Convotherm +3 (previous series) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Horno mixto
OES OEB OGS OGB /
OES OEB OGS OGB easyTOUCH=
SPA Manual de instalación
Traducción del original
Índice
Manual de instalación 2
Índice
1
Generalidades 4
Protección del medioambiente 5
Identificación de su horno mixto de convección/vapor 6
Acerca de este manual de instalación 9
2 Estructura y función 12
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor 13
Estructura y función del horno mixto (control estándar) 14
Estructura y función del horno mixto (control easyTOUCH) 17
3 Para su seguridad 20
Normas de seguridad básicas 21
Peligros y medidas de seguridad 22
Normas para el emplazamiento, la instalación y la puesta en servicio seguros 24
Requisitos relativos al personal, al equipo de protección personal
y a los puestos de trabajo 25
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor 26
Dispositivos de seguridad 27
4 Transporte e instalación 30
Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación 31
Transporte al lugar de instalación 36
Desembalaje 37
Emplazar aparatos de sobremesa 40
Emplazar aparatos tipo armario 43
5 Conectar el horno mixto de convección/vapor 45
Instalación eléctrica 46
Sistema de optimización de energía 48
Alimentación de agua 49
Salida de agua 52
Realizar ajustes en el programa de servicio 55
Reglas para la instalación de aparatos de gas 57
Autorizaciones 58
Instalación de gas a una conexión fija en OGS/OGB 59
Instalación de gas con botellas de gas líquido en OGS/OGB 63
Conducción del gas de salida en el OGS/OGB 68
6 Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación 71
Trabajo seguro 72
Secuencia de la puesta en servicio 74
Puesta fuera de servicio y eliminación 76
Índice
Manual de instalación 3
7 Equipamiento especial y accesorios 77
Limpieza automática de la cámara de cocción CONVOClean system 78
Campana de extracción/campanas de condensación CONVOVent
y CONVOVent Plus 81
Kit de apilado 83
Versión parrilla 84
Versión para barcos 86
Interfaz de comunicación 87
8 Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas
de conexión 88
8.1 Datos técnicos 89
Datos técnicos OES 90
Datos técnicos OEB 95
Datos técnicos OGS 99
Datos técnicos OGB 104
Datos técnicos Accesorios 109
8.2 Dimensiones, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión 110
OES/OEB 6.10 111
OES/OEB 6.20 112
OES/OEB 10.10 113
OES/OEB 10.20 114
OES/OEB 12.20 115
OES/OEB 20.10 116
OES/OEB 20.20 117
OGS 6.10 118
OGS 6.20 119
OGS 10.10 120
OGS 10.20 121
OGS 12.20 122
OGS 20.10 123
OGS 20.20 124
OGB 6.10 125
OGB 6.20 126
OGB 10.10 127
OGB 10.20 128
OGB 12.20 129
OGB 20.10 130
OGB 20.20 131
9 Listas de comprobación y conclusión de la instalación 132
Lista de comprobación: Instalación 133
Lista de comprobación: Dispositivos de seguridad y advertencias 136
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Seguridad 137
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Funcionamiento y mantenimiento 142
Conclusión de la instalación 143
Generalidades
Manual de instalación 4
1 Generalidades
Finalidad de este capítulo
En este capítulo le proporcionamos informaciones para la identificación de su horno mixto y para la
utilización del presente manual.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Protección del medioambiente 5
Identificación de su horno mixto de convección/vapor 6
Acerca de este manual de instalación 9
Generalidades
Manual de instalación 5
Protección del medioambiente
Declaración de principios
La expectativa de nuestros clientes, las disposiciones y normas legales, así como la reputación de
nuestra casa determinan la calidad y el servicio de todos los productos.
Con nuestra gestión medioambiental nos encargamos de que se cumplan todas las disposiciones y
leyes en materia medioambiental y, además, nos comprometemos a mejorar de forma continua los
servicios medioambientales.
Para que en todo momento esté asegurada la fabricación de productos de alta calidad y estén garan-
tizados nuestros objetivos en materia medioambiental hemos desarrollado un sistema de gestión de
calidad y medioambiente.
Este sistema cumple los requisitos de las normas ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004.
Procedimientos para la protección del medioambiente
Se tienen en cuenta los siguientes procedimientos:
Utilización de materiales de relleno compostables sin residuos
Utilización de productos conforme a la norma RoHS
Reutilización de cajas de cartón de envío
Recomendación y utilización de productos de limpieza biodegradables
Reciclaje de chatarra electrónica
Eliminación respetuosa con el medioambiente de los aparatos usados a través del fabricante
Declárese, con nosotros, en favor de la protección del medioambiente.
Generalidades
Manual de instalación 6
Identificación de su horno mixto de convección/vapor
Posición y estructura de la placa de características
A través de la placa de características podrá identificar su horno mixto de convección/vapor. La placa
de características se encuentra en el lado izquierdo del horno mixto de convección/vapor.
En aparatos eléctricos, la placa de características
tiene la siguiente estructura:
En aparatos de gas, la placa de características tiene
la siguiente estructura:
_
La siguiente tabla describe las posiciones de la placa de características que deberán tenerse en
cuenta:
Número de posición Significado
1 Nombre comercial
2 Número de artículo
3 Número de serie
Composición del nombre comercial
Para la identificación de su aparato es decisiva la composición del nombre comercial (1) en ambas
placas de características:
Elementos del nombre
comercial
Significado
Letras
1. dígito O = Ecológico (siempre)
E = Aparato eléctrico 2. dígito
G = Aparato de gas
B = Aparato con generador de
vapor
3. dígito
S = Aparato con inyección
Cifras
xx.yy Tamaño del aparato
Generalidades
Manual de instalación 7
Aparatos de sobremesa
Identifique su aparato de sobremesa a través del nombre comercial de la placa de características y de
la siguiente tabla:
Modelo Tipo Número de niveles Niveles opcionales
1/1 GN 2/1 GN Recipiente panadería
600 x 400
Número de
platos
OES 6.10 Aparato eléctrico con inyección 7 - 5 20
OGS 6.10 Aparato de gas con inyección 7 - 5 20
OEB 6.10
Aparato eléctrico con generador
de vapor
7 - 5 20
OGB 6.10
Aparato de gas con generador de
vapor
7 - 5 20
OES 6.20 Aparato eléctrico con inyección 14 7 12 42
OGS 6.20 Aparato de gas con inyección 14 7 12 42
OEB 6.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
14 7 12 42
OGB 6.20
Aparato de gas con generador de
vapor
14 7 12 42
OES 10.10 Aparato eléctrico con inyección 11 - 7 32
OGS 10.10 Aparato de gas con inyección 11 - 7 32
OEB 10.10
Aparato eléctrico con generador
de vapor
11 - 7 32
OGB 10.10
Aparato de gas con generador de
vapor
11 - 7 32
OES 10.20 Aparato eléctrico con inyección 22 11 18 63
OGS 10.20 Aparato de gas con inyección 22 11 18 63
OEB 10.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
22 11 18 63
OGB 10.20
Aparato de gas con generador de
vapor
22 11 18 63
Generalidades
Manual de instalación 8
Aparatos tipo armario
Identifique su aparato tipo armario a través del nombre comercial de la placa de características y de la
siguiente tabla:
Modelo Tipo Número de niveles Niveles opcionales
1/1 GN 2/1 GN Recipiente panadería
600 x 400
Número de
platos
OES 12.20 Aparato eléctrico con inyección 24 12 10 59 ó 74
OGS 12.20 Aparato de gas con inyección 24 12 10 59 ó 74
OEB 12.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
24 12 10 59 ó 74
OGB 12.20
Aparato de gas con generador de
vapor
24 12 10 59 ó 74
OES 20.10 Aparato eléctrico con inyección 20 - 17 50 ó 61
OGS 20.10 Aparato de gas con inyección 20 - 17 50 ó 61
OEB 20.10
Aparato eléctrico con generador
de vapor
20 - 17 50 ó 61
OGB 20.10
Aparato de gas con generador de
vapor
20 - 17 50 ó 61
OES 20.20 Aparato eléctrico con inyección 40 20 17 98 ó 122
OGS 20.20 Aparato de gas con inyección 40 20 17 98 ó 122
OEB 20.20
Aparato eléctrico con generador
de vapor
40 20 17 98 ó 122
OGB 20.20
Aparato de gas con generador de
vapor
40 20 17 98 ó 122
Generalidades
Manual de instalación 9
Acerca de este manual de instalación
Finalidad
Este manual de instalación da respuestas a las siguientes preguntas:
¿Cómo colocar el horno mixto de convección/vapor?
¿Cómo conectar el horno mixto de convección/vapor?
¿Cómo poner en servicio el horno mixto de convección/vapor?
El presente manual de instalación pretende enseñar las siguientes actividades:
Instalar el aparato.
Conectar el aparato a la alimentación eléctrica.
Conectar el aparato al suministro de agua.
Conectar el aparato al suministro de gas.
Conectar el aparato al dispositivo de gas de salida.
Poner en servicio el aparato.
Grupos objetivo
Este manual de instalación se dirige a los siguientes grupos objetivo:
Personal
Actividades Cualificación Capítulos a leer antes del
trabajo
Transportista
Transporte dentro de la
empresa
Está formado para el
transporte con carro eleva-
dor y carretilla elevadora de
horquilla
Para su seguridad en la página
20
Transporte e instalación en la
página 30
Técnico de mante-
nimiento
Instalación del aparato
Conexión del aparato
Puesta en servicio
del aparato
Puesta fuera de servicio
del aparato
Instrucción del usuario
Es empleado de un
servicio técnico autoriza-
do.
Tiene una formación
técnica adecuada.
Dispone de un entrena-
miento específico para el
aparato.
Estructura y función en la página
12
Para su seguridad en la página
20
Transporte e instalación en la
página 30
Conectar el horno mixto de
convección/vapor en la página 45
Puesta en servicio, puesta fuera
de servicio, eliminación en la
página 71
Equipamiento especial en la
página 77
Generalidades
Manual de instalación 10
Personal
Actividades Cualificación Capítulos a leer antes del
trabajo
Instalador de gas Conexión del aparato:
Gas
Desacoplamiento del
aparato de la red de gas
Es instalador autorizado
por la empresa de abaste-
cimiento de gas.
Tiene una formación
profesional correspon-
diente.
Estructura y función en la página
12
Para su seguridad en la página
20
Conectar el horno mixto de
convección/vapor en la página 45
Instalador eléctrico Conexión del aparato:
Electricidad
Desconexión del aparato
de la red eléctrica
Es empleado de un
servicio técnico autoriza-
do.
Tiene una formación
profesional correspon-
diente.
Es un electricista.
Estructura y función en la página
12
Para su seguridad en la página
20
Conectar el horno mixto de
convección/vapor en la página 45
Estructura del la documentación del cliente
La documentación del cliente del horno mixto de convección/vapor se compone de:
Manual de instalación (el presente manual)
Manual de utilización
Ayuda integrada en el software (extracto del manual de manejo)
Generalidades
Manual de instalación 11
Estructura del manual de instalación
La siguiente tabla describe el contenido y la finalidad de los capítulos del presente manual:
Paso Procedimiento
Generalidades
Le ayuda a identificar su horno mixto de convección/vapor.
Explica la utilización del presente manual de instalación.
Estructura y función
Describe el uso correcto del horno mixto de convección/vapor.
Explica las funciones del horno mixto de convección/vapor y describe la
posición de sus componentes.
Para su seguridad
Describe todos los peligros que emanan del horno mixto de convección/vapor
y las contramedidas adecuadas.
¡Lea atentamente este capítulo!
Transporte e instalación
Indica las medidas básicas del aparato.
Indica los requisitos que debe cumplir el lugar de instalación.
Explica el transporte al lugar de instalación, el desembalaje y el emplazamien-
to.
Conectar el horno mixto de
convección/vapor
Indica las autorizaciones necesarias.
Explica la instalación de:
Electricidad
Gas
Agua
Gas de salida
Agua residual
Aire de salida
Puesta en servicio, puesta
fuera de servicio, eliminación
Explica el proceso de puesta en servicio.
Explica la puesta fuera de servicio.
Contiene indicaciones acerca de la eliminación.
Equipamiento especial
Explica los aspectos de los diferentes equipamientos especiales.
Datos técnicos, esquemas de
dimensiones y esquemas de
conexión
Contiene los datos técnicos y los esquemas de conexión.
Listas de comprobación y
conclusión de la instalación
Contiene las listas de comprobación para
Instalación
Indicaciones de seguridad y advertencias
Instrucción del cliente.
Contiene indicaciones acerca de la garantía y explica el manejo final de las
listas de comprobación.
Representación de las instrucciones de seguridad
Las instrucciones de seguridad están categorizadas por los siguientes niveles de peligro:
Nivel de peligro Consecuencias Probabilidad
Muerte/lesión grave (irreversible) Inminente
Muerte/lesión grave (irreversible) Posible
Lesión leve (reversible) Posible
Atención
Daños materiales Posible
Estructura y función
Manual de instalación 12
2 Estructura y función
Finalidad de este capítulo
En este capítulo se describe el uso correcto del horno mixto de convección/vapor y se explican sus
funciones.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor 13
Estructura y función del horno mixto (control estándar) 14
Estructura y función del horno mixto (control easyTOUCH) 17
Estructura y función
Manual de instalación 13
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor
Uso correcto
El horno mixto de convección/vapor solo debe ser operado de acuerdo con el uso descrito a continua-
ción:
El horno mixto de convección/vapor está diseñado y fabricado únicamente para la cocción de dife-
rentes alimentos. A tal efecto se utilizan vapor, aire caliente y vapor caliente (vapor sobrecalenta-
do).
El horno mixto sólo está destinado al uso industrial profesional.
La temperatura ambiente debe oscilar entre 4 y 35.
Además, solo se considerará que el horno mixto de convección/vapor se usa correctamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
Para evitar accidentes y daños en el horno mixto de convección/vapor, el propietario deberá instruir
periódicamente al personal. El horno mixto de convección/vapor sólo debe ser operado por em-
pleados instruidos.
Las normas del fabricante para el funcionamiento y mantenimiento del horno mixto de convec-
ción/vapor deberán cumplirse.
Restricciones de utilización
Han de observarse las siguientes restricciones de utilización:
El horno mixto de convección/vapor no debe operarse en un ambiente tóxico o explosivo.
El horno mixto sólo debe operarse a unas temperaturas ambiente de entre +4°C y +35°C.
El horno mixto sólo debe ser operado por personal instruido.
El horno mixto no debe operarse al aire libre sin una protección adecuada contra la lluvia y el vi-
ento.
El horno mixto sólo debe cargarse hasta el peso de carga máximo admisible, respectivamente.
Para los pesos de carga máximos admisibles de los distintos modelos, véanse los Datos técnicos
en la página 89.
El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si todos los dispositivos de seguridad
están disponibles y funcionan correctamente.
En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse ni polvo seco ni granulado.
En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse objetos fácilmente inflamables con un
punto de inflamación inferior a 270 °C. A éstos pertenecen por ejemplo aceites fácilmente inflama-
bles, grasas, paños (paños de limpieza).
En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse alimentos en envases cerrados ni
conservas.
Estructura y función
Manual de instalación 14
Estructura y función del horno mixto (control estándar)
Estructura de los aparatos de sobremesa
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos de sobremesa:
6019050_01
R
1
32
4
5
6
7
5
8
12
10
11
9
OGB 10.10 OEB 10.10
6019050_01
R
Componentes de los aparatos de sobremesa y su función
Los componentes de los aparatos de sobremesa tienen la siguiente función:
Denominación
Representación
Función
1
Tubuladura de salida de aire Controla la salida de aire
2
Tubuladura de salida de gas
Sólo en aparatos de gas (evacúa los gases de escape):
1 tubuladura de salida de gas en aparatos con inyección
2 tubuladuras de salida de gas en aparatos con generador de vapor
3 Dispositivo de seguridad
contra la despresurización
Impide la depresión en la cámara de cocción, p. ej. durante la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean)
4 Manilla de puerta multifunci-
onal
("Hygienic Handle")
Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
Verticalmente hacia abajo: Horno mixto de convección/vapor cerrado,
listo para la cocción
Horizontal: Horno mixto de convección/vapor abierto, en posición de
ventilación
20 grados sobre la horizontal: El horno mixto de convección/vapor
puede abrirse
Tiene las siguientes funciones adicionales:
Función de cierre hasta la posición de ventilación
Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación
desde el lado de la cámara de cocción
Antibacteriana con iones de plata
Estructura y función
Manual de instalación 15
Denominación
Representación
Función
5 Puerta del aparato ("puerta
escamoteable")
Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción
Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno
mixto para ahorrar espacio
6
Conecta y desconecta el horno mixto
7
Panel de manejo
Manejo central del horno mixto de convección/vapor:
Manejo mediante teclado de membrana y botón basculante de ajuste
Indicadores de estado
8
Cámara de cocción
Aloja los alimentos durante el proceso de cocción
Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
9
Bastidor colgante Se utiliza para alojar recipientes GN o bandejas de hornear
10
Ducha de mano
Se utiliza para enjuagar con agua la cámara de cocción
Puede regularse sin escalones
Se retrae automáticamente dentro del soporte después del uso
11
Patas del aparato Ajustables en altura para la nivelación horizontal del horno mixto
12
Placa de características Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
Estructura de los aparatos tipo armario
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos tipo armario:
6019050_01
R
1
3 4 5
7
8
13
11
12
9
OGB 20.20 OEB 20.20
6
10
2
6019050_01
R
Estructura y función
Manual de instalación 16
Componentes de los aparatos tipo armario y su función
Los componentes de los aparatos tipo armario tienen la siguiente función:
Denominación
Representación
Función
1
Tubuladura de salida de aire Controla la salida de aire
2
Tubuladura de salida de gas
Sólo en aparatos de gas (evacúa los gases de escape):
1 tubuladuras de salida de gas: OGS 12.20
2 tubuladuras de salida de gas: OGB 12.20, OGS 20.10, 20.20
3 tubuladuras de salida de gas: OGB 20.10, 20.20
3 Dispositivo de seguridad
contra la despresurización
Impide la depresión en la cámara de cocción, p. ej. durante la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean)
4 Manilla de puerta multifunci-
onal
("Hygienic Handle")
Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
verticalmente hacia abajo: horno mixto de convección/vapor cerrado
horizontal: Horno mixto de convección/vapor abierto, en posición de
ventilación
20 grados sobre la horizontal: El horno mixto de convección/vapor
puede abrirse
Tiene las siguientes funciones adicionales:
Función de cierre hasta la posición de ventilación
Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación
desde el lado de la cámara de cocción
Antibacteriana con iones de plata
5 Puerta del aparato ("puerta
escamoteable")
Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción
Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno
mixto para ahorrar espacio
6
Conecta y desconecta el horno mixto
7
Panel de manejo
Manejo central del horno mixto de convección/vapor:
Manejo mediante teclado de membrana y botón basculante de ajuste
Indicadores de estado
8
Cámara de cocción
Aloja los alimentos durante el proceso de cocción
Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
9
Carro de carga Cargar alimentos
10
Ducha de mano
Se utiliza para enjuagar con agua la cámara de cocción
Puede regularse sin escalones
Se retrae automáticamente dentro del soporte después del uso
11
Patas del aparato Ajustables en altura para la nivelación horizontal del horno mixto
12
Puente de precalentamiento Para la seguridad durante el precalentamiento y la limpieza
13
Placa de características Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
Material
Las estructuras interior y exterior del horno mixto de convección/vapor son de acero inoxidable.
