatok
STH 415 Plus
12.1 Méretek és csatlakozások
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
Külső menet
Külső menet
Belső menet
Külső menet
Külső menet
Átmérő
Átmérő
Átmérő
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
mm
9,5
mm
9,5
mm
9,5
Belső menet
G 1 1/2
i07
HSZ előremenő ág
HSZ visszatérő ág
Légtelenítés
Fűtés előremenő ág
Fűtés visszatérő ág
HSZ előremenő érzékelő
HSZ visszatérő érzékelő
HSZ előremenő érzékelő,
hűtés
Elektromos biztonsági/
kiegészítő fűtés
Külső menet
Külső menet
Belső menet
Külső menet
Külső menet
Átmérő
Átmérő
Átmérő
Belső menet
mm
mm
mm
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
MAGYAR
i07
HSZ előremenő ág
HSZ visszatérő ág
Légtelenítés
Fűtés előremenő ág
Fűtés visszatérő ág
HSZ előremenő érzékelő
HSZ visszatérő érzékelő
HSZ előremenő érzékelő,
hűtés
Elektromos biztonsági/
kiegészítő fűtés
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 91
Telepítés
Műszaki adatok
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
277
d26
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Készülék
HSZ előremenő ág
HSZ visszatérő ág
Szolár előremenő
Szolár visszatérő
Hőfejlesztő előremenő opcionális
Hőfejlesztő visszatérő opcionális
Légtelenítés
Fűtés előremenő ág
Fűtés visszatérő ág
HSZ előremenő érzékelő
HSZ visszatérő érzékelő
HSZ előremenő érzékelő, hűtés
Hőfejlesztő-érzékelő, opcionális
Szolár tároló érzékelő
Elektromos biztonsági/kiegészítő fűtés
D0000026008
770
15°
Szélesség oldalsó hőszigetelő-elemek nélkül
Külső menet
Külső menet
Belső menet
Belső menet
Belső menet
Belső menet
Belső menet
Külső menet
Külső menet
Átmérő
Átmérő
Átmérő
Átmérő
Átmérő
Belső menet
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
92 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Telepítés | GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Műszaki adatok
12.2 Energiafogyasztási adatok
Termékadatlap: Melegvíztároló a 812/2013/EU rendelet előírásai szerint
Gyártó
Szállító modellazonosítója
Energiahatékonysági osztály
Hőtárolási veszteségek
A tároló térfogata
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Adattáblázat
Hidraulikai adatok
Névleges űrtartalom
Űrtartalom, hőcserélő lent
Felület, hőcserélő lent
Nyomásveszteség 1,0 m³/óra átfolyási mennyiségnél, hőcserélő lent
Alkalmazási határértékek
Megengedett max. nyomás
Vizsgálati nyomás
Max. feltöltési/kiürítési térfogatáram
Megengedett max. hőmérséklet
A kollektor max. ajánlott hőelnyelő felülete
Energetikai adatok
24 órás készenléti áramfogyasztás 65 °C-on
Energiahatékonysági osztály
Méretek
Magasság
Átmérő
Szélesség oldalsó hőszigetelő-elemek nélkül
Magasság billentve
Tömegadatok
Tömeg feltöltve
Önsúly
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
B
1,60
B
2,2
2,2
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
902
216
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
MAGYAR
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 93
TURINYS | Valdymas
Bendrieji nurodymai
VALDYMAS
1.
1.1
1.2
1.3
Bendrieji nurodymai��������������������������������������� 94
Saugos nurodymai��������������������������������������������� 94
Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai������������ 94
Matavimo vienetai���������������������������������������������� 95
2.
2.1
Sauga�������������������������������������������������������� 95
Naudojimas pagal paskirtį������������������������������������ 95
3.
Įrenginio aprašymas��������������������������������������� 95
4.
Valymas, kasdienė ir techninė priežiūra���������������� 95
5.
Problemų šalinimas���������������������������������������� 95
VALDYMAS
1.
Bendrieji nurodymai
Skyrius „Valdymas“ skirtas tiek įrenginio naudotojams, tiek specialistams.
Skyrius „Įrengimas“ skirtas tik specialistams.