Estructura y función
Manual de instalación 17
Estructura y función del horno mixto (control easyTOUCH)
Estructura de los aparatos de sobremesa
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos de sobremesa:
OGB 10.10 OEB 10.10
1
32
4
13
5
6
7 5
8
1011 9
12
Componentes de los aparatos de sobremesa y su función
Los componentes de los aparatos de sobremesa tienen la siguiente función:
Denominación
Representación
Función
1
Tubuladura de salida de aire Controla la salida de aire
2
Tubuladura de salida de gas
Sólo en aparatos de gas (evacúa los gases de escape):
1 tubuladura de salida de gas en aparatos con inyección
2 tubuladuras de salida de gas en aparatos con generador de vapor
3 Dispositivo de seguridad
contra la despresurización
Impide la depresión en la cámara de cocción, p. ej. durante la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean)
4 Manilla de puerta multifun-
cional
("Hygienic Handle")
Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
Verticalmente hacia abajo: Horno mixto de convección/vapor cerrado, listo
para la cocción
Horizontal: Horno mixto de convección/vapor abierto, en posición de
ventilación
20 grados sobre la horizontal: El horno mixto de convección/vapor puede
abrirse
Tiene las siguientes funciones adicionales:
Función de cierre hasta la posición de ventilación
Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación
desde el lado de la cámara de cocción
Antibacteriana con iones de plata
5 Puerta del aparato ("puerta
escamoteable")
Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción
Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno mixto
para ahorrar espacio
Estructura y función
Manual de instalación 18
Denominación
Representación
Función
6
Conecta y desconecta el horno mixto
7
Pantalla táctil
Manejo central del horno mixto de convección/vapor:
Manejo pulsando símbolos gráficos en las páginas del panel de mando
Indicadores de estado
8
Cámara de cocción
Aloja los alimentos durante el proceso de cocción
Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
9
Bastidor colgante Se utiliza para alojar recipientes GN o bandejas de hornear
10
Ducha de mano
Se utiliza para enjuagar con agua la cámara de cocción
Puede regularse sin escalones
Se retrae automáticamente dentro del soporte después del uso
11
Patas del aparato Ajustables en altura para la nivelación horizontal del horno mixto
12
Placa de características Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
13
Cubierta USB Tapa la conexión USB del aparato
Estructura de los aparatos tipo armario
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos tipo armario:
1
3 4
14
5
7
8
13
11
12
9
OGB 20.20 OEB 20.20
6
10
2
Estructura y función
Manual de instalación 19
Componentes de los aparatos tipo armario y su función
Los componentes de los aparatos tipo armario tienen la siguiente función:
Denominación
Representación
Función
1
Tubuladura de salida de aire Controla la salida de aire
2 Cantidad de tubuladuras de
salida de gas
Sólo en aparatos de gas (evacúa los gases de escape):
1 tubuladuras de salida de gas: OGS 12.20
2 tubuladuras de salida de gas: OGB 12.20, OGS 20.10, 20.20
3 tubuladuras de salida de gas: OGB 20.10, 20.20
3 Dispositivo de seguridad
contra la despresurización
Impide la depresión en la cámara de cocción, p. ej. durante la limpieza
completamente automática (sistema CONVOClean)
4 Manilla de puerta multifun-
cional
("Hygienic Handle")
Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
verticalmente hacia abajo: horno mixto de convección/vapor cerrado
horizontal: horno mixto de convección/vapor abierto en posición de ventila-
ción
20 grados sobre la horizontal: El horno mixto de convección/vapor puede
abrirse
Tiene las siguientes funciones adicionales:
Función de cierre hasta la posición de ventilación
Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación desde
el lado de la cámara de cocción
Antibacteriana con iones de plata
5 Puerta del aparato ("puerta
escamoteable")
Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción
Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno mixto
para ahorrar espacio
6
Conecta y desconecta el horno mixto
7
Pantalla táctil
Manejo central del horno mixto de convección/vapor:
Manejo pulsando símbolos gráficos en las páginas del panel de mando
Indicadores de estado
8
Cámara de cocción
Aloja los alimentos durante el proceso de cocción
Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
9
Carro de carga Cargar alimentos
10
Ducha de mano
Se utiliza para enjuagar con agua la cámara de cocción
Puede regularse sin escalones
Se retrae automáticamente dentro del soporte después del uso
11
Patas del aparato Ajustables en altura para la nivelación horizontal del horno mixto
12
Puente de precalentamiento Para la seguridad durante el precalentamiento y la limpieza
13
Placa de características Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
14
Cubierta USB Tapa la conexión USB del aparato
Material
Las estructuras interior y exterior del horno mixto de convección/vapor son de acero inoxidable.
Para su seguridad
Manual de instalación 20
3 Para su seguridad
Finalidad de este capítulo
En este capítulo le transmitimos todos los conocimientos que necesita para poder manejar con segu-
ridad el horno mixto de convección/vapor sin que usted mismo ni otros corran peligro.
¡Lea con especial atención este capítulo!
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Normas de seguridad básicas 21
Peligros y medidas de seguridad 22
Normas para el emplazamiento, la instalación y la puesta
en servicio seguros 24
Requisitos relativos al personal, al equipo de protección
personal y a los puestos de trabajo 25
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor 26
Dispositivos de seguridad 27
Para su seguridad
Manual de instalación 21
Normas de seguridad básicas
Finalidad de estas normas
Estas normas deben asegurar que todas las personas que manejen el horno mixto de convec-
ción/vapor se informen exhaustivamente sobre los peligros y las medidas de seguridad y observen las
instrucciones de seguridad disponibles en las instrucciones de servicio y en el horno mixto de convec-
ción/vapor. Si no observa estas normas, correrá el riesgo de sufrir lesiones, de perder la vida y de
daños materiales.
Utilización de los manuales de la documentación del cliente
Observe las siguientes normas:
Lea completamente el capítulo "Para su seguridad" y los capítulos relacionados con su actividad.
Mantenga los manuales de las instrucciones de servicio de la documentación del cliente siempre
preparados para consultarlos.
Entregue los manuales de la documentación del cliente con el horno mixto.
Manejo del horno mixto de convección/vapor
Observe las siguientes normas:
Solo aquellas personas que cumplan los requisitos definidos en las presentes instrucciones de
servicio deberán manejar el horno mixto de convección/vapor.
Aquellas personas (niños inclusive) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales,
su inexperiencia o desconocimiento, no sean capaces de utilizar de forma segura el aparato, no
deberán usar dicho aparato sin ser supervisadas o instruidas por una persona responsable.
Utilice el horno mixto de convección/vapor únicamente para el uso descrito. No utilice el horno
mixto de convección/vapor bajo ningún concepto para otros fines, posiblemente obvios.
Tome todas las medidas de seguridad que estén indicadas en las presentes instrucciones de servi-
cio y sobre el horno mixto de convección/vapor. Utilice particularmente el equipo de protección per-
sonal prescrito.
Solo permanezca en los puestos de trabajo indicados.
No modifique el horno mixto de convección/vapor, por ejemplo mediante el desmontaje de piezas o
el montaje de piezas inadmisibles. Particularmente no deberá anularse ningún dispositivo de segu-
ridad.
Continúa aquí
Temas relacionados
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor.......................................................................13
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor.......................................................26
Peligros y medidas de seguridad.......................................................................................................22
Dispositivos de seguridad ..................................................................................................................27
Requisitos relativos al personal, al equipo de protección personal y a los puestos de trabajo.........25
Para su seguridad
Manual de instalación 22
Peligros y medidas de seguridad
Significado
Este apartado describe peligros a los que posiblemente está expuesto el personal encargado durante
los trabajos de transporte, instalación, puesta en servicio y puesta fuera de servicio. Se mencionan las
medidas requeridas para minimizar en la medida posible estos peligros.
Transporte y puesta fuera de servicio
Durante el transporte y la puesta fuera de servicio del horno mixto, preste atención a los siguientes
peligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro ¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
Contramedida Dispositivo de
seguridad
Peligro de aplastamiento
por unidades de transporte
pesadas
Al levantar y depositar las unida-
des de transporte
El transporte con carro eleva-
dor o carretilla elevadora de
horquilla sólo debe ser realiza-
do por personal formado a tal
efecto
ninguna
Sobrecarga del cuerpo
Durante el emplazamiento y el
transporte
Tener en cuenta los valores
límite para levantar y cargar
Utilizar un dispositivo de
elevación
ninguna
Peligro causado por
conexiones de gas, co-
nexiones de agua y co-
nexiones eléctricas daña-
das
Durante el transporte y el des-
montaje de aparatos conectados
Desacoplar las conexiones de
gas, conexiones de agua y
conexiones eléctricas antes
de cualquier transporte y
antes de la puesta fuera de
servicio
Los trabajos sólo deben ser
realizados por electricistas de
un servicio técnico autorizado
e instaladores de gas autori-
zados
ninguna
Para su seguridad
Manual de instalación 23
Instalación y puesta en servicio
Durante la instalación y la puesta en servicio del horno mixto, preste atención a los siguientes peligros
y tome las contramedidas prescritas:
Peligro ¿Dónde o en qué situaciones
se produce el peligro?
Contramedida Dispositivo de
seguridad
Peligro por piezas conduc-
toras de corriente
Debajo de la cubierta
Debajo del panel de mando
Los trabajos en el sistema
eléctrico sólo deben ser reali-
zados por electricistas de un
servicio técnico autorizado
Proceder de forma profesio-
nal
Dejar el aparato sin tensión
antes de retirar la cubierta
Cubierta
Peligro de descarga
eléctrica en caso de
reventar o tener fugas la
conexión de agua
En el horno mixto de
convección/vapor
En toda la zona de trabajo
Utilizar una conexión fija.
Utilizar únicamente mangue-
ras adecuadas según DIN EN
61770.
ninguna
Peligro de explosión por
gas
En el lugar de instalación del
horno mixto de convección/vapor
Los trabajos en la instalación
de gas sólo deben ser reali-
zados por un instalador de
gas autorizado
Proceder de forma profesio-
nal
En caso de olor a gas:
Interrumpir el suministro de
gas en el dispositivo de cierre
Ventilar la habitación
No operar ningún aparato
eléctrico
No generar llamas abiertas
Pedir ayuda
ninguna
Peligro de asfixia por una
combustión defectuosa
En el lugar de instalación del
horno mixto de convección/vapor
Los trabajos en la instalación
de gas sólo deben ser realiza-
dos por un instalador de gas
autorizado
ninguna
Peligro de asfixia por una
alimentación insuficiente
del aire de combustión
En el lugar de instalación del
horno mixto de convección/vapor
Los trabajos en la instalación
de gas sólo deben ser realiza-
dos por un instalador de gas
autorizado
ninguna
Para su seguridad
Manual de instalación 24
Normas para el emplazamiento, la instalación y la puesta en
servicio seguros
Significado
El funcionamiento seguro del horno mixto sólo está garantizado si anteriormente fue emplazado,
instalado, conectado y puesto en servicio de acuerdo con las normas básicas aquí mencionadas.
Estabilidad
Para garantizar la estabilidad del horno mixto deberán observarse las siguientes normas:
El lugar de emplazamiento debe ser plano y presentar una resistencia y capacidad de carga sufi-
cientes, adecuadas para el peso del aparato.
Al mismo tiempo deberá tenerse en cuenta el peso de carga máximo admisible del modelo de apa-
rato en cuestión.
El horno mixto deberá nivelarse horizontalmente en el lugar de emplazamiento mediante las patas
ajustables en altura del aparato.
En vehículos y barcos deberá protegerse el horno mixto contra vuelcos o deslizamientos por medio
de unos anclajes adecuados.
Ejecución de la conexión a la alimentación eléctrica
Para excluir riesgos causados por unas conexiones eléctricas incorrectas, deberán observarse las
siguientes normas:
Únicamente electricistas de un servicio técnico autorizado deberán realizar trabajos en dispositivos
eléctricos.
La conexión a la alimentación eléctrica deberá realizarse conforme a la normativa local vigente de
las asociaciones profesionales y de la compañía eléctrica.
Las carcasas de los aparatos deberán ponerse a tierra de forma adecuada y conectarse a un sis-
tema para la conexión equipotencial.
Durante la puesta en servicio deberá comprobarse si todas las conexiones eléctricas están correc-
tamente instaladas y realizadas.
Ejecución de la conexión de gas
Para excluir riesgos causados por unas conexiones incorrectas de aparatos de gas, deberán obser-
varse las siguientes normas:
Únicamente instaladores de gas autorizados deberán conectar el horno mixto al suministro de gas.
La conexión al suministro de gas deberá realizarse conforme a la normativa local vigente de las
asociaciones profesionales y de la compañía de gas.
Durante la puesta en servicio deberá comprobarse cuidadosamente si todas las instalaciones del
suministro de gas están correctamente ejecutadas y si son estancas.
Condiciones del entorno del lugar de instalación
Para un funcionamiento seguro del aparato, el entorno del lugar de instalación previsto debe cumplir
las siguientes condiciones:
En una zona que esté expuesta a la radiación térmica del aparato no deberán almacenarse gases o
líquidos inflamables.
En una zona que pueda ser alcanzada por el chorro de la ducha de mano no deberán operarse
freidoras o aparatos de horneado con grasa.
Para el funcionamiento de aparatos de gas, en el lugar de instalación deberán estar garantizadas la
entrada sin obstáculos de aire fresco y la instalación reglamentaria de la conducción de la desai-
reación.
Para su seguridad
Manual de instalación 25
Requisitos relativos al personal, al equipo de protección personal y
a los puestos de trabajo
Requisitos relativos al personal
Las personas que manejen el horno mixto de convección/vapor deberán cumplir los siguientes requi-
sitos:
Personal
Actividades Cualificación Equipo de protección personal
requerido
Transportista
Transporte dentro de la
empresa
Formado para el trans-
porte con carro elevador
y carretilla elevadora de
horquilla
Calzado de seguridad
Casco protector (p. ej. en caso de
cargas elevadas, trabajos por
encima de la cabeza…)
Técnico de mante-
nimiento
Instalación del aparato
Conexión del aparato
Puesta en servicio
del aparato
Puesta fuera de servicio
del aparato
Instrucción del usuario
Es empleado de un
servicio técnico autori-
zado.
Tiene una formación
técnica adecuada.
Dispone de un entre-
namiento específico
para el aparato.
Ropa de trabajo y equipo de
protección personal en función de
la actividad requerida de acuerdo
con la normativa nacional
Instalador de gas Conexión del aparato: Gas
Desacoplamiento del
aparato de la red de gas
Es instalador autoriza-
do por la empresa de
abastecimiento de gas.
Tiene una formación
profesional correspon-
diente.
Ropa de trabajo y equipo de
protección personal en función de
la actividad requerida de acuerdo
con la normativa nacional
Instalador eléctrico Conexión del aparato:
Electricidad
Desconexión del aparato
de la red eléctrica
Es empleado de un
servicio técnico autori-
zado.
Tiene una formación
profesional correspon-
diente.
Es un electricista.
Ropa de trabajo y equipo de
protección personal en función de
la actividad requerida de acuerdo
con la normativa nacional
Puestos de trabajo para la instalación y puesta en servicio
El puesto de trabajo para el personal durante la instalación y puesta en servicio es el área completa
del aparato.
Para su seguridad
Manual de instalación 26
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor
¿Dónde van fijadas las señales de advertencia?
Las señales de advertencia van fijadas en los siguientes puntos del horno mixto:
1
1
2
OGB 10.10 OGB 10.10
Señales de advertencia en la puerta del aparato
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en la puerta del aparato, por encima de la manilla
(2):
Señal de adverten-
cia
Descripción
Advertencia de líquidos calientes
Peligro de escaldadura por el derrame de alimentos líquidos, si en los niveles superiores
se colocan líquidos o alimentos que se licúan durante la cocción Aquellos niveles que se
encuentren por encima de la altura marcada con esta señal de advertencia (1,60 m) no
están visibles para todos los operadores y, por este motivo, no deberán utilizarse para
alimentos líquidos o alimentos que se licúan.
Advertencia de vapor y vaho calientes
Peligro de escaldadura por el escape de vapor y vaho calientes al abrir la puerta del
aparato.
Advertencia de producto de limpieza corrosivo inyectado
Peligro de causticaciones en la piel por contacto con el producto de limpieza inyectado si
se abre la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática (sistema
CONVOClean).
Señales de advertencia en la cubierta lateral del horno mixto de convección/vapor
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en la cubierta lateral (1) del horno mixto de convec-
ción/vapor:
Señal de adverten-
cia
Descripción
Advertencia de descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos con corriente si se abre la cubierta del
aparato.
Para su seguridad
Manual de instalación 27
Señales de advertencia en el carro de carga de aparatos tipo armario
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en el carro de carga de los aparatos tipo armario:
Señal de adverten-
cia
Descripción
Advertencia de líquidos calientes
Peligro de escaldadura por el derrame de alimentos líquidos, si en los niveles superiores
se colocan líquidos o alimentos que se licúan durante la cocción Aquellos niveles que se
encuentren por encima de la altura marcada con esta señal de advertencia (1,60 m) no
están visibles para todos los operadores y, por este motivo, no deberán utilizarse para
alimentos líquidos o alimentos que se licúan.
Dispositivos de seguridad
Significado
El horno mixto de convección/vapor dispone de una serie de dispositivos de seguridad que protegen
al usuario de peligros. Todos los dispositivos de seguridad deben estar imprescindiblemente disponi-
bles y funcionar correctamente para el funcionamiento del horno mixto de convección/vapor.
Posición
Las siguientes figuras muestran la posición de los dispositivos de seguridad:
6261 3 4 5
10
OGB 10.10 OEB 10.10 OGB 20.20
Para su seguridad
Manual de instalación 28
Funciones
La siguiente tabla menciona todos los dispositivos de seguridad en el horno mixto de convec-
ción/vapor, describe su función y su comprobación:
Dispositivo de seguri-
dad
Función Comprobación
1 Cubierta, solo desmon-
table con herramienta
Impide el contacto involuntario
con piezas conductoras de corri-
ente
Impide que se meta la mano en el
rodete del ventilador en movi-
miento en el espacio de conexión
Comprobar si la cubierta está en
su sitio
2 Panel de mando, solo
desmontable con herra-
mienta
Impide el contacto involuntario con
piezas conductoras de corriente
Comprobar si el panel de mando
está en su sitio
3
Puerta del aparato
Protege al operador y el exterior
contra el vapor caliente
Periódicamente en cuanto a
arañazos, roturas, marcas, etc. y
sustituirla dado el caso
4 Posición de ventilación
de la puerta del aparato
Impide escaldaduras en la cara y
las manos del usuario por un
escape de vapor
A baja temperatura, comprobar las
posiciones de la puerta de acuer-
do con el manual de utilización
Abrir de forma segura la puerta del
aparato
5 Chapa de aspiración en
la cámara de cocción,
solo desmontable con
herramienta
Impide que se meta la mano en el
rodete del ventilador en movimien-
to y proporciona una buena distri-
bución del calor
A tal efecto, ver el manual de
manejo
Desmontar y montar la chapa de
aspiración
6
(sin figura)
Interruptor magnético de
puerta:
Sensor eléctrico de la
puerta del aparato
Desconecta el rodete del ventilador
y la calefacción al abrir la puerta
del aparato
A baja temperatura, comprobar el
interruptor magnético de puerta:
Procedimiento
Abrir completamente la puerta
del aparato
Pulsar Arranque
Resultado
El motor no debe arrancar
7
(sin figura)
Apertura de emergencia
de la puerta del aparato;
prevención para no
quedar encerrado
involuntariamente
Puerta del aparato en posición de
ventilación:
Permite empujar la puerta del
aparato desde el interior después
de cerrarse ésta de golpe
A baja temperatura, comprobar:
Situar la puerta del aparato en
posición de ventilación (ver el
manual de utilizaciónAbrir de
forma segura la puerta del apara-
to)
Procedimiento
Tirar con fuerza de la puerta del
aparato en la parte exterior supe-
rior izquierda
Resultado
La puerta del aparato debe abrirse
8
(sin figura)
Lavado forzado tras un
apagón, si había produc-
to de limpieza en el
horno mixto de convec-
ción/vapor
Vuelve a arrancar la limpieza
completamente automática (siste-
ma CONVOClean) después de un
apagón, en el estado definido
Esta comprobación es una función
de software. Una comprobación
por el operador no es necesaria
Para su seguridad
Manual de instalación 29
Dispositivo de seguri-
dad
Función Comprobación
9
(sin figura)
Parada de la pulveriza-
ción
Detiene la inyección del producto
de limpieza para el proceso de
limpieza completamente automáti-
co (sistema CONVOClean) al abrir
la puerta del aparato
Solicita que se cierre la puerta del
aparato
La capacidad de funcionamiento
del interruptor magnético de
puerta es interrogada por el
software cada vez que arranca el
programa de limpieza
10 Puente de precalenta-
miento
Impide escaldaduras por el escape
de vapor, si el carro de carga no se
encuentra en el aparato tipo
armario durante el precalentamien-
to
Ver el manual de manejo
Insertar y extraer el puente de
precalentamiento (solo en apara-
tos tipo armario)
11 (instalado
por parte del
propietario)
Dispositivo de descone-
xión
Instalado por parte del propietario
en la proximidad del aparato, bien
visible y accesible, actuando sobre
3 polos, distancia mínima entre
contactos de 3 mm.
Se utiliza para dejar sin tensión el
aparato para trabajos de limpieza,
reparación y mantenimiento, así
como en caso de peligro.
Procedimiento
Accionar el dispositivo de desco-
nexión.
Comprobar en la regleta de
bornes -X10 del aparato la
ausencia de tensión en los tres
polos.
12 (instalado
por parte del
propietario)
Dispositivo de cierre del
gas
Instalado por parte del propietario
en la proximidad del aparato, bien
accesible y claramente señalizado.
Se utiliza para desacoplar el
aparato del suministro de gas para
trabajos de limpieza, reparación y
mantenimiento, así como en caso
de peligro.
Procedimiento
Cerrar el dispositivo de cierre del
gas.
Comprobar si el aparato está
desacoplado del suministro de
gas.
Transporte e instalación
Manual de instalación 30
4 Transporte e instalación
Finalidad de este capítulo
En este capítulo conocerá todos los requisitos que debe cumplir el lugar de instalación del horno
mixto de convección/vapor y cómo deberá transportar correctamente el horno mixto de convecci-
ón/vapor, desembalarlo, levantarlo de la paleta e instalarlo.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación 31
Transporte al lugar de instalación 36
Desembalaje 37
Emplazar aparatos de sobremesa 40
Emplazar aparatos tipo armario 43
Transporte e instalación
Manual de instalación 31
Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación
Significado
En el presente apartado encontrará información que le permitirá seleccionar un lugar de instalación
adecuado para el horno mixto. ¡Compruebe cuidadosamente si el lugar de instalación previsto es
adecuado, antes de trasladar el aparato al mismo y antes de proceder a la instalación!
Espacio requerido
El gráfico y la tabla siguientes muestran el espacio requerido de los aparatos para diferentes situacio-
nes de montaje y funcionamiento, así como las distancias mínimas horizontales de paredes y superfi-
cies contiguas:
B'
180°
B
ca
b
T
90°
Leyenda:
Medida Significado
B
Espacio mínimo requerido para el ancho del aparato con apertura de puerta de 90°
B'
Espacio mínimo requerido para el ancho del aparato con apertura de puerta de 180°
T
Espacio mínimo requerido para la profundidad del aparato (apertura de puerta inclusive)
a
Distancia mínima de la pared en el lado izquierdo del aparato
b
Distancia mínima de la pared en el lado posterior del aparato
c
Distancia mínima de la pared en el lado derecho del aparato
Transporte e instalación
Manual de instalación 32
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20 Modelo
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Espacio requerido
(distancia de la pared
incl.)
B
[mm]
1116/
1196*
1402/
1482*
1116/
1186*
1402/
1482*
1470/
1545*
1170/
1245*
1470/
1545*
B'
[mm] 1588 2072 1588 2072 2122 1635 2122
T
[mm] 1445 1872 1445 1872 1902 1485 1902
Distancia mínima
a
[mm] 50 50 50 50 50 50 50
b
[mm] 50 50 50 50 50 50 50
c
[mm]
50/
130*
50/
130*
50/
130*
50/
130*
75/
150*
75/
150*
75/
150*
*: El segundo valor señala el espacio requerido o la distancia mínima necesarios para poder despla-
zar completamente hacia atrás la puerta escamoteable en el aparato.
Notas:
Para la accesibilidad por parte del servicio técnico generalmente se recomiendan unas distancias
más grandes de la pared.
Observe para el emplazamiento los Esquemas de conexión en la página 110.
La medida T aquí mencionada es la profundidad mínima, técnicamente necesaria, para poder abrir
la puerta en un ángulo de 90°. ¡Para el manejo seguro del horno mixto, especialmente para la ma-
nipulación segura de los alimentos calientes, delante del aparato se requiere bastante más espacio!
Base
La base debe presentar las siguientes características:
La base debe ser plana y horizontal.
La base debe soportar el peso del aparato, el peso de carga máximo admisible inclusive.
La siguiente tabla muestra los pesos para los diferentes modelos de aparato, los respectivos pesos de
carga máximos admisibles inclusive:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20 Modelo
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
OEB
sin ConvoClean system [kg] 162 248 210 327 412 399 572
con ConvoClean system [kg] 167 253 215 332 417 404 577
OES
sin ConvoClean system [kg] 155 229 198 312 397 381 552
con ConvoClean system [kg] 160 234 203 317 402 386 557
OGB
sin ConvoClean system [kg] 184 266 228 354 442 451 629
con ConvoClean system [kg] 189 271 233 359 447 456 634
OGS
sin ConvoClean system [kg] 161 239 206 329 406 407 583
con ConvoClean system [kg] 166 244 211 334 411 412 588
Transporte e instalación
Manual de instalación 33
Nota acerca del emplazamiento de aparatos de sobremesa:
Cerciórese de que su superficie de trabajo o subestructura tiene una capacidad de carga adecuada
para el peso del aparato (la carga máxima admisible inclusive).
Distancia mínima vertical por encima del aparato
Para la distancia mínima vertical por encima del aparato debe observarse lo siguiente:
La distancia mínima vertical depende:
del tipo de la conducción del gas de salida y
de la estructura del techo.
En aparatos de gas hay que contar con temperaturas de hasta 400°C.
La siguiente tabla muestra los valores de la distancia mínima vertical hacia arriba:
Tipo de aparato Distancia mínima vertical hacia arriba
Aparatos eléctricos [mm] 500
Aparatos de gas [mm] 1000
Distancia mínima de fuentes de calor
De fuentes de calor debe guardarse una distancia mínima (a) de 500 mm, tal y como puede apre-
ciarse en el siguiente gráfico:
a
Transporte e instalación
Manual de instalación 34
Distancia mínima de freidoras y aparatos de horneado con grasa
La distancia mínima de freidoras y aparatos de horneado con grasa depende de la longitud de
extracción de la ducha de mano.
La siguiente tabla muestra la longitud de extracción estándar de la ducha de mano para los diferentes
tipos de aparato:
Tipo de aparato Longitud de extracción de la
ducha de mano
6.10 / 10.10 [mm] 1050
6.20 / 10.20 [mm] 1450
12.20 / 20.10 / 20.20 [mm] 1600
El siguiente gráfico explica la distancia mínima de freidoras y aparatos de horneado con grasa:
1
El horno mixto deberá emplazarse de modo que freidoras y aparatos de horneado con grasa no pue-
dan ser alcanzados en ningún caso por el chorro de agua de la ducha. Para la distancia mínima re-
querida habrá que sumar un margen de seguridad suficiente a la longitud de la manguera (1).
Altura de instalación de aparatos de sobremesa
Los aparatos de sobremesa requieren una altura de instalación de entre 620 mm y 900 mm.
Condiciones de servicio
Han de cumplirse las siguientes condiciones de servicio:
Deben cumplirse las normas y disposiciones locales y nacionales relativas a los lugares de trabajo
en cocinas industriales.
La temperatura ambiente debe oscilar entre +4 y +35.
El aparato no debe operarse en una atmósfera explosiva.
El aparato sólo debe operarse al aire libre estando protegido contra la lluvia y las corrientes de aire.
Disposiciones acerca del lugar de instalación
Han de cumplirse las reglas y normas de las autoridades y empresas de abastecimiento regionales
que estén vigentes en el lugar de instalación en cuestión.
Restricción
El aparato no debe emplazarse directamente debajo de un detector de humo ni de una instalación de
rociadores.
Transporte e instalación
Manual de instalación 35
Suministro de aire en aparatos de gas
En los aparatos de gas hay unos orificios de ventilación en el fondo. Esta zona no debe bloquearse ni
desajustarse.
El siguiente gráfico muestra las vías necesarias para una corriente libre de aire:
Distancia mínima de materiales combustibles
En la proximidad del horno mixto de convección/vapor no debe haber superficies o materiales com-
bustibles (p. ej. gases o líquidos).
Transporte e instalación
Manual de instalación 36
Transporte al lugar de instalación
Espacio requerido durante el transporte
Cerciórese de que a lo largo del trayecto de transporte completo hay un ancho y una altura suficientes
para realizar el transporte.
La siguiente tabla muestra la abertura mínima necesaria de la puerta para poder transportar el horno
mixto a su lugar de destino:
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Ancho
[mm] 1130 1410 1130 1410 1435 1150 1435
Altura
[mm] 1002 1085 1270 1290 1596 2132 2138
Capacidad de carga de los medios de transporte
Ponga a disposición unos medios de transporte con una capacidad de carga suficiente.
La siguiente tabla muestra la capacidad de carga mínima requerida de los medios de transporte:
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Peso OEB
[kg] 163 230 192 270 350 357 455
Peso OES
[kg] 156 211 180 255 335 329 433
Peso OGS
[kg] 163 221 188 272 344 355 467
Peso OGB
[kg] 185 248 210 297 380 399 510
Las indicaciones se refieren a aparatos con embalaje y con sistema CONVOClean. Para aparatos sin
sistema CONVOClean) pueden restarse 5 kg, respectivamente.
Equipo de protección personal
Lleve el equipo de protección personal para los trabajos aquí descritos:
Calzado de seguridad
Casco protector (en caso de cargas elevadas o de trabajos por encima de la cabeza)
Transporte e instalación
Manual de instalación 37
Transporte al lugar de instalación
Observe lo siguiente durante el transporte:
Transporte el aparato siempre sobre una paleta.
Transporte el aparato siempre en posición vertical.
Transporte el aparato lenta y cuidadosamente, y asegúrelo contra vuelcos.
Evite trayectos de transporte irregulares, así como fuertes pendientes de subida o bajada.
El siguiente gráfico muestra cómo se transporta el horno mixto de convección/vapor con una carretilla
elevadora de horquilla:
Desembalaje
Comprobar el indicador de vuelco
Antes de proceder al desembalaje, compruebe la indicación del indicador de vuelco del embalaje.
La siguiente tabla muestra las posibles indicaciones del indicador de vuelco:
Indicador Significado Procedimiento
Punto plateado:
El aparato ha sido transportado correc-
tamente.
Desembale el aparato.
Compare el número del indicador de
vuelco con la documentación adjunta.
Punto rojo:
El aparato ha sido transportado inclinado
o acostado.
Examine la mercancía en cuanto a
daños.
Compare el número del indicador de
vuelco con la documentación adjunta.
Anote la activación del indicador de
vuelco y posibles daños en la documen-
tación adjunta.
Transporte e instalación
Manual de instalación 38
Desembalaje
Así se desembala el aparato:
Paso Procedimiento Figura
1
Retire el desembalaje exterior.
2 Elimine todos los cartones, materiales de embalaje, docu-
mentos, adhesivos, recipientes y carros de carga, etc. de la
cámara de cocción.
Cuide de la eliminación respetuosa con el medioambiente
de los materiales de embalaje.
3 Retire la lámina protectora.
4 Extraiga la documentación del cliente. La documentación
del cliente se encuentra debajo de la tapa de las cajas de
cartón. Se encuentra en la posición
(1) en aparatos de sobremesa.
(2) en aparatos tipo armario.
(3) en el espacio de conexión.
5 Compruebe el horno mixto de convección/vapor en cuanto
a daños. Si tiene sospechas de que hay daños de trans-
porte, avise inmediatamente a su tienda especializada/a su
transportista. Informe al fabricante por escrito en un plazo
de tres días.
Atención
Los aparatos con daños no deberán bajo ningún concepto
instalarse o ponerse en servicio.
Transporte e instalación
Manual de instalación 39
Documentación del cliente
El siguiente gráfico muestra dónde se encuentra la documentación del cliente:
2
1
3
Volumen de suministro
La siguiente tabla muestra el volumen de suministro de los hornos mixtos de convección/vapor:
Aparato Volumen de suministro
Versión básica Aparatos de sobremesa 1 horno mixto de convección
1 bastidor colgante izquierdo
1 bastidor colgante derecho
1 manual de instalación
1 manual de manejo
Versión básica Aparatos tipo armario 1 horno mixto de convección
1 carro de carga
1 manual de instalación
1 manual de manejo
adicionalmente para CONVOClean system 1 bidón de 10 litros vacío
adicionalmente en caso de easyTOUCH 1 instrucciones de manejo easySystem
Transporte e instalación
Manual de instalación 40
Emplazar aparatos de sobremesa
Condiciones previas
Para la instalación del horno mixto de convección/vapor debe observarse lo siguiente:
El aparato puede emplazarse a prueba de vuelcos y deslizamientos en el lugar de instalación.