Nurodymas
Prieš eksploatuodami atidžiai perskaitykite šią instrukciją
ir ją išsaugokite.
Prireikus instrukciją perduokite kitam naudotojui.
ĮRENGIMAS
6.
6.1
6.2
Sauga�������������������������������������������������������� 95
Bendrieji saugos nurodymai��������������������������������� 95
Nuostatai, standartai ir taisyklės���������������������������� 95
7.
7.1
7.2
Įrenginio aprašymas��������������������������������������� 95
Standartinis komplektas�������������������������������������� 95
Priedai������������������������������������������������������������ 95
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Montavimas������������������������������������������������� 96
Montavimo vieta������������������������������������������������ 96
Transportavimo apsaugų atlaisvinimas (STH 210415 Plus)���������������������������������������������������������� 96
Pervežimas į pastatymo vietą�������������������������������� 97
Prietaiso pastatymas������������������������������������������� 97
Montavimo variantai������������������������������������������� 97
Šildymo vandens jungtis�������������������������������������� 98
Jutiklių montavimas�������������������������������������������� 98
9.
9.1
9.2
9.3
Eksploatacijos pradžia������������������������������������� 99
Deguonies difuzija���������������������������������������������� 99
Vandens savybės saulės energijos sistemoje������������� 99
Įrenginio perdavimas������������������������������������������ 99
10.
Įrenginio išjungimas��������������������������������������� 99
11.
11.1
Techninė priežiūra����������������������������������������� 99
Įrenginio ištuštinimas������������������������������������������ 99
12.
12.1
12.2
12.3
Techniniai duomenys������������������������������������� 100
Matmenys ir jungtys����������������������������������������� 100
Energijos suvartojimo duomenys���������������������������102
Duomenų lentelė����������������������������������������������102
GARANTIJA
1.1
Saugos nurodymai
1.1.1 Saugos nurodymų struktūra
!
PERSPĖJIMAS. Keliama grėsmė
Čia nurodoma, kokie gali būti padariniai nesilaikant šio
saugos nurodymo.
ff
Čia nurodomos priemonės, kurių būtina imtis norint
išvengti pavojaus.
1.1.2 Simboliai, keliama grėsmė
Simbolis
Keliama grėsmė
Elektros smūgis
Nudegimas
(nudegimas, nusiplikymas)
1.1.3 Signaliniai žodžiai
PERSPĖJIMAS
PAVOJUS
ĮSPĖJIMAS
ATSARGIAI
Reikšmė
Nurodymai, kurių nesilaikant kyla didelė grėsmė sveikatai
arba gyvybei.
Nurodymai, kurių nesilaikant gali kilti didelė grėsmė sveikatai arba gyvybei.
Nurodymai, kurių nesilaikant galima vidutiniškai arba lengvai susižeisti.
APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS
1.2
Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai
Nurodymas
Bendro pobūdžio nurodymai žymimi šalia parodytu simboliu.
ff
Įdėmiai perskaitykite nurodymų turinį.
94 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Simbolis
!
Reikšmė
Turtinė žala
(žala įrangai, aplinkai ir netiesioginė žala)
Įrangos utilizavimas
5.
Problemų šalinimas
Kvieskite specialistą. Specialistas galės suteikti kvalifikuotą pagalbą greičiau, jei jam nurodysite techninių duomenų lentelėje
įrašytą numerį (000000-0000-000000):
ff
Šis simbolis rodo, kad turite imtis tam tikrų veiksmų. Reikiami atlikti veiksmai aprašyti išsamiai.
Matavimo vienetai
D0000070517
1.3
Nr. 000000-0000-000000
Nurodymas
Jeigu nenurodyta kitaip, visi matmenys pateikiami milimetrais.
2.
Sauga
2.1
Naudojimas pagal paskirtį
Įrenginys skirtas šildymo sistemos vandeniui laikyti ir šildyti.
Įrenginys skirtas naudoti sezoniškai (maždaug 5 mėnesius esant
24 °C kambario temperatūrai ir 40 % sant. drėgniui) iki +7 °C atvėsintam šildymo sistemos vandeniui laikyti. Nuolatinis vėsinimo
režimas naudojant vėsesnį nei +11 °C šildymo sistemos vandenį
draudžiamas.