Los orificios de ventilación en el fondo del aparato (2), así como los tubos de desaireación y de
escape en la parte superior del aparato (1) no deben taparse, desajustarse ni bloquearse.
Directamente encima del horno mixto no hay ningún rociador ni detector de humo.
Se cumplen todas las demás condiciones mencionadas en el apartado Requisitos que debe cumplir
el lugar de instalación en la página 31.
El siguiente gráfico muestra los tubos de desaireación y de escape (1) y los orificios de ventilación (2):
1
2
Equipo de protección personal
Lleve el equipo de protección personal para los trabajos aquí descritos:
Calzado de seguridad
Casco protector (en caso de cargas elevadas o de trabajos por encima de la cabeza)
Transporte e instalación
Manual de instalación 41
Retirar el aparato de sobremesa con unas correas de transporte de la paleta
Peligro de lesiones por una elevación incorrecta
Al elevar el aparato, debido al peso del mismo pueden producirse lesiones, sobre todo en la zona del
tronco.
f Utilice un equipo elevador adecuado para situar aparatos de sobremesa sobre la mesa de trabajo o
la subestructura.
f Para corregir el posicionamiento, levante el aparato en función del peso del mismo con la ayuda de
un número suficiente de personas (valor orientativo: 15 - máx. 55 kg de acuerdo con la edad y el
sexo). ¡Observe la normativa sobre protección laboral que esté vigente en el lugar de instalación!
f Utilice las correas de transporte (1).
Podrá consultar el peso de su aparato en los Datos técnicos en la página 89.
Sujete las correas de transporte (1) en las patas del aparato (2), tal y como puede apreciarse en el
siguiente gráfico:
1
1
2
2
Emplazar un aparato de sobremesa sobre una mesa de trabajo
Proceda de la siguiente manera para el emplazamiento del aparato de sobremesa sobre una mesa de
trabajo:
Nivele el aparato con las patas ajustables en altura.
Utilice un nivel para la nivelación.
El siguiente gráfico muestra la nivelación del aparato mediante el nivel y las patas ajustables en altura
del aparato:
Transporte e instalación
Manual de instalación 42
Emplazar un aparato de sobremesa sobre una subestructura
Las subestructuras sobre las que se emplacen hornos mixtos no deberán utilizarse para otros fines
(p. ej. para el almacenamiento de materiales).
Atención:
Peligro de daños en los conductos de conexión, si el aparato se monta sobre una subestructura con
ruedas:
Bloquee las ruedas de la subestructura antes de conectar el aparato a los conductos de alimenta-
ción.
Si se desea modificar el lugar de instalación del aparato, habrá que desacoplar todos los conductos
de alimentación y desmontar el vertedor de agua, antes de soltar el bloqueo de las ruedas.
Proceda de la siguiente manera para el emplazamiento del aparato de sobremesa sobre una subes-
tructura:
Posicione el aparato sobre la subestructura
Nivele la subestructura con las patas ajustables en altura.
Utilice un nivel para la nivelación.
Bloquee las patas del aparato por medio de los pernos de alojamiento de la subestructura.
Cuide de que la subestructura no pueda volcar ni deslizarse.
El siguiente gráfico muestra la nivelación de la subestructura mediante el nivel y las patas ajustables
en altura:
Transporte e instalación
Manual de instalación 43
Emplazar aparatos tipo armario
Condiciones previas
Para la instalación del horno mixto de convección/vapor debe observarse lo siguiente:
El aparato puede emplazarse a prueba de vuelcos y deslizamientos en el lugar de instalación.
Los orificios de ventilación en el fondo del aparato (2), así como los tubos de desaireación y de
escape en la parte superior del aparato (1) no deben taparse, desajustarse ni bloquearse.
Directamente encima del horno mixto no hay ningún rociador ni detector de humo.
Se cumplen todas las demás condiciones mencionadas en el apartado Requisitos que debe cumplir
el lugar de instalación en la página 31.
El siguiente gráfico muestra los tubos de desaireación y de escape (1) y los orificios de ventilación (2):
1
2
Equipo de protección personal
Lleve el equipo de protección personal para los trabajos aquí descritos:
Calzado de seguridad
Casco protector (en caso de cargas elevadas o de trabajos por encima de la cabeza)
Transporte e instalación
Manual de instalación 44
Retirar el aparato tipo armario con la carretilla elevadora de horquilla de la paleta
Al levantar el aparato de la paleta, observe lo siguiente:
Utilice una carretilla elevadora de horquilla o un carro elevador.
Utilice calces de madera (1).
Preste atención a la posición correcta de la horquilla elevadora (permanecer a la derecha de la
conexión del agua residual (C)).
El siguiente gráfico muestra cómo retirar el horno mixto de convección/vapor de la paleta:
1
C
La siguiente tabla muestra la distancia C:
xx.10 xx.20
C
[mm] 280 320
Emplazar un aparato tipo armario
Proceda de la siguiente manera para el emplazamiento de un aparato tipo armario:
Nivele el aparato con las patas ajustables en altura.
Utilice un nivel para la nivelación.
Preste atención a que el carro de carga se encuentre en posición horizontal en el aparato.
El siguiente gráfico muestra la nivelación del aparato mediante el nivel y las patas ajustables en altura
del aparato:
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 45
5 Conectar el horno mixto de convección/vapor
Finalidad de este capítulo
En este capítulo aprenderá a conectar su horno mixto.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Instalación eléctrica 46
Sistema de optimización de energía 48
Alimentación de agua 49
Salida de agua 52
Realizar ajustes en el programa de servicio 55
Reglas para la instalación de aparatos de gas 57
Autorizaciones 58
Instalación de gas a una conexión fija en OGS/OGB 59
Instalación de gas con botellas de gas líquido en OGS/OGB 63
Conducción del gas de salida en el OGS/OGB 68
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 46
Instalación eléctrica
Significado
La ejecución cuidadosa y correcta de la instalación eléctrica tiene una importancia decisiva para el
funcionamiento seguro y sin fallos del horno mixto. Todas las normas y reglas aquí mencionadas, así
como el procedimiento descrito, deberán cumplirse rigurosamente.
Cualificación del personal de instalación
¡Únicamente electricistas de una empresa de servicio técnico autorizada de acuerdo con EN 50110-1
deberán conectar el horno mixto!
Dispositivos y reglas por parte del propietario para la instalación eléctrica
La siguiente tabla muestra qué dispositivos deben estar disponibles por parte del propietario y qué
reglas deben observarse para la conexión:
Dispositivo Reglas
Protección El horno mixto debe protegerse y conectarse de acuerdo con la normativa local y
las normas de instalación nacionales vigentes.
Conexión equipotencial El horno mixto debe integrarse en un sistema de conexión equipotencial.
Conexión equipotencial: Conexión eléctrica, que pone al mismo potencial o a
potenciales prácticamente iguales los cuerpos de equipos eléctricos y piezas
conductoras externas.
Interruptor diferencial
residual
De acuerdo con las normas nacionales deberá integrarse un interruptor diferencial
residual adecuado en la instalación del horno mixto.
A través del interruptor diferencial residual no deberán protegerse aparatos adi-
cionales.
Dispositivo de desconexi-
ón
En la proximidad del aparato debe estar instalado un dispositivo de desconexión
para todos los polos bien accesible, con una distancia mínima entre contactos de 3
mm. El horno mixto deberá conectarse a través de este dispositivo de desco-
nexión.
Con el dispositivo de desconexión se deja sin tensión el aparato para los trabajos
de limpieza, reparación e instalación.
Normas para la ejecución
Para la ejecución de la conexión eléctrica deben tenerse en cuenta las siguientes normas:
VDE (0100/0700) o las normas correspondientes de las asociaciones profesionales locales
Normas actualmente vigentes de la compañía eléctrica local
Cable de alimentación
El cable de alimentación debe ser un cable resistente al aceite, con revestimiento y flexible según IEC
60245 (p. ej. H05RN-F, H07RN-F). Se recomienda una longitud máxima del cable de 5 m.
Posición de fase y sentido de giro
Para la conexión no es necesario cumplir una posición de fase o un sentido de giro determinados.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 47
Posición de la placa de características y de las conexiones eléctricas
El siguiente gráfico muestra la vista lateral izquierda del aparato con cubierta desmontada y montada
del espacio de conexión:
2
3
4
1
5
Realizar la instalación eléctrica
Proceda de la siguiente manera para la instalación eléctrica de su horno mixto de convección/vapor:
Paso Procedimiento Figura
1 Compruebe si los datos de conexión eléctricos de la placa de
características (3) coinciden con los datos de la alimentación
doméstica y del esquema de los circuitos. El horno mixto sólo
debe conectarse si coinciden todas las indicaciones corres-
pondientes.
El esquema de los circuitos se encuentra en el espacio de
conexión (1).
2 Compruebe todas las uniones a rosca y a presión del aparato.
Hay peligro de que se suelten las uniones durante el trans-
porte.
3
Conecte el aparato en el punto de conexión previsto (5) a un
sistema de conexión equipotencial.
4
Conecte el aparato en la regleta de bornes -X10 (2) con el
cable de alimentación a la alimentación eléctrica.
5
Cuide de un asiento firme del prensaestopas (4); éste actúa
como descarga de tracción.
6 Monte la cubierta del espacio de conexión y compruebe la
fijación correcta.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 48
Sistema de optimización de energía
Significado
El horno mixto de convección/vapor puede conectarse a un sistema de optimización de energía (p. ej.
SICOTRONIC). Un sistema de optimización de energía compensa los picos de carga que se
producen durante el funcionamiento de sus aparatos, y así puede contribuir a la reducción de sus
costes energéticos.
Bornes para la conexión a un sistema de optimización de energía
La conexión del horno mixto a un sistema de optimización de energía se realiza a través de unos
contactos sin potencial.
Los bornes (B) y (C) de la regleta de bornes -X10 son contactos sin potencial. La regleta de bornes -
X10 se encuentra detrás de la pared lateral izquierda desmontable. La posición de los bornes (B) y
(C) puede consultarse en el esquema de los circuitos.
Condición previa
El sistema de optimización de energía está sin tensión.
Instalación de un sistema de optimización de energía
Proceda de la siguiente manera para la instalación eléctrica de su horno mixto de convección/vapor a
un sistema de optimización de energía:
Paso Procedimiento
1 Observe el esquema de los circuitos y las instrucciones de servicio del sistema de optimización de
energía.
2
Retire el puente de alambre entre los bornes (B) y (C) de la regleta de bornes -X10.
3
Conecte los bornes (B) y (C) de la regleta de bornes -X10 con el sistema de optimización de energía.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 49
Alimentación de agua
Condición previa
Por parte del propietario está instalada una válvula antirretorno (tipo EA).
Normas para la conexión de agua
Observe todas las disposiciones locales y nacionales acerca de la conexión de agua.
Únicamente personal cualificado de una empresa de servicio técnico autorizada deberá conectar el
horno mixto al suministro de agua.
Ejecución de la conexión de agua
El horno mixto de convección/vapor está preparado para una conexión fija para agua (por parte del
propietario). Deberán instalarse unos tamices.
Ejecución de la conexión de agua con tubería de conexión flexible
El horno mixto puede conectarse al suministro de agua con una tubería de conexión flexible DN10
según DIN EN 61770 con un racor de 3/4". Deberán instalarse unos tamices.
Calidad y dureza del agua
Compare la calidad y la dureza del agua de la conexión doméstica con los datos de las tablas "Cali-
dad del agua" y "Dureza del agua" en el capítulo "Datos técnicos". Si no se cumplen las condiciones
exigidas, deberá instalar filtros de agua y equipos de preparación de agua adecuados. Consulte el
dimensionamiento requerido en el capítulo "Datos técnicos" en la página 89.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 50
Conexión del aparato y esquema de instalación
El siguiente gráfico muestra el esquema de conexión para instalaciones sin tratamiento del agua:
Z
DCV
Y
WX
200-600 kPa
5011002
4-2dH
7-2TH
5-1e
70 - 270 pp m
0,7 - 2,7 m mol /l
p 2 - 6 bar
Tmax.40°C
min. 20 µS/cm
pH 6,5 - 8,5
Cl
-
max. 100 mg/ l
SO
4
max. 150 mg/ l
Fe max. 0, 1 mg/ l
6019164
2-
4-7°dH
7-1TH
5-9°e
70 - 125 ppm
0,7-1,3mmol/l
p 2 - 6 bar
Tmax.40°C
min. 20 µS/cm
pH 6,5 - 8, 5
Cl
-
max. 100 mg/ l
SO
4
max. 150 mg/ l
Fe max . 0,1 mg/l
6019165
2-
El siguiente gráfico muestra el esquema de conexión para instalaciones con tratamiento del agua:
Y
Y
X
200-600 kPa
200-600 kPa
Z
DCV
4-2dH
7-2TH
5-1e
70 - 270 ppm
0,7 - 2, 7 mmo l/l
p2-6bar
Tmax.40°C
min. 20 µS/cm
pH 6,5 - 8,5
Cl
-
max. 100 mg/l
SO
4
max. 150 mg/l
Fe max. 0, 1 mg/ l
6019164
2-
4-7°dH
7-1TH
5-9°e
70 - 125 ppm
0,7-1,3mmol/l
p 2 - 6 bar
Tmax.40°C
min. 20 µS/cm
pH 6,5 - 8,5
Cl
-
max. 100 mg/l
SO
4
max. 150 mg/l
Fe max. 0,1 mg/l
6019165
2-
A
B
WV
Pos. Denominación Explicación
A
Conexión de agua blanda
B
Conexión de agua fría
Z
Tubería de alimentación de agua
X
Filtro de sedimentos 0,08 mm
En el caso de estar muy sucia el agua deberá instalarse un filtro de
sedimentos de 0,08 mm.
W
Filtro de carbón activado
En el caso de sobrepasar un potencial redox del agua de 300 mV y
con una concentración de cloro (Cl
2
> 0,1 mg/l) deberá instalarse
un filtro de carbón activado.
V
Unidad de desalinización parcial
En el caso de sobrepasarse la dureza admisible del agua deberá
instalarse una unidad de desalinización parcial. El dimensionamien-
to de la unidad de desalinización parcial sólo es necesario para el
agua requerida para la deshumidificación (Crisp&Tasty) y la gene-
ración de vapor.
Y
Dispositivo de cierre con tamiz
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 51
Conexión del aparato
El horno mixto se conecta a agua fría con calidad de agua potable. La conexión de agua blanda
puede alimentarse con agua templada de hasta 40°C. La presión de flujo debe ser de 2 - 6 bares (con
sistema CONVOClean: 3 - 6 bares).
La conexión del aparato se encuentra en la parte inferior del horno mixto de convección/vapor (es-
quema de conexión: puntos A y B). Instale los tamices.
Instalar la alimentación de agua
Proceda de la siguiente manera para establecer la alimentación de agua de su horno mixto de
convección/vapor:
Paso Procedimiento
1 Infórmese sobre la calidad y la dureza del agua a través de la empresa de abastecimiento de agua de
su localidad. Si fuera necesario, tome medidas adecuadas para el tratamiento del agua
Para indicaciones acerca de la calidad necesaria del agua fresca, consulte el capítulo "Datos técni-
cos" en la página 89.
2
Lave la conexión de agua de la tubería de agua del propietario.
3
Instale los filtros de agua y equipos de preparación de agua necesarios (X, W, V).
4
Instale para cada aparato un dispositivo de cierre propio (Y) con tamiz.
5
Conecte el aparato de acuerdo con el esquema de conexión con la manguera de presión.
6 Informe al usuario sobre los intervalos de mantenimiento de los filtros y de los equipos de preparación
de agua.
7
Lave el sistema de filtrado.
8
Una vez finalizada la instalación de agua, cierre el dispositivo de cierre.
Más información
Para más información sobre la conexión de agua de su horno mixto, observe:
Esquema del flujo de agua detrás de la cubierta del motor
DIN 1988
DIN EN 61770
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 52
Salida de agua
Normas para el vertedor de agua
Deberán observarse las disposiciones locales y nacionales acerca de la ejecución del vertedor de
agua y la calidad del agua residual. En particular, se trata de:
DIN 1988 Partes 2 y 4
DIN EN 1717
Norma local sobre aguas residuales
Rebosadero de seguridad
El rebosadero de seguridad (esquema de conexiones: punto M) se encuentra en la parte inferior del
horno mixto. Permite la conexión fija del vertedor de agua a una tubería de agua residual.
El rebosadero de seguridad se utiliza para el desagüe en caso de error. Si sale agua por el rebosade-
ro de seguridad, deberá comprobarse el paso libre del vertedor de agua. Deberán eliminarse posibles
obstrucciones.
Conexión del agua residual
Para el montaje de la conexión del agua residual debe observarse lo siguiente:
La conexión del agua residual se encuentra en la parte inferior del horno mixto de convec-
ción/vapor (esquema de conexión: punto C).
La tubería del vertedor no debe estar estrechada.
El declive de la tubería de desagüe debe ser al menos de un 5 % (3°).
Si se conectan varios aparatos a una tubería de desagüe, está debe dimensionarse de tal modo
que el agua residual pueda salir sin dificultad.
Conexión del agua residual de aparatos de sobremesa
Preferentemente la conexión del agua residual deberá realizarse con un tubo que no sea flexible, a
través de una conexión fija.
Atención:
En el caso de una conexión a través de un sifón de embudo, éste no debe instalarse debajo del horno
mixto. Instale el sifón de embudo al lado o detrás del horno mixto de convección/vapor.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 53
Esquema de conexión para aparatos de sobremesa
El siguiente gráfico muestra el esquema de conexión de la instalación del agua residual en aparatos
de sobremesa:
3
2
1
1
2
3
Conexión fija (recomendada) Sifón de embudo
Leyenda:
Pos. Significado
1
Declive 5% (3°)
2
Tubería de desagüe DN 50 (diámetro mínimo interior = 46 mm)
3
Tubería de desagüe DN 50 (diámetro mínimo interior = 46 mm)
Conexión del agua residual de aparatos tipo armario
Preferentemente la conexión del agua residual deberá realizarse con un tubo que no sea flexible, a
través de una conexión fija. Otras posibilidades: con un tubo no flexible a través de un vertedor abier-
to (p. ej. cubeta abierta) o un canal.
Esquema de conexión para aparatos tipo armario
El siguiente gráfico muestra el esquema de conexión de la instalación del agua residual en aparatos
tipo armario:
Conexión fija (recomendada) Cubeta abierta Canal
Leyenda:
Pos. Significado
1
Declive 5% (3°)
2
Tubería de desagüe DN 50 (diámetro mínimo interior = 46 mm)
3
Cubeta con tubería de desagüe DN 50 (diámetro mínimo interior = 46 mm)
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 54
Temperatura del agua residual
La temperatura media del agua residual del horno mixto es de 80 °C. Para reducir la evaporación, la
temperatura del agua residual puede ajustarse in situ hasta un mínimo de 68 °C en el nivel de servi-
cio.
Valores de servicio para el ajuste de la temperatura del agua residual con un control estándar
La temperatura del agua residual puede corregirse de la siguiente manera:
Punto de
servicio
Descripción Temperatura mínima [°C] Temperatura máxima [°C]
c02
Temp. condens. 68 80
Valores de servicio para el ajuste de la temperatura del agua residual con un control easyTOUCH
La temperatura del agua residual puede corregirse de la siguiente manera:
ID Descripción Temperatura mínima [°C] Temperatura máxima [°C]
8
Temperatura del condensador 68 80
Realizar la adaptación de la temperatura del agua residual
Proceda de la siguiente manera para adaptar la temperatura del agua residual del horno mixto:
Paso Procedimiento Continúa aquí ...
1
Acceda al nivel de servicio. Realizar ajustes en el nivel de servi-
cio en la página 55
Instalar la salida de agua
Proceda de la siguiente manera para establecer la alimentación de agua de su horno mixto de
convección/vapor:
Paso Procedimiento
1
Conecte el aparato de acuerdo con el esquema de conexión.
2
Si fuera necesario, cambie la temperatura del agua residual a 68°C.
3
Fije el tubo HT en los 3 ganchos de la compuerta del fondo utilizando sujetacables.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 55
Realizar ajustes en el programa de servicio
Realizar la adaptación de los parámetros de funcionamiento en el programa de servicio
(control estándar)
Proceda de la siguiente manera para adaptar los valores de servicio del horno mixto:
Paso Procedimiento Figura
1 Pulse simultáneamente durante 3 segundos los botones
"Temperatura de cocción", "Tiempo de cocción" y "Temperatura
corazón".
Resultado:
En el display aparecerá el programa de servicio con números
de servicio, parámetros de funcionamiento, indicaciones reales
y la denominación.
2 Seleccione el número de servicio con el botón basculante de
ajuste.
3
Desplácese con el botón "Avanzar" al valor de servicio.
4 Ajuste los valores de servicio mediante el botón basculante de
ajuste.
Nota:
El valor de servicio modificado sólo se acepta y se transfiere al
control después de haber regresado mediante el botón "Retro-
ceder" al número de servicio.
5
Desplácese con el botón "Retroceder" al número de servicio.
6 Gire el botón basculante de ajuste a la derecha o izquierda.
Resultado:
El parámetro de funcionamiento se acepta en el acto.
7
Desconecte el horno mixto y vuelva a conectarlo.
Resultado:
El aparato arranca con los parámetros de funcionamiento
adaptados.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 56
Realizar la adaptación de los parámetros de funcionamiento en las páginas de servicio
(control easyTOUCH)
Proceda de la siguiente manera para adaptar los valores de servicio del horno mixto:
Paso Procedimiento Figura
1
Llame la página "Ajustes".
2
Seleccione "Servicio".
3 Introduzca y confirme la contraseña.
Consulte la contraseña por defecto en el manual de servicio o
diríjase al fabricante.
Resultado:
Se abre el menú "Setup".
4
Seleccione el ID de servicio.
5
Ajuste el valor con ayuda del panel de entrada.
6
Pulse "Ajustar" para aceptar el valor y confirme con "Guardar".
Seleccione "Deshacer" para salir del menú "Setup" sin realizar
cambios.
7 Seleccione "Salir de la página" para finalizar los "Ajustes".
Resultado:
Los valores de servicio están aceptados.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 57
Reglas para la instalación de aparatos de gas
Peligro de explosión
Peligro de explosión por escape de gas
Un escape de gas puede causar una explosión si el gas se inflama.
Observe los siguientes puntos en caso de haber olor a gas:
f Interrumpa en el acto el suministro de gas.
f Ventile bien la habitación.
f Evite la formación de chispas (p. ej. por accionar un interruptor, usar un teléfono o tocar elementos
de conmutación eléctricos).
f Informe a la empresa de abastecimiento de gas o incluso a los bomberos (teléfono externo).
f Abandone junto con todas las demás personas el edificio.
Peligro de asfixia
Peligro de asfixia por falta de aire
Una ventilación insuficiente en el lugar de instalación puede causar asfixia.
Observe por este motivo los siguientes puntos:
f Opere el aparato únicamente en habitaciones bien ventiladas.
f Garantice la alimentación de una cantidad de aire suficiente para la combustión.
Alimentación del aire de combustión en aparatos de gas
Asegure el abastecimiento con suficiente aire de combustión.
A tal efecto, observe lo siguiente:
El aire de combustión requerido depende de la potencia conectada.
En salas en las que la potencia calorífica nominal total de todos los aparatos de gas sea inferior a
50 kW, el abastecimiento del aire de combustión es admisible o bien a través de rendijas externas
o bien a través de orificios hacia el exterior.
Reglas técnicas
¡Deberán observarse las reglas técnicas acerca de la instalación de aparatos de gas que estén vigen-
tes en el lugar de instalación en cuestión!
En Alemania, éstas son:
Reglas técnicas para gas líquido TRF
DWGW Hoja de trabajo G600
DWGW Hoja de trabajo G634
VBG 21
Norma de prevención de accidentes "Utilización de gas líquido"
Directiva VDI 2052: Instalaciones de ventilación de cocinas
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 58
Autorizaciones
Notificación de la instalación
Informe a las siguientes autoridades (en la medida necesaria) sobre la instalación realizada:
Empresa de abastecimiento de gas
Oficina de inspección urbanística
Deshollinador de su distrito
Inspección industrial
Ejecución de las instalaciones
Todos los trabajos en instalaciones del cliente (corriente/gas/agua/agua residual) sólo deben ser
realizados por la respectiva empresa de abastecimiento o por una empresa instaladora registrada.
Disposiciones legales
Deberán observarse las correspondientes disposiciones legales y normas urbanísticas.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 59
Instalación de gas a una conexión fija en OGS/OGB
Peligro de explosión
Peligro de explosión por escape de gas
Un escape de gas puede causar una explosión si el gas se inflama.
Observe los siguientes puntos en caso de haber olor a gas:
f Interrumpa en el acto el suministro de gas.
f Ventile bien la habitación.
f Evite la formación de chispas (p. ej. por accionar un interruptor, usar un teléfono o tocar elementos
de conmutación eléctricos).
f Informe a la empresa de abastecimiento de gas o incluso a los bomberos (teléfono externo).
f Abandone junto con todas las demás personas el edificio.
Peligro de asfixia
Peligro de asfixia por falta de aire
Una ventilación insuficiente en el lugar de instalación puede causar asfixia.
Observe por este motivo los siguientes puntos:
f Opere el aparato únicamente en habitaciones bien ventiladas.
f Garantice la alimentación de una cantidad de aire suficiente para la combustión.
Clase de aparatos de gas
En los hornos mixtos de convección/vapor son posibles dos clases de aparatos de gas:
Tipo Significado Aplicación
B23 Hogares de gas en función del aire am-
biente
con ventilador delante del quemador y
sin cortatiro
En estado de suministro, los aparatos OGS y OGB son
aparatos de gas del tipo B23
B13 Hogares de gas en función del aire am-
biente
con ventilador delante del quemador y
con cortatiro
Mediante la instalación posterior de un cortatiro (disponible
como accesorio especial), todos los aparatos podrán
instalarse como tipo B13.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 60
Normas para la instalación de gas
Para la instalación de gas debe observarse lo siguiente:
La instalación sólo deberá ser realizada por una empresa de instalación oficial autorizada de la
empresa de abastecimiento de gas en cuestión.
Los elementos sellados por el fabricante o el encargado del mismo no deben ser accionados por el
instalador.
La instalación de gas debe realizarse de acuerdo con la normativa local.
La instalación de gas debe realizarse de acuerdo con las normativas de la empresa de abasteci-
miento de gas.
En Alemania, éstas son:
Reglas técnicas para instalaciones de gas TRGI
Reglas técnicas para gas líquido TRF
DWGW Hoja de trabajo G634
DWGW Hoja de trabajo G21
Ajuste del aparato
De fábrica, el horno mixto de convección/vapor está ajustado de acuerdo con el pedido. Los datos de
gas del ajuste se encuentran en la placa de características.
La calidad del gas en el lugar de instalación debe coincidir con los datos de la placa de característi-
cas. En caso contrario no deberá conectarse ni operarse el aparato.
Condición previa
Cerciórese de que se cumplen las siguientes condiciones:
La presión de flujo de conexión debe ser adecuada para el aparato. Si la presión de flujo de co-
nexión medida difiere de los datos de la siguiente tabla habrá que informar a la empresa de abas-
tecimiento de gas. En este caso el aparato no debe ponerse en servicio.
Por parte del propietario debe estar disponible un dispositivo de cierre del gas.
Visión general Datos de gas
La siguiente tabla muestra los posibles datos del gas (según CE) a 15°C y 1013 mbares en seco:
Wobbe Index Valor calorífico Valor energético
abajo arriba
Familia Tipo de gas y
símbolo
Presión de
flujo de
conexión
W
U
W
O
H
U
H
U
H
O
H
O
[mbares]
[MJ/m
3
] [MJ/kg] [MJ/m
3
] [MJ/kg]
2H (E)
Gas natural (H)
G20
17 - 25 45,7 50,7 34,0 - 37,8 -
2L (LL)
Gas natural (L)
G25
18 - 30 37,4 41,5 29,3 - 32,5 -
3B Butano G30* 25 - 57,5 80,6 87,3 116,1 45,7 125,8 49,5
3P Propano G31 25 - 57,5 70,7 76,8 88,0 46,7 95,7 50,4
* con butano G30 hasta un 15 % de consumo añadido
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 61
Valores del gas de salida
Los valores admisibles del gas de salida de acuerdo con la siguiente tabla deben cumplirse.
Si se sobrepasa el valor CO o no se cumplen los valores CO
2
,
el aparato deberá volver a ser ajustado por un servicio técnico autorizado.
En este tiempo, opere el aparato sólo para los trabajos de mantenimiento e instalación.
Cuide de una ventilación suficiente.
La siguiente tabla muestra los valores nominales del gas de salida:
O
2
λ
CO
2
CO Tipo de gas
[%]
[%] [ppm]
Todos los tipos de gas
4,8±0,3
1,30±0,02
< 500
Gas natural
9,0±0,1
Propano
10,5±0,2
Butano
12,2±0,03
Componentes de la instalación de gas
La siguiente tabla muestra qué componentes forman parte de una instalación de gas reglamentaria:
Componente Descripción
Conexión fija
El aparato está previsto para una conexión fija (por cuenta del propietario). Posi-
ción de la conexión de gas: Punto J en el esquema de conexión.
Dispositivo de cierre del
gas
En la proximidad del aparato debe estar instalado un dispositivo de cierre del gas.
El dispositivo de cierre del gas debe estar bien accesible, y estar situado de mane-
ra que pueda cerrarse incluso en caso de peligro.
Manorreductor
En el caso de una presión de flujo de conexión demasiado alta deberá instalarse un
manorreductor.
Todas las piezas de
conexión
Todas las piezas de conexión por parte del propietario han de estar comprobadas
de acuerdo con las disposiciones locales y nacionales.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 62
Instalar el suministro de gas
Proceda de la siguiente manera para establecer el suministro de gas de su horno mixto de convec-
ción/vapor:
Paso Procedimiento
1
Mida la presión de flujo de conexión.
2 Compare el tipo de gas, la presión de gas y la potencia de la conexión de gas con los datos en la
placa de características del aparato.
3
En el caso de una presión de flujo de conexión demasiado alta, instale un manorreductor.
4
Conecte la conexión de gas.
5 Compruebe la estanqueidad de todos los puntos de unión en el aparato y en su exterior (p. ej. con un
detector de gas o un aerosol para buscar fugas).
Atención
¡No rocíe el aerosol para buscar fugas sobre los cables eléctricos de la unidad de monitorización de
la llama!
6 Advierta al usuario de la necesidad de un mantenimiento anual de los componentes de la instalación
de gas.
7 Compruebe los valores del gas de escape con ayuda de las "Instrucciones de montaje de la válvula
de gas" adjuntas en el espacio de conexión:
Realice un análisis del gas de salida.
A la vez, observe los valores admisibles del gas de salida, indicados en la tabla anterior.
Documente los valores medidos en el aparato.
8
Una vez finalizada la instalación del gas, cierre el dispositivo de cierre del gas.
Documentación para valores de gas de escape
La siguiente tabla facilita la documentación de los valores de gas de escape:
O
2
λ
CO
2
CO Tipo de gas
[%]
[%] [ppm]
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 63
Instalación de gas con botellas de gas líquido en OGS/OGB
Peligro de explosión
Peligro de explosión por escape de gas
Un escape de gas puede causar una explosión si el gas se inflama.
Observe los siguientes puntos en caso de haber olor a gas:
f Interrumpa en el acto el suministro de gas.
f Ventile bien la habitación.
f Evite la formación de chispas (p. ej. por accionar un interruptor, usar un teléfono o tocar elementos
de conmutación eléctricos).
f Informe a la empresa de abastecimiento de gas o incluso a los bomberos (teléfono externo).
f Abandone junto con todas las demás personas el edificio.
Peligro de explosión
Peligro de explosión por sobrepresión
La colocación errónea de botellas de gas líquido puede causar una explosión por sobrepresión.
Observe los siguientes puntos para la instalación:
f Coloque las botellas de gas líquido únicamente de forma estable y de pie.
f Nunca opere las botellas de gas líquido estando éstas acostadas.
f Evite el calentamiento de las botellas de gas líquido.
f Nunca sitúe las botellas de gas líquido en la corriente de aire caliente del aparato.
Peligro de asfixia
Peligro de asfixia por falta de aire
Una ventilación insuficiente en el lugar de instalación puede causar asfixia.
Observe por este motivo los siguientes puntos:
f Opere el aparato únicamente en habitaciones bien ventiladas.
f Garantice la alimentación de una cantidad de aire suficiente para la combustión.
Clase de aparatos de gas
En los hornos mixtos de convección/vapor son posibles dos clases de aparatos de gas:
Tipo Significado Aplicación
B23 Hogares de gas en función del aire am-
biente
con ventilador delante del quemador y
sin cortatiro
En estado de suministro, los aparatos OGS y OGB son
aparatos de gas del tipo B23
B13 Hogares de gas en función del aire am-
biente
con ventilador delante del quemador y
con cortatiro
Mediante la instalación posterior de un cortatiro (disponible
como accesorio especial), todos los aparatos podrán
instalarse como tipo B13.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 64
Adecuación de los envases de gas líquido
El gas líquido se comercializa en dos tipos de envase:
Botellas de gas líquido: para la toma de gas líquido a partir de la fase gaseosa
Botellas de gas propelente: para la toma de gas líquido a partir de la fase líquida
El horno mixto debe conectarse únicamente a botellas de gas líquido que sean adecuadas para la
toma a partir de la fase gaseosa.
Las botellas de gas líquido se distinguen de la siguiente manera de las botellas de gas propelente:
Tipo de botella Botella de gas líquido Botella de gas propelente
Figura
Adecuación
adecuada no adecuada
Normas para la instalación de gas
Para la instalación de gas debe observarse lo siguiente:
La instalación sólo deberá ser realizada por un especialista en instalaciones de gas.
Los elementos sellados por el fabricante o el encargado del mismo no deben ser accionados por el
instalador.
La instalación de gas debe realizarse de acuerdo con la normativa local.
Las botellas de gas líquido instaladas deben estar en posición vertical y protegerse contra caídas.
La instalación de gas debe realizarse de acuerdo con las normativas de la empresa de abasteci-
miento de gas.
En Alemania, éstas son:
Reglamento sobre sistemas de combustión (FeuVo, FAV) de los diferentes estados federales
Reglamento sobre envases a presión, incluyendo las TRG (reglas técnicas relativas a gases a
presión)
Reglas técnicas para instalaciones de gas TRGI
Reglas técnicas para gas líquido TRF
Norma de prevención de accidentes (UVV) "Utilización de gas líquido" (BGV D34/antes VGB 21)
Norma de prevención de accidentes (UVV) "Gases" (BGV B6/antes VGB 61)
Norma de prevención de accidentes (UVV) "Trabajos en tuberías de gas" (BGV D2/antes VGB
50)
Ajuste del aparato
De fábrica, el horno mixto de convección/vapor está ajustado de acuerdo con el pedido. Los datos de
gas del ajuste se encuentran en la placa de características.