ĮRENGIMAS
6.
Sauga
Įrenginio įrengimo, eksploatavimo pradžios, techninės priežiūros
ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai.
6.1
Bendrieji saugos nurodymai
Naudojimas kitai paskirčiai, ypač eksploatacija kitoms medžiagoms šildyti, laikomas netinkamu. Norint naudoti pagal paskirtį
taip pat būtina laikytis šios ir naudojamų priedų instrukcijų.
Garantuojame, kad įrenginys veiks sklandžiai ir saugiai, tik jei
naudosite jam pritaikytus originalius priedus ir originalias atsargines dalis.
3.
6.2
Įrenginio aprašymas
Įrenginys skirtas prailginti šilumos generatoriaus veikimo laiką ir
pasinaudoti palankiais elektros energijos tarifais nustatytu metu.
Taip pat juo šildymo sistemos kontūras hidrauliniu būdu atskiriamas nuo šilumos generatoriaus.
Nuostatai, standartai ir taisyklės
Nurodymas
Laikykitės šalyje ir regione galiojančių nuostatų ir taisyklių.
Šildymo sistemos vandeniui papildomai šildyti galima sumontuoti
elektrinį šildytuvą.
7.
Įrenginio aprašymas
Visas įrenginys yra padengtas termoizoliacijos sluoksniu, apsaugančiu nuo kondensato susidarymo.
7.1
Standartinis komplektas
STH 720-1 Plus
STH 210-415 Plus
Įrenginyje papildomai įrengtas vamzdinis šilumokaitis šildymo
sistemos vandeniui papildomai šildyti pasitelkiant saulės energiją.
Su įrenginiu kartu pristatomi:
-- 3 dengiamosios įvorės
-- 4 kaiščiai
4.
Valymas, kasdienė ir techninė
priežiūra
ff
Nenaudokite abrazyvių arba tirpinančių valymo priemonių.
Įrenginį pakanka nuvalyti drėgna šluoste.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Su įrenginiu kartu pristatomi:
-- 5 dengiamosios įvorės
-- 5 kaiščiai jutiklio vamzdeliui
-- 2 tvirtinimo juostelės su fiksatoriumi
7.2
Priedai
-- Įsukamas šildytuvas
-- Kompaktiškas įrengimas
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 95
LIETUVIŲ K.
Įrengimas
Sauga
Įrengimas
Montavimas
Montavimas
8.1
Montavimo vieta
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥220
8.
Įrenginį montuokite tik šiltoje patalpoje netoli šilumos šaltinio.
Įsitikinkite, kad grindys yra pakankamai tvirtos (žr. skyrių „Techniniai duomenys / Duomenų lentelė“).
≥100
≥100
Atsižvelkite į patalpos aukštį (žr. skyrių „Techniniai duomenys /
Duomenų lentelė“).
Mažiausi atstumai
STH 210-415 Plus
≥100
Nurodyti mažiausi šoniniai atstumai užtikrina galimybę įmontuoti
priedus.
D0000059519
≥800
≥150
Mažiausius šoninius atstumus dešinėje ir kairėje pusėse galima
sukeisti.
ff
Išlaikykite mažiausius atstumus.
≥100
≥800
≥800
≥100
8.2
Transportavimo apsaugų atlaisvinimas
(STH 210-415 Plus)
3
≥100
2
6
1
4
D0000070516
D0000059518
≥800
5
1 Veržlė
2 Poveržlė
3 Srieginis kaištis
4 Transportavimo padėklas
5 Kojelės (STH 210-415 Plus)
6 Šilumos izoliacija
ff
Nuimkite talpos pakuotę. Gofruotas kartonas skirtas pakloti
atliekant toliau nurodytus darbo etapus.
ff
Paverskite įrenginį su transportavimo padėklu ant šono ir padėkite jį ant gofruoto kartono ar kito tinkamo pakloto.
ff
Atsukite ir išimkite veržlę su poveržle kitoje transportavimo
padėklo pusėje.
ff
Nutraukite transportavimo padėklą nuo įrenginio. Tai darydami atsargiai paguldykite įrenginį ant pakloto.
ff
Atsukite ir išimkite srieginį kaištį kitoje įrenginio pusėje.
ff
Įspauskite komplekte esantį kaištį į atsilaisvinusią angą šilumos izoliacijoje.