La calidad del gas en el lugar de instalación debe coincidir con los datos de la placa de característi-
cas. En caso contrario no deberá conectarse ni operarse el aparato.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 65
Condición previa
Cerciórese de que se cumplen las siguientes condiciones:
La presión de flujo de conexión debe ser adecuada para el aparato. Si la presión de flujo de co-
nexión medida difiere de los datos de la siguiente tabla habrá que informar a la empresa de abas-
tecimiento de gas. En este caso el aparato no debe ponerse en servicio.
Por parte del propietario debe estar disponible un dispositivo de cierre del gas.
Estructura de una batería de botellas
Para evitar que se congelen las botellas de gas líquido, utilice una batería de botellas de al menos 2
botellas de gas líquido.
Atención
Proteja las mangueras contra daños químicos, térmicos y mecánicos.
El siguiente dibujo y la siguiente tabla muestran la estructura de una instalación de gas con botellas
de gas líquido:
1
3
2
4
5
6
Pos. Descripción Condición
1
Botella de gas líquido adecuada para la toma a partir de la fase gaseosa
2 Manguera para alta presión de
0,40 m
Manguera para presión media o alta
según DIN 4815-1 o DIN3384
3
Conexión en T Versión estándar
Identificación: según DIN-DVGW o CE
Caudal nominal Qn: según el tamaño del aparato, ver tabla
Nivel de presión: PN 16
4
Regulador de presión
Presión de salida: 50 mbares
5 Seguro contra rotura de
manguera
Versión estándar
6 Manguera de gas hacia el
aparato
máx. 2,00 m de largo
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 66
Reglas para baterías de botellas
Atención
Abra la válvula de cada botella de la batería de botellas para lograr una extracción uniforme de gas.
Seleccione con ayuda de la siguiente tabla la cantidad adecuada de botellas de gas líquido para una
batería de botellas:
Tamaño de
aparato
OGS/OGB
Potencia Consumo de gas
Gas líquido
Batería de botellas:
Cantidad de botellas de gas líquido
[kW] [kg/h] por cada 11 kg por cada 33 kg
6.10
12 0,9 2 1
6.20
20 1,5 2 1
10.10
30 1,5 2 1
10.20
35 2,7 - 2
12.20
40 3,1 - 2
20.10
40 3,1 - 2
20.20
70 5,4 - 3
Visión general Datos de gas
La siguiente tabla muestra los posibles datos del gas (según CE) a 15°C y 1013 mbares en seco:
Wobbe Index Valor calorífico Valor energético
abajo arriba
Familia Tipo de gas y
símbolo
Presión de
flujo de
conexión
W
U
W
O
H
U
H
U
H
O
H
O
[mbares]
[MJ/m
3
] [MJ/kg] [MJ/m
3
] [MJ/kg]
2H (E)
Gas natural (H)
G20
17 - 25 45,7 50,7 34,0 - 37,8 -
2L (LL)
Gas natural (L)
G25
18 - 30 37,4 41,5 29,3 - 32,5 -
3B Butano G30* 25 - 57,5 80,6 87,3 116,1 45,7 125,8 49,5
3P Propano G31 25 - 57,5 70,7 76,8 88,0 46,7 95,7 50,4
* con butano G30 hasta un 15 % de consumo añadido
Valores del gas de salida
Los valores admisibles del gas de salida de acuerdo con la siguiente tabla deben cumplirse.
Si se sobrepasa el valor CO o no se cumplen los valores CO
2
,
el aparato deberá volver a ser ajustado por un servicio técnico autorizado.
En este tiempo, opere el aparato sólo para los trabajos de mantenimiento e instalación.
Cuide de una ventilación suficiente.
La siguiente tabla muestra los valores nominales del gas de salida:
O
2
λ
CO
2
CO Tipo de gas
[%]
[%] [ppm]
Todos los tipos de gas
4,8±0,3
1,30±0,02
< 500
Gas natural
9,0±0,1
Propano
10,5±0,2
Butano
12,2±0,03
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 67
Instalar el suministro de gas
Proceda de la siguiente manera para establecer el suministro de gas de su horno mixto de convec-
ción/vapor:
Paso Procedimiento
1
Mida la presión de flujo de conexión.
2 Compare el tipo de gas, la presión de gas y la potencia de la conexión de gas con los datos en la
placa de características del aparato.
3
En el caso de una presión de flujo de conexión demasiado alta, instale un manorreductor.
4
Conecte la conexión de gas.
5 Compruebe la estanqueidad de todos los puntos de unión en el aparato y en su exterior (p. ej. con un
detector de gas o un aerosol para buscar fugas).
Atención
¡No rocíe el aerosol para buscar fugas sobre los cables eléctricos de la unidad de monitorización de
la llama!
6 Advierta al usuario de la necesidad de un mantenimiento anual de los componentes de la instalación
de gas.
7 Compruebe los valores del gas de escape con ayuda de las "Instrucciones de montaje de la válvula
de gas" adjuntas en el espacio de conexión:
Realice un análisis del gas de salida.
A la vez, observe los valores admisibles del gas de salida, indicados en la tabla anterior.
Documente los valores medidos en el aparato.
8
Una vez finalizada la instalación del gas, cierre el dispositivo de cierre del gas.
Documentación para valores de gas de escape
La siguiente tabla facilita la documentación de los valores de gas de escape:
O
2
λ
CO
2
CO Tipo de gas
[%]
[%] [ppm]
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 68
Conducción del gas de salida en el OGS/OGB
Peligro de explosión
Peligro de explosión por escape de gas
Un escape de gas puede causar una explosión si el gas se inflama.
Observe los siguientes puntos en caso de haber olor a gas:
f Interrumpa en el acto el suministro de gas.
f Ventile bien la habitación.
f Evite la formación de chispas (p. ej. por accionar un interruptor, usar un teléfono o tocar elementos
de conmutación eléctricos).
f Informe a la empresa de abastecimiento de gas o incluso a los bomberos (teléfono externo).
f Abandone junto con todas las demás personas el edificio.
Peligro de asfixia
Peligro de asfixia por falta de aire
Una ventilación insuficiente en el lugar de instalación puede causar asfixia.
Observe por este motivo los siguientes puntos:
f Opere el aparato únicamente en habitaciones bien ventiladas.
f Garantice la alimentación de una cantidad de aire suficiente para la combustión.
Gases de combustión en aparatos de gas
Los aparatos de gas producen gases de combustión, que deberán llevarse al exterior a través de una
conducción del gas de salida adecuada.
Con el fin de evitar una concentración inadmisible de gases de combustión nocivos para la salud en el
lugar de instalación, los aparatos deberán instalarse en unas condiciones de ventilación suficientes.
Temperatura del gas de salida
La temperatura del gas de salida sin diluir puede ser de hasta 400°C.
Observe las normas de protección contra incendios.
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 69
Aparato de gas debajo de campana extractora de humos
El horno mixto de convección/vapor puede instalarse debajo de una campana extractora de humos.
A través de un dispositivo de seguridad de la instalación de ventilación debe estar garantizado que la
alimentación de gas hacia el quemador sólo se habilite cuando esté en funcionamiento el sistema de
desaireación.
El siguiente gráfico muestra el horno mixto de convección/vapor debajo de la campana extractora de
humos:
Aparato de gas debajo de techo de ventilación (opción)
Los hornos mixtos con cortatiro (aparato de gas del tipo B13, accesorio especial) pueden instalarse
debajo de un techo de ventilación.
A través de un dispositivo de seguridad de la instalación de ventilación debe estar garantizado que la
alimentación de gas hacia el quemador sólo se habilite cuando esté en funcionamiento el sistema de
desaireación.
El siguiente gráfico muestra el horno mixto de convección/vapor debajo de un techo de ventilación:
Conectar el horno mixto de convección/vapor
Manual de instalación 70
Aparato de gas directamente en la chimenea
Los hornos mixtos con cortatiro (aparato de gas del tipo B13, accesorio especial) pueden conectarse
directamente a la chimenea.
Proceda de la siguiente manera para conectar su horno mixto de convección/vapor a la chimenea:
Paso Procedimiento
1 Defina la conexión al sistema de gas de escape con el deshollinador competente de su distrito.
Hágalo constar por escrito.
2
Asegure el aparato mecánicamente contra un desplazamiento.
3
Instale los tubos del gas de salida de forma estanca. Observe las disposiciones locales y nacionales.
4
Advierta al usuario de la necesidad de limpiar periódicamente los conductos del gas de salida.
Indicaciones para el usuario
Indique lo siguiente al usuario:
La tubuladura de salida de gas, su junta (en la parte posterior izquierda) y los gases de salida
pueden tener altas temperaturas. Los gases de salida y las piezas de chapa calientes pueden cau-
sar quemaduras.
La ducha de mano sólo debe utilizarse para la limpieza de la cámara de cocción. Con la ducha de
mano no deberá limpiarse la carcasa exterior. No rociar los orificios del aire de entrada, del aire de
salida ni del gas de salida.
No deberán montarse materiales combustibles por encima del aparato ni colocarse encima del
mismo. Peligro de incendio.
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Manual de instalación 71
6 Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Finalidad de este capítulo
En este capítulo aprenderá a poner en servicio su horno mixto, a ponerlo fuera de servicio y a realizar
una eliminación ordenada.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Trabajo seguro 72
Secuencia de la puesta en servicio 74
Puesta fuera de servicio y eliminación 76
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Manual de instalación 72
Trabajo seguro
Significado
Los trabajos de puesta en servicio y puesta fuera de servicio se realizan en los aparatos en estados
operativos no habituales (p. ej. con las cubiertas de protección desmontadas), o comprenden activi-
dades que requieren del personal unas cualificaciones y unos conocimientos específicos del aparato
que van más allá de los requisitos que deben cumplir los operarios.
Todas las medidas y todos los requisitos descritos en el presente apartado para una puesta en servi-
cio segura, son válidos de forma análoga para la puesta fuera de servicio.
Requisitos relativos al personal de puesta en servicio
El personal de puesta en servicio deberá cumplir los siguientes requisitos:
El personal de puesta en servicio se compone de empleados de una empresa de servicio técnico
autorizada.
El personal de puesta en servicio dispone de una formación adecuada como técnico de manteni-
miento.
El personal de puesta en servicio dispone de una formación específica para el aparato.
En particular, el personal de puesta en servicio debe ser capaz de juzgar la ejecución correcta de
las conexiones eléctricas, de gas y de agua del aparato.
Descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos conductores de corriente
Después de abrir la cubierta, el contacto con los elementos conductores de corriente puede causar
una descarga eléctrica.
f Deje el horno mixto de convección/vapor sin tensión antes de retirar la cubierta.
Peligro de explosión
Peligro de explosión por escape de gas
Un escape de gas puede causar una explosión si el gas se inflama.
Observe los siguientes puntos en caso de haber olor a gas:
f Interrumpa en el acto el suministro de gas.
f Ventile bien la habitación.
f Evite la formación de chispas (p. ej. por accionar un interruptor, usar un teléfono o tocar elementos
de conmutación eléctricos).
f Informe a la empresa de abastecimiento de gas o incluso a los bomberos (teléfono externo).
f Abandone junto con todas las demás personas el edificio.
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Manual de instalación 73
Peligro de asfixia
Peligro de asfixia por falta de aire
Una ventilación insuficiente en el lugar de instalación puede causar asfixia.
Observe por este motivo los siguientes puntos:
f Opere el aparato únicamente en habitaciones bien ventiladas.
f Garantice la alimentación de una cantidad de aire suficiente para la combustión.
Lesiones en las manos por el rodete del ventilador
Peligro de lesiones en las manos por el rodete del ventilador
Después de abrir la cubierta, el rodete del ventilador giratorio en el espacio de conexión puede
causar lesiones en las manos.
f Deje el horno mixto de convección/vapor sin tensión antes de retirar la cubierta.
Irritación de la piel y los ojos
Peligro de irritación de la piel y los ojos
Los productos de limpieza CONVOClean new y CONVOCare irritan la piel y los ojos en caso de
contacto directo.
f No inhale la neblina de pulverización.
f No permita que CONVOClean new entre en contacto con los ojos ni la piel.
f Lleve guantes y gafas de protección siguiendo las normas de seguridad.
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Manual de instalación 74
Secuencia de la puesta en servicio
Significado
Este apartado proporciona al personal de puesta en servicio una visión general sobre los requisitos
que deben cumplirse antes de la puesta en servicio del horno mixto y sobre cómo debe procederse
para la puesta en servicio.
Comprobaciones previas a la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio del horno mixto, compruebe si se cumplen los siguientes requisitos:
El aparato no presenta daños visibles.
El aparato está emplazado a prueba de deslizamientos y vuelcos; se cumplen los requisitos relati-
vos a la localización y al entorno del aparato (véase el capítulo Emplazar el aparato en la página
45).
Se han retirado completamente las láminas protectoras, los cartonajes, los seguros de transporte,
etc.
El aparato está instalado de acuerdo con las normas del capítulo Conectar el horno mixto en la
página 45.
Ejecute esta comprobación con ayuda de la Lista de comprobación: Instalación.
Todos los dispositivos de seguridad se encuentran en el lugar previsto y funcionan correctamente.
Todas las señales de advertencia se encuentran en el lugar previsto.
Ejecute estas comprobaciones con ayuda de la Lista de comprobación: Dispositivos de seguridad y
advertencias en la página 136.
El aparato sólo deberá ponerse en servicio cuando se cumplan todos los requisitos mencionados.
Puesta en servicio
Proceda de la siguiente manera para la puesta en servicio del horno mixto:
Paso Procedimiento Figura / Continúa aquí ...
1 Dado el caso, rearme el limitador de temperatura de protecci-
ón.
2
Conecte el seccionador.
3
Abra la(s) llave(s) de agua.
4
OGS/OGB:
Ponga en servicio la instalación de ventilación.
Abra la llave del gas.
5
Controle el asiento y la posición correctos:
Chapa de aspiración
Bastidores colgantes
Carro de carga
6
Controle el ajuste del cierre de la puerta
Para obtener información sobre el
ajuste, diríjase al fabricante o
consulte la información en el manual
de servicio.
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Manual de instalación 75
Paso Procedimiento Figura / Continúa aquí ...
7
Conecte el horno mixto con el interruptor ON/OFF.
8
Realice los ajustes para:
Fecha
Hora
Idioma
A tal efecto, consulte el manual de manejo.
9
Seleccione el programa de cocción Vapor caliente:
Ajuste 150°C y 10 minutos. A tal efecto, consulte el manual
de manejo.
10
Controle lo siguiente:
¿Está encendida la iluminación de la cámara de cocción?
¿Se mueve el rodete del ventilador?
¿Son estancos el sistema de agua residual y el sistema de
agua de alimentación?
¿Aumenta la temperatura en la cámara de cocción?
¿Se genera vapor en la cámara de cocción? (Abrir con
cuidado la puerta)
11
Controlar los procesos de encendido:
OGS: Quemador de la calefacción de la cámara de cocción
OGB: Quemador de la calefacción de la cámara de cocción
y quemador del generador de vapor
12
OGS/OGB:
Realice un análisis del gas de salida.
Cerciórese de que se cumplen los valores de gas de es-
cape de acuerdo con Instalación de gas a una conexión
fija en OGS/OGB en la página 59. En caso contrario debe-
rán corregirse los ajustes del quemador/del aparato.
Instalación de gas a una conexión
fija en OGS/OGB en la página 59)
13
OES y OGS:
Opere el aparato en el modo de operación Cocer al vapor
Ajuste el manómetro en el abastecimiento de agua de la
generación de vapor con el regulador de presión, de acuer-
do con la siguiente tabla:
OES y OGS Presión del agua
6.10, 6.20, 10.10, 10.20,
12.20
100 kPa (1,0 bares)
20.10 y 20.20 180 kPa (1,8 bares)
14
Aparato con limpieza automática (sistema CONVOClean):
Ponga en marcha el sistema CONVOClean.
Compruebe el abastecimiento con CONVOClean y CON-
VOCare.
Instrucción del usuario
Informe al usuario sobre todas las funciones y dispositivos relevantes para la seguridad. Instruya al
usuario en el manejo del aparato.
A tal efecto, proceda de acuerdo con las siguientes listas de comprobación:
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Seguridad en la página 137
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Funcionamiento y mantenimiento en la página 142
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio, eliminación
Manual de instalación 76
Puesta fuera de servicio y eliminación
Condiciones previas
Antes de proceder a la puesta fuera de servicio deberá comprobarse lo siguiente:
El aparato está sin tensión.
La alimentación de gas está cerrada.
La alimentación de agua está cerrada.
Requisitos relativos al personal
Los trabajos de puesta fuera de servicio sólo deberán encomendarse a técnicos de mantenimiento de
un servicio técnico autorizado.
Únicamente electricistas deberán realizar trabajos en dispositivos eléctricos.
Puesta fuera de servicio
Para la puesta fuera de servicio de su horno mixto de convección/vapor, deshaga la instalación del
mismo paso a paso.
A tal efecto deberán ejecutarse los siguientes trabajos de forma profesional:
Desmontaje de la conexión de agua del aparato
Desmontaje de la conexión del agua residual del aparato
Desmontaje o seccionamiento de las conexiones eléctricas.
Desmontaje del cierre de la puerta
adicionalmente en el OGS/OGB:
Desmontaje de la conexión de gas del aparato
Dado el caso, desmontaje de la conducción del gas de salida
Eliminación
¡El horno mixto no debe eliminarse con los residuos domésticos, los residuos voluminosos ni de forma
incorrecta!
Para una eliminación de su horno mixto de convección/vapor respetuosa con el medioambiente,
póngase en contacto con el fabricante. El fabricante dispone de una certificación medioambiental
según ISO 14001:2004 y eliminará su aparato antiguo conforme a las normas de protección me-
dioambiental en vigor.
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 77
7 Equipamiento especial y accesorios
Finalidad de este capítulo
En este capítulo aprenderá a poner en servicio el equipamiento especial y los accesorios de su horno
mixto.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Limpieza automática de la cámara de cocción CONVOClean system 78
Campana de extracción/campanas de condensación
CONVOVent y CONVOVent Plus 81
Kit de apilado 83
Versión parrilla 84
Versión para barcos 86
Interfaz de comunicación 87
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 78
Limpieza automática de la cámara de cocción CONVOClean system
Contacto de los productos de limpieza con los alimentos
Peligro de contacto de los productos de limpieza con los alimentos
En el caso de cambiar las conexiones de CONVOClean y CONVOCare hay peligro para la salud al
ingerir los alimentos cocidos.
f Preste atención a la conexión correcta de CONVOClean y CONVOCare.
f Utilice únicamente productos autorizados por el fabricante.
Irritación de la piel y los ojos / causticaciones en la piel
Peligro de irritación de la piel y los ojos / causticaciones en la piel
Los productos de limpieza CONVOClean forte y CONVOCare irritan / producen causticaciones en la
piel y los ojos en caso de contacto directo, y al manipular de forma imprudente los bidones de
producto de limpieza.
f No permita que CONVOClean forte y CONVOCare entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Condición previa
Cerciórese de que se cumplen las siguientes condiciones:
Conexión de agua blanda según el capítulo "Alimentación de agua" en la página 49
Conexión del agua residual según el capítulo "Vertedor de agua" en la página 52
Volumen de suministro
La siguiente tabla muestra el volumen de suministro de CONVOClean system:
Denominación
1 Manguera de aspiración Lanza de aspiración Producto de limpieza (color de
manguera: rojo)
2617594 1
2 Manguera de aspiración Lanza de aspiración Limpiador de boquillas (color de
manguera: transparente)
2617598 1
3
Abrazadera de alambre D10 8009058 2
4
Bidón vacío CONVOCare 3007029 1
Productos de limpieza y medios de lavado
Sólo deberán utilizarse las sustancias indicadas. Sólo así estará garantizada una limpieza segura y
eficaz.
La siguiente tabla muestra los productos de limpieza y medios de lavado autorizados:
Denominación Producto
Productos de limpieza CONVOClean forte
Limpiador de boquillas CONVOCare
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 79
Consumo de productos de limpieza y medios de lavado
La siguiente tabla muestra el consumo de productos de limpieza y medios de lavado en ml por cada
limpieza en caso del nivel de limpieza 1:
Medio Tamaño del aparato Consumo (ml)
CONVOClean forte 6.10 / 6.20 / 10.10 / 10.20 350
CONVOCare 6.10 / 6.20 / 10.10 / 10.20 200
CONVOClean forte 12.20 / 20.10 / 20.20 500
CONVOCare 12.20 / 20.10 / 20.20 200
Lugar de colocación de los bidones para los productos de limpieza y medios de lavado
Coloque los bidones de la siguiente manera:
Los bidones deben encontrarse bien accesibles sobre una superficie plana junto al aparato.
Los bidones no deben quedar situados por encima del espacio ocupado por el aparato.
El nivel de la superficie ocupada por los bidones no debe encontrarse más de 1 m por debajo de
los racores pasamuros.
Estructura del abastecimiento de productos de limpieza y medios de lavado:
El siguiente gráfico muestra la estructura del abastecimiento de productos de limpieza y medios de
lavado:
5
2
1
4
3
C
O
N
V
O
C
a
r
e
C
O
N
V
O
C
le
a
n
Cifra Denominación
1
Bidón del limpiador de boquillas CONVOCare
2 Manguera de aspiración Lanza de aspiración Limpiador de boquillas (color de manguera: transpa-
rente)
3
Abrazadera de alambre D10
4
Manguera de aspiración Lanza de aspiración Producto de limpieza (color de manguera: rojo)
5
Bidón del producto de limpieza CONVOClean forte
F
Conexión del aparato para el limpiador de boquillas
G
Conexión del aparato para producto de limpieza
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 80
Conectar CONVOClean system
Proceda de la siguiente manera para conectar el CONVOClean system:
Paso Procedimiento
1
Mezcle el concentrado CONVOCare suministrado en el bidón vacío CONVOCare con agua blanda.
A tal efecto, observe las instrucciones en el manual de utilización acerca de la mezcla de CONVO-
Care.
2 Inserte la manguera de aspiración roja (4) para el producto de limpieza en el racor de conexión del
racor pasamuros anterior (G) y asegúrela con la abrazadera de alambre (3).
3 Inserte la manguera de aspiración transparente (2) para el limpiador en el racor de conexión del racor
pasamuros anterior (F) y asegúrela con la abrazadera de alambre (3).
4 Inserte la lanza de aspiración roja en el bidón CONVOClean forte (5). La manguera debe estar
instalada sin dobleces y el orificio de purga de aire del bidón debe estar abierto y libre.
5 Inserte la lanza de aspiración transparente en el bidón CONVOCare (1). La manguera debe estar
instalada sin dobleces y el orificio de purga de aire del bidón debe estar abierto y libre.
6 Advierta al usuario de que el aparato no debe abrirse durante la limpieza. Peligro de causticaciones
en los ojos.
Adaptación opcional
Opcionalmente, el sistema CONVOClean podrá ser adaptado en el nivel de servicio a los deseos del
operador por un técnico de mantenimiento formado (manual de servicio).
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 81
Campana de extracción/campanas de condensación CONVOVent y
CONVOVent Plus
Campanas disponibles
Las siguientes campanas están disponibles:
Campana de extracción
La campana de extracción debe conectarse a un sistema de desaireación. El aire aspirado es de-
purado por los filtros de grasa y alimentado a través del tubo de desaireación a la instalación de
ventilación.
CONVOVent
La campana de condensación no requiere ninguna conexión directa a una instalación de desairea-
ción, dado que el aire de salida del horno mixto es condensado por una unidad de condensación.
El aire aspirado es depurado por los filtros de grasa, la humedad es eliminada en los separadores
de gotas y reconducida al lugar de instalación a través de filtros de condensado.
CONVOVent Plus
El aire aspirado es depurado por los filtros de grasa, la humedad es eliminada en los separadores
de gotas y reconducida al lugar de instalación a través de filtros de condensado. Al abrir la puerta
del horno mixto arranca automáticamente el sistema de aspiración de la CONVOVent Plus. Los va-
pores y olores se condensan y se evacúan.
Campanas extractoras de humos/campanas de condensación recomendadas
Para el funcionamiento del horno mixto no está prescrito utilizar una campana de extracción o una
campana de condensación.
Las campanas mejoran el ambiente en la cocina, pero no sustituyen a una instalación de ventilación.
Pérdida de calor del horno mixto con campana de extracción
La siguiente tabla muestra la pérdida de calor del horno mixto con una campana de extracción:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Pérdida de calor (kJ/h)
latente
315 525 525 960 1035 1035 1830
sensible
2500 4500 4500 7800 7800 8900 15400
Pérdida de calor del horno mixto con CONVOVent
La siguiente tabla muestra la pérdida de calor del horno mixto con una CONVOVent:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Pérdida de calor (kJ/h)
latente
840 1400 1400 2560 2760 2760 4880
sensible
3256 5760 5760 10104 10284 11384 19792
Pérdida de calor del horno mixto con CONVOVent Plus
La siguiente tabla muestra la pérdida de calor del horno mixto con una CONVOVent Plus:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Pérdida de calor (kJ/h)
latente
420 700 700 1280 1380 1380 2440
sensible
3004 5340 5340 9336 9456 10556 18328
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 82
Distancias de seguridad del horno mixto con CONVOVent Plus
La siguiente tabla muestra las distancias de seguridad para el horno mixto con CONVOVent Plus:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20 Distancias de seguridad [mm]
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Atrás [mm] 60
Derecha [mm] 50
Izquierda [mm] 50 (para el servicio se recomienda una distancia más grande).
Arriba [mm] 500 (para ventilación)
Condición previa
Cerciórese de que se cumplen las siguientes condiciones:
En el caso de montar una campana en un aparato, tanto el aparato como la subestructura deben
estar protegidos contra vuelcos.
Debe estar garantizada la entrada de aire al lugar de instalación.
Deberán observarse las disposiciones locales y nacionales acerca de requisitos en materia de
ventilación.
Filtros de grasa (sólo para la campana de extracción y CONVOVent Plus)
Instale el filtro de grasa en la zona sobresaliente de la campana.
Los filtros de grasa deben extraerse periódicamente y limpiarse en el lavavavijlla. Observe las indica-
ciones del fabricante.
Funcionamiento
Siempre conecte la campana cuando el horno mixto de convección/vapor esté en funcionamiento. En
caso contrario puede acumularse agua condensada en el aparato.
Transporte a otro lugar de funcionamiento
Desmonte la campana para el transporte.
Temperatura del agua residual
La temperatura media del agua residual del horno mixto es de 80 °C. Para reducir la evaporación, la
temperatura del agua residual puede ajustarse in situ hasta un mínimo de 68 °C en el nivel de servi-
cio.
Montaje e instalación
Para obtener información acerca del montaje y la instalación, consulte las instrucciones separadas.
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 83
Kit de apilado
Función
El kit de apilado permite colocar dos hornos mixtos de convección/vapor uno encima del otro.
Condición previa
Cerciórese de que se cumplen las siguientes condiciones:
El kit de apilado debe protegerse contra vuelcos.
Combinaciones admisibles
Atención
¡Nunca coloque un aparato del tamaño 10.10 ó 10.20 en la parte superior!
Sólo es posible instalar aparatos eléctricos sobre aparatos eléctricos, y aparatos de gas sobre apara-
tos de gas.
Las siguientes combinaciones son admisibles:
6.10 sobre 6.10
6.10 sobre 10.10
6.20 sobre 6.20
6.20 sobre 10.20
Conexión equipotencial
Integre el kit de apilado en la conexión equipotencial.
Montaje e instalación
Para obtener información sobre el montaje y la instalación del kit de apilado, consulte las instruccio-
nes separadas.
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 84
Versión parrilla
Estructura y función
La versión parrilla dispone de una salida de grasa separada. Las bandejas intermedias evitan que las
gotas de líquido arrastren las especias.
A través de una cubeta colectora de grasa se recoge el líquido que gotea del alimento asado y, a
través de un desagüe y una manguera, se conduce directamente al exterior a un recipiente colector
de grasa. El recipiente colector de grasa va lleno de agua hasta por encima del nivel del extremo de la
manguera. Así queda garantizado el sistema cerrado en el horno mixto de convección/vapor.
Si el horno mixto de convección/vapor no es operado con alimentos para asar, la cubeta colectora de
grasa y las bandejas intermedias se extraen del aparato y la salida de grasa se cierra con el tornillo
correspondiente.
El siguiente gráfico muestra la estructura de la salida de grasa de la versión parrilla:
Volumen de suministro
La siguiente tabla muestra el volumen de suministro de la versión parrilla:
Cantidad por
aparato
Denominación
Nº de
artículo:
6.10 10.10
1
Chapa intermedia para asador de pollos 1 2
2
Parrilla para pollo 2 3
3
Cubeta colectora de grasa 1 1
4
Codo 1 1
5 Manguera con racor para manguera. En caso necesario, utilizar una
manguera más corta o larga (manguera + boquilla + brida)
1 1
6
Tornillo de cierre para la salida de grasa
Bajo
demanda
1 1
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 85
Conexión en caso de versión parrilla con recipiente colector de grasa debajo del horno mixto de
convección/vapor
Proceda de la siguiente manera para conectar el recipiente colector de grasa debajo del aparato:
Paso Procedimiento
1 Coloque el recipiente colector de grasa (p. ej. un cubo metálico, aprox. 10 - 15 litros) sin que pueda
volcar debajo del aparato.
2
Enrosque el racor para manguera en el racor de la salida de grasa debajo del fondo del aparato.
3
Introduzca la manguera sin dobleces hacia abajo en el recipiente colector de grasa.
Conexión en caso de versión parrilla con recipiente colector de grasa al lado del horno mixto de
convección/vapor
Proceda de la siguiente manera para conectar el recipiente colector de grasa al lado del aparato:
Paso Procedimiento
1 Coloque el recipiente colector de grasa (p. ej. un cubo metálico, aprox. 10 - 15 litros) sin que pueda
volcar al lado del aparato.
2
Enrosque el codo en el racor de la salida de grasa debajo del fondo del aparato.
3
Enrosque la manguera con el racor en el codo.
4
Introduzca la manguera sin dobleces hacia abajo en el recipiente colector de grasa.
Puesta en servicio
Informe al cliente sobre los siguientes puntos relevantes para la seguridad y el funcionamiento:
Paso Procedimiento
1 Debe haber agua en el recipiente colector de grasa (por encima del nivel de la manguera). En caso
contrario no funciona correctamente el sistema cerrado en la cámara de cocción.
2 La cubeta colectora de grasa debe retirarse del aparato y la salida de grasa debe cerrarse con el
tornillo de cierre antes de:
Cada limpieza automática.
Cada lavado automático del generador de vapor.
Cada limpieza con la ducha de mano.
Manejo
Para obtener información sobre el manejo, consulte el manual de utilización.
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 86
Versión para barcos
Función
En barcos, el horno mixto de convección/vapor se fija con tornillos al suelo.
Fijación con patas de brida
Atención
Si el aparato se fija de forma distinta que con patas de brida (p. ej. mediante soldadura), deberá ser
nivelado antes de fijarlo.
El siguiente gráfico muestra cómo pueden fijarse los aparatos tipo armario o de sobremesa con las
patas de brida:
Fijación en subestructura para barco
Proceda de la siguiente manera para fijar el horno mixto de convección/vapor en una subestructura
para barco:
Paso Procedimiento
1
Aparatos de sobremesa:
Nivele la subestructura para la versión para barcos con las patas ajustables en altura y con un nivel.
2
Aparatos de sobremesa:
Nivele la escuadra de fijación de la subestructura a través de los agujeros oblongos y atorníllela a la
subestructura.
3
Fije la escuadra de fijación al suelo.
4
Retire las patas del aparato con la placa de brida del horno mixto de convección/vapor.
5
Monte las patas del aparato adjuntas con rosca M8 en la parte inferior de las patas.
6 Coloque el horno mixto de convección/vapor sobre la subestructura y nivele las patas a través de los
taladros de la subestructura.
7
Aparatos tipo armario:
Nivele el aparato horizontalmente con un nivel y con las patas ajustables en altura.
8 Atornille, mediante los tornillos adjuntos, las arandelas y las arandelas elásticas, el tubo cuadrado de
la subestructura desde abajo en las patas del aparato.
Equipamiento especial y accesorios
Manual de instalación 87
Interfaz de comunicación
Interfaz serie
Todos los hornos mixtos de convección/vapor están equipados con una interfaz de comunicación EIA-
232 (RS-232).
Para la conexión a un PC a través de la interfaz EIA-232 (RS232) integrada se requiere un cable de
interfaz especial.
Función de la interfaz de comunicación
La interfaz de comunicación se utiliza para la conexión en red del ordenador y del horno mixto de
convección/vapor.
Con el programa CONVOHACCP pueden registrarse automáticamente todos los procesos de coc-
ción y documentarse posteriormente.
Además, con el programa CONVOControl pueden editarse recetas de cocción y transmitirse desde y
hacia el horno mixto de convección/vapor.
Módulos para la conexión de red
Para la conexión de un horno mixto de convección/vapor a una red se requiere un módulo de comuni-
cación separado. Existen dos variantes.
La siguiente tabla muestra los dos módulos de comunicación con las interfaces:
Módulo A Módulo B
Interfaces
EIA-232 (RS232) (debe conectarse con un
conector de 9 polos de uso corriente).
EIA-485 (RS-485)
Interfaz USB
EIA-232 (RS232) (debe conectarse con un
conector de 9 polos de uso corriente).
EIA-485 (RS-485)
Interfaz USB
Ethernet/LAN
Condición previa
El empleo de la interfaz USB y Ethernet es soportado a partir de la versión de firmware V4.12 y
CONVOHACCP .