96 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Įrengimas
Montavimas
LIETUVIŲ K.
STH 210-415 Plus
Šiuose prietaisuose įrengtos kojelės.
ff
Išsukite kojeles tiek, kad jos išsikištų už šilumos izoliacijos.
ff
Pastatykite įrenginį.
8.3
!
Pervežimas į pastatymo vietą
Turtinė žala
Prieš vežant įrenginį į pastatymo vietą, rekomenduojame
išmontuoti jo korpusą, kad jis nebūtų ištepti ar sugadinti
šoniniai skydai (žr. skyrių „Korpuso išmontavimas“).
D0000095239
8.3.1 Korpuso išmontavimas
1
ff
Atkreipkite dėmesį į tai, kad montavimo metu fiksatoriai
turi būti ties tarpu tarp segmento ir bako šilumos izoliacijos
sluoksnio.
2
3
26_03_20_0161
8.4
1 Dangtis
2 Šoniniai korpuso skydai
3 Apatinis gaubtas
ff
Iš pradžių nuimkite dangtį ir tik tada – apatinį gaubtą.
ff
Išmontuokite korpusą.
Prietaiso pastatymas
STH 210-415 Plus
Šiuose prietaisuose įrengtos kojelės.
ff
Siekiant išlyginti pagrindo nelygumus, kojeles galima išsukti.
STH 720 Plus
Šių įrenginių kojelės nereguliuojamos. Grindys turi būti lygios.
8.5
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Papildomo srieginio šildytuvo montavimas
Srieginis elektrinis šildytuvas skirtas papildomai pašildyti vandenį
elektra.
-- STH 210-415 įrenginiuose papildomą srieginį šildytuvą galima pritvirtinti dešinėje arba kairėje pusėje.
-- STH 720 Plus | STH 720-1 Plus įrenginiuose galima pritvirtinti
vieną ar du papildomus srieginius šildytuvus.
ff
Nuimkite dangtelį nuo jungties.
ff
Veržlių raktu su 32 mm antgaliu atsukite varžtą.
26_03_20_0003
Jei nešamas šildytuvas netelpa, galite nuimti jo šoninius šilumos
izoliacijos segmentus. Turėsite nuimti šildytuvo gaubtus.
Montavimo variantai
ff
Norėdami prie atvežto įrenginio pritaisyti šilumos izoliacijos
segmentus, naudokite tvirtinimo juosteles.
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 97
Įrengimas
Montavimas
8.6
STH 210-415 Plus
Šildymo vandens jungtis
Nurodymas
Hidraulines jungtis sujunkite naudodami tarpines.
8.6.1 Išleidimo vožtuvo montavimas
ff
Kad būtų galima atlikti įrenginio techninę priežiūrą, sumontuokite išleidimo vožtuvą (komplekte nėra) žemiausiame
vamzdyno taške.
8.6.2 Nuorinimo įtaiso montavimas
Turtinė žala
Siekiant išvengti žalos, kurią gali sukelti ištekėjęs vanduo,
prieš įrenginio pildymo jungtį įrenkite nuorinimo įtaisą.
!
26_03_01_0228
8.7
Jutiklių montavimas
1
2
3
4
5
6
D0000070587
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
1
2
3
Kaištis
Jutiklio kabelis
Spyruoklinis fiksatorius
4
5
6
Temperatūros jutiklis
Dengiamoji įvorė
Jutiklio vamzdelis
5
1
6
2
8
26_03_01_0227
4
1
2
3
4
Dengiamoji įvorė
Kaištis
Jutiklio kabelis
Šilumos izoliacija
5
6
7
8
D0000070588
7
3
Spyruoklinis fiksatorius
Temperatūros jutiklis
Talpos sienelė
Jutiklio vamzdelis
ff
Užmaukite dengiamąją įvorę ant jutiklio vamzdelio.
ff
Atlenkite temperatūros jutiklio spyruoklinį fiksatorių į priekį.
ff
Įstumkite temperatūros jutiklį pro dengiamąją įvorę ir stumkite iki talpos sienelės į jutiklio vamzdelį.
98 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
ff
Norėdami užfiksuoti jutiklio kabelį, įstumkite kaištį į dengiamąją įvorę kiek įmanoma giliau. Tai darydami jutiklio kabelį
traukite iš jutiklio vamzdelio žemyn.
Nurodymas
Jeigu nenaudojate temperatūros jutiklio, aklinai užkimškite jutiklio vamzdelį įstumdami kaištį į dengiamąją įvorę
iki galo.
9.
Eksploatacijos pradžia
!
!
Turtinė žala
Jeigu sumontavote srieginį šildytuvą, prireikus, turite apriboti maksimalią talpyklos temperatūrą. Taip užkirsite
kelią prieduose sumontuotiems temperatūros ribotuvams
suveikti.
Turtinė žala
Būtinas apsauginis vožtuvas.
ff
Baką užpildykite vandeniu ir išleiskite orą.
ff
Jeigu reikia, sumontuokite ir patikrinkite priedus.
9.1
!
Deguonies difuzija
Turtinė žala
Venkite naudoti su atviromis šildymo sistemomis ir grindininio šildymo sistemomis iš deguonies difuzijai neatsparių plastikinių vamzdžių.
Grindininio šildymo sistemose iš deguonies difuzijai neatsparių
plastikinių vamzdžių arba atvirose šildymo sistemose deguonis
gali sukelti plieninių šildymo sistemos dalių koroziją (pvz., šildymo
vandens katilo šilumokaityje, akumuliacinėse talpyklose, plieniniuose radiatoriuose arba plieniniuose vamzdžiuose).
!
Turtinė žala
Korozijos produktai (pvz., rūdys) gali nusėsti ant šildymo
sistemos dalių ir, susiaurindami skersmenį, susilpninti
galią arba sąlygoti išsijungimą dėl trikties.
!
Turtinė žala
Venkite naudoti su atviromis saulės energijos sistemomis ir plastikiniais vamzdžiais, neatspariais deguonies
difuzijai.
9.2
Vandens savybės saulės energijos sistemoje
Saulės energijos sistemoje kaip šilumnešį leidžiama naudoti glikolio ir vandens mišinį iki 60 %, jei visą sistemą sudaro tik cinko
dangos irimui atsparūs metalai, glikoliui atsparios tarpinės ir glikoliui pritaikyti membraniniai slėginiai plėtimosi indai.
9.3
Įrenginio perdavimas
ff
Paaiškinkite naudotojui įrenginio veikimo principą ir supažindinkite su eksploatacija.
ff
Įspėkite naudotoją apie galimus pavojus, ypač apie nuplikymo pavojų.
ff
Perduokite šią instrukciją.
10. Įrenginio išjungimas
ff
Jei reikia, nuo elektros tinklo atjunkite įmontuotus elektros
priedus su saugikliais.
ff
Ištuštinkite įrenginį. Žr. skyrių „Techninė priežiūra / Įrenginio
ištuštinimas“.
11. Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS. Elektros smūgio pavojus
Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikydamiesi instrukcijų.
Jeigu įrenginį reikia ištuštinti, laikykitės nurodymų, pateiktų skyriuje „Įrenginio ištuštinimas“.
11.1 Įrenginio ištuštinimas
ĮSPĖJIMAS Nudegimo pavojus
Išleidžiamas vanduo gali būti karštas.
Jeigu atliekant techninės priežiūros darbus iš įrenginio reikia išleisti skystį arba kilus pavojui užšalti visai sistemai atlikite šiuos
veiksmus:
ff
užverkite uždaromuosius vožtuvus tiekimo linijose;
ff
prijunkite išleidimo liniją prie išleidimo vožtuvo (komplekte
nėra);
ff
atidarykite išleidimo vožtuvą’;
ff
išleidę viršslėgį, atidarykite nuorinimo jungtį (žr. skyrių
„Techniniai duomenys / Matmenys ir jungtys“) ir ištuštinkite
įrenginį.
Naudojant, deguonies difuzijai neatsparius plastikinius vamzdžius
deguonis gali sukelti plieninių saulės energijos sistemos dalių koroziją (pvz., karšto vandens talpos šilumokaityje).
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 99
LIETUVIŲ K.
Įrengimas
Eksploatacijos pradžia
Įrengimas
Techniniai duomenys
12. Techniniai duomenys
STH 415 Plus
12.1 Matmenys ir jungtys
750
600
STH 210 Plus
630
450
d46
h08
i07
h01
d46
h08
i07
h01
e01
i07
d01
h02
e02
15-28
390
d02
D0000026006.ai
15-28
370
d02
230
370
e02
h02
250
390
1455
1390
1315
1170
1240
1310
1535
1308
1240
1168
1315
1390
1455
1710
e01
i07
d01
D0000026004.ai
20°
20°
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
ŠS tiekiamas srautas
ŠS grįžtantis srautas
Nuorinimas
Šildymo sistemos tiekiamas
srautas
Šildymo sistemos grįžtantis
srautas
ŠS tiekiamo srauto jutiklis
ŠS grįžtančio srauto jutiklis
ŠS aušinimo jutiklis
El. avarinis / papildomas
šildymas
Išorinis sriegis
Išorinis sriegis
Vidinis sriegis
Išorinis sriegis
STH 210 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
Išorinis sriegis
G2A
Skersmuo
Skersmuo
Skersmuo
Vidinis sriegis
mm
mm
mm
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
d01
d02
d46
e01
e02
h01
h02
h08
i07
ŠS tiekiamas srautas
ŠS grįžtantis srautas
Nuorinimas
Šildymo sistemos tiekiamas
srautas
Šildymo sistemos grįžtantis
srautas
ŠS tiekiamo srauto jutiklis
ŠS grįžtančio srauto jutiklis
ŠS aušinimo jutiklis
El. avarinis / papildomas
šildymas
Išorinis sriegis
Išorinis sriegis
Vidinis sriegis
Išorinis sriegis
STH 415 Plus
G2A
G2A
G 3/4
G2A
Išorinis sriegis
G2A
Skersmuo
Skersmuo
Skersmuo
Vidinis sriegis
mm
mm
mm
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
100 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
Įrengimas
Techniniai duomenys
LIETUVIŲ K.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
910
749
175 175
d46
i07
i07
h23
1890
d01 h01
h08
d35
h28
d02
905
e02
277
d26
h02
d36
305
445
955
862
1415
1415
d25
1555
1855
e01
45°
a23
d01
d02
d25
d26
d35
d36
d46
e01
e02
h01
h02
h08
h23
h28
i07
Įrenginys
ŠS tiekiamas srautas
ŠS grįžtantis srautas
Saul. energ. tiekiamas srautas
Saul. energ. grįžtantis srautas
Šilumos gener. tiek. srautas pasir.
Šilumos gener. grįžt. srautas pasir.
Nuorinimas
Šildymo sistemos tiekiamas srautas
Šildymo sistemos grįžtantis srautas
ŠS tiekiamo srauto jutiklis
ŠS grįžtančio srauto jutiklis
ŠS aušinimo jutiklis
Šilumos generatoriaus jutiklis pasir.
Saul. energ. akum. bako jutiklis
El. avarinis / papildomas šildymas
www.stiebel-eltron.com
D0000026008
770
15°
Plotis be šoninių izoliacijos segmentų
Išorinis sriegis
Išorinis sriegis
Vidinis sriegis
Vidinis sriegis
Vidinis sriegis
Vidinis sriegis
Vidinis sriegis
Išorinis sriegis
Išorinis sriegis
Skersmuo
Skersmuo
Skersmuo
Skersmuo
Skersmuo
Vidinis sriegis
mm
mm
mm
mm
mm
mm
STH 720 Plus
770
G2A
G2A
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH 720-1 Plus
770
G2A
G2A
G1
G1
G 1 1/2
G 1 1/2
G 3/4
G2A
G2A
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
G 1 1/2
STH Plus | 101
Įrengimas | GARANTIJA | APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS
Įrengimas
Techniniai duomenys
12.2 Energijos suvartojimo duomenys
Gaminio specifikacija: Karšto vandens rezervuaras pagal Reglamentą (ES) Nr. 812/2013
Gamintojas
Tiekėjo modelio identifikacija
Energijos efektyvumo klasė
Šilumos palaikymo nuostoliai
Talpyklos talpa
W
l
STH 210 Plus
203763
STIEBEL ELTRON
STH 210 Plus
B
46
207
STH 415 Plus
203764
STIEBEL ELTRON
STH 415 Plus
B
66
415
STH 720 Plus
203765
STIEBEL ELTRON
STH 720 Plus
STH 720-1 Plus
203766
STIEBEL ELTRON
STH 720-1 Plus
91
720
91
716
12.3 Duomenų lentelė
Hidraulikos duomenys
Vardinis tūris
Apatinio šilumokaičio talpa
Apatinio šilumokaičio plotas
Slėgio nuostoliai, kai apačioje esančiame šilumokaityje srautas yra 1,0 m³/h
Sąlygos
Maks. leistinas slėgis
Bandymo slėgis
Maks. pakrovimo / iškrovimo debitas
Maks. leistina temperatūra
Maks. rekomenduojamas kolektoriaus apertūros plotas
Energijos duomenys
Energijos sąnaudos budėjimo režimu per 24 val. esant 65 °C
temp.
Energijos efektyvumo klasė
Matmenys
Aukštis
Skersmuo
Plotis be šoninių izoliacijos segmentų
Įstrižainės ilgis
Svoriai
Užpildytos sistemos svoris
Tuščios sistemos svoris
STH 210 Plus
203763
STH 415 Plus
203764
STH 720 Plus
203765
STH 720-1 Plus
203766
l
l
m²
hPa
207
415
720
703
12,2
2
28
MPa
MPa
m³/h
°C
m²
0,30
0,45
1,60
95
0,30
0,45
3,10
95
0,3
0,45
5,5
95
0,3
0,45
5,5
95
14
kWh
1,10
1,60
2,2
2,2
B
B
1890
910
770
2000
902
216
mm
mm
mm
mm
1535
630
1710
750
1650
1800
1890
910
770
2000
kg
kg
258
58
481
81
885
185
Garantija
Ne Vokietijoje įsigytiems prietaisams negalioja mūsų Vokietijos
įmonių garantinės sąlygos. Šalyse, kuriose mūsų dukterinės
įmonės parduoda mūsų gaminius, garantiją gali suteikti tik
šios dukterinės įmonės. Tokią garantiją galima suteikti tik tuo
atveju, jeigu dukterinė įmonė turi parengusi savo nuosavas
garantines sąlygas. Kitokia garantija nesuteikiama.
Prietaisams, kurie buvo įsigyti tose šalyse, kuriose nėra mūsų
dukterinių įmonių parduodamų produktų, garantijos nesuteikiame. Galioja galimos importuotojo suteiktos garantijos.
Aplinkosauga ir perdirbimas
Padėkite saugoti aplinką! Panaudotas medžiagas šalinkite laikydamiesi nacionalinių nuostatų.
102 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com
LIETUVIŲ K.
UŽRAŠAI
www.stiebel-eltron.com
STH Plus | 103
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
[email protected]
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 |
[email protected]
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 |
[email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 |
[email protected]
Australia
France
Austria
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
[email protected]
www.stiebel-eltron.fr
Slovakia
STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
[email protected]
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
[email protected]
www.stiebel-eltron.at
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
[email protected]
www.stiebel-eltron.hu
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
[email protected]
www.stiebel-eltron.ch
Belgium
Japan
Thailand
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
[email protected]
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
[email protected]
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
[email protected]
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
[email protected]
www.stiebel-eltron.fi
4<AMHCMO=eicaei>
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
[email protected]
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
[email protected]
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
[email protected]
www.stiebel-eltron.nl
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
[email protected]
www.stiebel-eltron.co.uk
Poland
United States of America
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
[email protected]
www.stiebel-eltron.pl
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
[email protected]
www.stiebel-eltron-usa.com
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
[email protected]
www.stiebel-eltron.ru
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9535
A 348204-42443-9558
B 298683-42443-9558
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091
[email protected]
www.stiebel-eltron.com.au