Instalación
A tal efecto, ver las instrucciones de instalación de los módulos de comunicación.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 88
8 Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Finalidad de este capítulo
Este capítulo contiene los datos técnicos, los esquemas de dimensiones y los esquemas de conexión
para su horno mixto de convección/vapor.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Datos técnicos 89
Dimensiones, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión 110
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 89
8.1 Datos técnicos
Finalidad de este capítulo
Este capítulo contiene los datos técnicos de su horno mixto de convección/vapor.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Datos técnicos OES 90
Datos técnicos OEB 95
Datos técnicos OGS 99
Datos técnicos OGB 104
Datos técnicos Accesorios 109
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 90
Datos técnicos OES
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OES 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Ancho
con embalaje [mm] 1130 1410 1130 1410 1435 1150 1435
sin embalaje [mm] 932 1217 932 1217 1232 947 1232
Profundidad incl. carro de carga
con embalaje [mm] 950 1175 950 1175 1200 1000 1200
sin embalaje [mm] 805 1027 805 1027 1055 855 1055
Altura incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1040 1105 1310 1330 1650 2185 2185
sin embalaje [mm] 852 895 1120 1120 1416 1952 1952
Peso incl. carro de carga
con embalaje [kg] 151 206 175 250 330 324 428
sin embalaje [kg] 125 169 148 212 277 281 372
Peso con ConvoClean
system
incl. carro de carga
con embalaje [kg] 156 211 180 255 335 329 433
sin embalaje [kg] 130 174 153 217 282 286 377
Distancias de seguridad
Atrás [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Derecha [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Izquierda* [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Arriba** [mm] 500 500 500 500 500 500 500
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admi-
sible
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
GN (recipientes, parrillas, bande-
jas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg] 30 60 50 100 120 100 180
por nivel [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 91
Peso de carga máximo admi-
sible
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje [kg] 30 60 50 100 120 100 180
sin embalaje [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OES
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
3~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 11,4 19,8 19,8 34,3 34,3 39,6 68,5
Potencia Aire caliente [kW] 10,5 18,9 18,9 33,0 33,0 37,8 66,0
Potencia Motor [kW] 0,8 0,8 0,8 1,2 1,2 1,7 2,4
Corriente asignada [A] 15,3 26,3 26,3 47,6 47,6 52,4 95,0
Impedancia de red máx.
admisible Z
sys
[S] 0,627 0,252 0,252 0,113 0,113 0,125 -
Protección por fusible [A] 16 35 35 50 50 63 100
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G4 5G6 5G6 5G16 5G16 5G16 5G35
Pérdida de calor
latente [kJ/h] 2100 3500 3500 6400 6900 6900 12200
sensible [kJ/h] 2500 4500 4500 7800 7800 8900 15400
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 11,7 20,1 20,1 34,6 34,6 40,1 69,1
Potencia Aire caliente [kW] 10,5 18,9 18,9 33,0 33,0 37,8 66,0
Potencia Motor [kW] 0,8 0,8 0,8 1,5 1,5 2,2 3,0
Corriente asignada [A] 27,2 46,2 46,2 83,5 83,5 92,3 166,9
Impedancia de red máx.
admisible Z
sys
[S] 0,239 0,151 0,151 - - - -
Protección por fusible [A] 35 50 50 100 100 100 200
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G6 5G16 5G16 5G35 5G35 5G35 5G95
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 92
OES
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
3~ 200V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 11,7 20,1 20,1 34,6 34,6 40,1 69,1
Potencia Aire caliente [kW] 10,5 18,9 18,9 33,0 33,0 37,8 66,0
Potencia Motor [kW] 1,1 1,1 1,1 1,5 1,5 2,2 3,0
Corriente asignada [A] 30,8 52,7 52,7 95,4 95,4 105,2 190,6
Impedancia de red máx.
admisible Z
sys
[S] 0,239 0,151 0,151 - - - -
Protección por fusible [A] 35 63 63 100 100 125 200
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G6 5G16 5G16 5G35 5G35 5G35 5G95
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
Vertedor de agua*
Tipo
DN
50 50 50 50 50 50 50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 93
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, inyección,
limpieza
Condensador, ducha de mano
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH]
4 - 7 4 - 20
(dureza francesa)
[TH]
7 - 13 7 - 27
(dureza inglesa)
[°e]
5 - 9 5 - 19
[ppm]
70 - 125 70 - 270
[mmol/l]
0,7 - 1,3 0,7 - 2,7
Temperatura (T)
[°C]
máx. 40 máx. 40
Conductividad
[µS/cm]
mín. 20 mín. 20
pH
6,5 - 8,5 6,5 - 8,5
Cl-
[mg/]l
máx. 100 máx. 100
SO
4
2-
[mg/l]
máx. 150 máx. 150
Fe
[mg/l]
máx. 0,1 máx. 0,1
Consumo de agua
La siguiente tabla muestra los valores para el consumo de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo de agua sin sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
2 - 20 5 - 35 3 - 30 7 - 50 8 - 60 7 - 50 15 - 70
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Consumo de agua con sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
30 - 48 30 - 48 30 - 48 30 - 48 41 - 95 41 - 95 41 - 95
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Filtro de agua
La siguiente tabla muestra el dimensionamiento requerido de un filtro de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo medio de agua
[l/h]
0 - 10 0 - 15 0 - 15 0 - 25 0 - 25 0 - 28 0 - 35
Consumo pico sin sis-
tema CONVOClean
[l/min]
3,2 3,3 3,3 3,3 3,3 3,7 3,7
Consumo pico con
sistema CONVOClean
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
En el caso de utilizar con frecuencia Crisp&Tasty puede aumentar considerablemente el consumo de
agua.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 94
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Grado de protección IPX5
Sello de control*
TÜV/GS, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF
Emisión de ruido
medido [dBA] < 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 95
Datos técnicos OEB
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OEB 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Ancho incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1130 1410 1130 1410 1435 1150 1435
sin embalaje [mm] 932 1217 932 1217 1232 947 1232
Profundidad incl. carro de carga
con embalaje [mm] 950 1175 950 1175 1200 1000 1200
sin embalaje [mm] 805 1027 805 1027 1055 855 1055
Altura incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1040 1105 1310 1330 1650 2185 2185
sin embalaje [mm] 852 895 1120 1120 1416 1952 1952
Peso incl. carro de carga
con embalaje [kg] 158 225 187 265 345 342 448
sin embalaje [kg] 132 188 160 227 292 299 392
Peso con ConvoClean system incl. carro de carga
con embalaje [kg] 163 230 192 270 350 357 455
sin embalaje [kg] 137 193 165 232 297 304 397
Distancias de seguridad
Atrás [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Derecha [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Izquierda* [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Arriba** [mm] 500 500 500 500 500 500 500
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admi-
sible
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
GN (recipientes, parrillas, bande-
jas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg] 30 60 50 100 120 100 180
por nivel [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje [kg] 30 60 50 100 120 100 180
sin embalaje [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 96
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OEB 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
3N~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 11,5 19,9 19,9 34,4 34,4 39,7 68,6
Potencia Aire caliente [kW] 10,5 18,9 18,9 33,0 33,0 37,8 66,0
Potencia Vapor [kW] 9,9 16,5 16,5 26,4 29,7 29,7 39,6
Potencia Motor [kW] 0,8 0,8 0,8 1,2 1,2 1,7 2,4
Corriente asignada [A] 15,7 26,6 26,6 48,0 48,0 52,8 95,4
Impedancia de red máx.
admisible Z
sys
[S] 0,627 0,252 0,252 0,113 0,113 0,125 -
Protección por fusible [A] 16 35 35 50 50 63 100
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G4 5G6 5G6 5G16 5G16 5G16 5G35
Pérdida de calor
latente [kJ/h] 2100 3500 3500 6400 6900 6900 12200
sensible [kJ/h] 2500 4500 4500 7800 7800 8900 15400
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 11,8 20,2 20,2 34,7 34,7 40,2 69,2
Potencia Aire caliente [kW] 10,5 18,9 18,9 33,0 33,0 37,8 66,0
Potencia Vapor [kW] 9,9 16,5 16,5 26,4 29,7 29,7 39,6
Potencia Motor [kW] 0,8 0,8 0,8 1,5 1,5 2,2 3,0
Corriente asignada [A] 27,6 46,6 46,6 83,9 83,9 92,7 167,3
Impedancia de red máx.
admisible Z
sys
[S] 0,239 0,151 0,151 - - - -
Protección por fusible [A] 35 50 50 100 100 100 200
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G6 5G16 5G16 5G35 5G35 5G35 5G95
3~ 200V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 11,8 20,2 20,2 34,7 34,7 40,2 69,2
Potencia Aire caliente [kW] 10,5 18,9 18,9 33,0 33,0 37,8 66,0
Potencia Motor [kW] 1,1 1,1 1,1 1,5 1,5 2,2 3,0
Potencia Vapor [kW] 9,9 16,5 16,5 26,4 29,7 29,7 39,6
Corriente asignada [A] 31,3 53,1 53,1 95,8 95,8 105,6 191,0
Impedancia de red máx.
admisible Z
sys
[S] 0,239 0,151 0,151 - - - -
Protección por fusible [A] 35 63 63 100 100 125 200
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G6 5G16 5G16 5G35 5G35 5G35 5G95
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 97
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
Vertedor de agua*
Tipo
DN
50 50 50 50 50 50 50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, generador de
vapor, limpieza
Condensador, ducha de mano
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH] 4 - 7 4 - 20
(dureza francesa) [TH] 7 - 13 7 - 27
(dureza inglesa) [°e] 5 - 9 5 - 19
[ppm] 70 - 125 70 - 270
[mmol/l] 0,7 - 1,3 0,7 - 2,7
Temperatura (T) [°C] máx. 40 máx. 40
Conductividad [µS/cm] mín. 20 mín. 20
pH 6,5 - 8,5 6,5 - 8,5
Cl- [mg/]l máx. 100 máx. 100
SO
4
2-
[mg/l] máx. 150 máx. 150
Fe [mg/l] máx. 0,1 máx. 0,1
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 98
Consumo de agua
La siguiente tabla muestra los valores para el consumo de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo de agua sin sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
2 - 20 5 - 35 3 - 30 7 - 50 8 - 60 7 - 50 15 - 70
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Consumo de agua con sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
30 - 48 30 - 48 30 - 48 30 - 48 41 - 95 41 - 95 41 - 95
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Filtro de agua
La siguiente tabla muestra el dimensionamiento requerido de un filtro de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo medio de agua
[l/h]
0 - 10 0 - 15 0 - 15 0 - 25 0 - 25 0 - 28 0 - 35
Consumo pico sin sis-
tema CONVOClean
[l/min]
3,2 3,3 3,3 3,3 3,3 3,7 3,7
Consumo pico con
sistema CONVOClean
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
En el caso de utilizar con frecuencia Crisp&Tasty puede aumentar considerablemente el consumo de
agua.
Generador de vapor
La siguiente tabla muestra el consumo de potencia nominal y el contenido del generador de vapor:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo de potencia
nominal (valor orientativo)
[kg/h]
12,6 21,0 21,0 31,4 37,8 37,8 50,4
Contenido
[litros]
6,5 9,0 9,0 12,5 12,5 12,5 17,0
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Grado de protección IPX5
Sello de control*
TÜV/GS, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF
Emisión de ruido
medido [dBA] < 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 99
Datos técnicos OGS
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OGS 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Ancho incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1130 1410 1130 1410 1435 1150 1435
sin embalaje [mm] 932 1217 932 1217 1232 947 1232
Profundidad incl. carro de carga
con embalaje [mm] 950 1175 950 1175 1200 1000 1200
sin embalaje [mm] 805 1027 805 1027 1055 855 1055
Altura incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1040 1105 1310 1330 1650 2185 2185
sin embalaje [mm] 852 895 1120 1120 1416 1952 1952
Peso incl. carro de carga
con embalaje [kg] 157 216 183 267 339 350 459
sin embalaje [kg] 131 179 156 229 286 307 403
Peso con ConvoClean system incl. carro de carga
con embalaje [kg] 163 221 188 272 344 355 467
sin embalaje [kg] 136 184 161 234 291 312 408
Distancias de seguridad
Atrás [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Derecha [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Izquierda* [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Arriba** [mm] 500 500 500 500 500 500 500
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admi-
sible
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
GN (recipientes, parrillas, bande-
jas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg] 30 60 50 100 120 100 180
por nivel [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje [kg] 30 60 50 100 120 100 180
sin embalaje [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 100
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OGS
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
3N~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 1,1 1,1 1,1 1,4 1,4 2,1 2,1
Corriente asignada [A] 2,5 2,5 2,5 3,2 3,2 4,7, 5,0
Protección por fusible [A] 16 16 16 16 16 16 16
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 1,3 1,3 1,3 1,7 1,7 2,5 2,6
Corriente asignada [A] 4,5 4,5 4,5 5,8 5,8 8,7 9,0
Protección por fusible [A] 16 16 16 16 16 16 16
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Conexión de gas
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Combustibles
Gas natural, gas líquido
Conexión de salida de
gas
Instalación de ventilación (RLT) con desconexión de seguridad
Consumo de gas
La siguiente tabla muestra el consumo de gas de los aparatos de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Gas natural (H) G20
[m
3
/h]
1,3 2,1 2,1 3,7 4,2 4,2 7,4
Gas natural (L) G25
[m
3
/h]
1,5 2,5 2,5 4,3 4,9 4,9 8,6
Gas líquido G30/G31*
[kg/h]
0,9 1,5 1,5 2,7 3,1 3,1 5,4
* con butano G30 hasta un 15 % de consumo añadido
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 101
Visión general Datos de gas
La siguiente tabla muestra los posibles datos del gas (según CE) a 15°C y 1013 mbares en seco:
2H (E) 2L (LL) 3B 3P
Tipo de gas y símbolo
Gas natural (H)
G20
Gas natural (L)
G25
Butano G30* Propano G31
Presión de flujo de
conexión
[mbares] 17 - 25 18 - 30 25 - 57,5 25 - 57,5
Wobbe Index
abajo W
u
45,7 37,4 80,6 70,7
arriba W
o
50,7 41,5 87,3 76,8
Valor calorífico
H
u
[MJ/m
3
] 34,0 29,3 116,1 88,0
H
u
[MJ/kg] - - 45,7 46,7
Valor energético
H
o
[MJ/m
3
] 37,8 32,5 125,8 95,7
H
o
[MJ/kg] - - 49,5 50,4
*con butano G30 hasta un 15 % de consumo añadido.
Valores del gas de salida
La siguiente tabla muestra los valores nominales del gas de salida:
Gas natural Gas líquido Propano Gas líquido Butano
CO
2
[%]
8,6 - 9,6 10,0 - 11,0 11,7 - 12,7
CO
[ppm]
< 500 < 500 < 500
Cantidad de gas de salida
La siguiente tabla muestra la cantidad de gas de salida de los aparatos de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Cantidad de gas de salida
[m
3
/h]
25 40 40 70 80 80 140
Potencia calorífica y pérdida de calor de los aparatos de gas
La siguiente tabla muestra la potencia calorífica y la pérdida de calor de los aparatos de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Potencia
Quemador de aire calien-
te
[kW]
12 20 20 35 40 40 70
Pérdida de calor
latente
[kJ/h]
2100 3500 3500 7100 11000 7100 11000
sensible
[kJ/h]
2500 4100 4100 7200 8200 8200 14100
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 102
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
Vertedor de agua*
Tipo
DN
50 50 50 50 50 50 50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, inyección,
limpieza
Condensador, ducha de mano
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH]
4 - 7 4 - 20
(dureza francesa)
[TH]
7 - 13 7 - 27
(dureza inglesa)
[°e]
5 - 9 5 - 19
[ppm]
70 - 125 70 - 270
[mmol/l]
0,7 - 1,3 0,7 - 2,7
Temperatura (T)
[°C]
máx. 40 máx. 40
Conductividad
[µS/cm]
mín. 20 mín. 20
pH
6,5 - 8,5 6,5 - 8,5
Cl-
[mg/]l
máx. 100 máx. 100
SO
4
2-
[mg/l]
máx. 150 máx. 150
Fe
[mg/l]
máx. 0,1 máx. 0,1
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 103
Consumo de agua
La siguiente tabla muestra los valores para el consumo de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo de agua sin sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
2 - 20 5 - 35 3 - 30 7 - 50 8 - 60 7 - 50 15 - 70
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Consumo de agua con sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
30 - 48 30 - 48 30 - 48 30 - 48 41 - 95 41 - 95 41 - 95
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Filtro de agua
La siguiente tabla muestra el dimensionamiento requerido de un filtro de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo medio de agua
[l/h]
0 - 10 0 - 15 0 - 15 0 - 25 0 - 25 0 - 28 0 - 35
Consumo pico sin sis-
tema CONVOClean
[l/min]
3,2 3,3 3,3 3,3 3,3 3,7 3,7
Consumo pico con
sistema CONVOClean
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
En el caso de utilizar con frecuencia Crisp&Tasty puede aumentar considerablemente el consumo de
agua.
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Grado de protección IPX5
Sello de control*
Gastec QA, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF, JIA, AGA
Emisión de ruido
medido [dBA] < 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 104
Datos técnicos OGB
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra las dimensiones y los pesos:
OGB 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Ancho incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1130 1410 1130 1410 1435 1150 1435
sin embalaje [mm] 932 1217 932 1217 1232 947 1232
Profundidad incl. carro de carga
con embalaje [mm] 950 1175 950 1175 1200 1000 1200
sin embalaje [mm] 805 1027 805 1027 1055 855 1055
Altura incl. carro de carga
con embalaje [mm] 1040 1105 1310 1330 1650 2185 2185
sin embalaje [mm] 852 895 1120 1120 1416 1952 1952
Peso incl. carro de carga
con embalaje [kg] 180 243 205 292 375 394 505
sin embalaje [kg] 154 206 178 254 322 351 449
Peso con ConvoClean
system
incl. carro de carga
con embalaje [kg] 185 248 210 297 380 399 510
sin embalaje [kg] 159 211 183 259 327 356 454
Distancias de seguridad
Atrás [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Derecha [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Izquierda* [mm] 50 50 50 50 50 50 50
Arriba** [mm] 500 500 500 500 500 500 500
* para el servicio se recomienda una distancia más grande
** para ventilación
Peso de carga máximo admisible
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convección/vapor.
Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como máximo:
Peso de carga máximo admisi-
ble
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
GN (recipientes, parrillas, bande-
jas)
por horno mixto de
convección/vapor
[kg] 30 60 50 100 120 100 180
por nivel [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 105
Peso de carga máximo admisi-
ble
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Recipiente panadería 600 x 400
(recipientes, parrillas, bandejas)
con embalaje [kg] 30 60 50 100 120 100 180
sin embalaje [kg] 15 15 15 15 15 15 15
Valores eléctricos de conexión
La siguiente tabla muestra los valores eléctricos de conexión:
OGB
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
3N~ 400V 50/60Hz (3/N/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 1,2 1,2 1,2 1,5 1,5 2,2 2,2
Corriente asignada [A] 2,9 2,9 2,9 3,6 3,6 5,1 5,4
Protección por fusible [A] 16 16 16 16 16 16 16
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5
3~ 230V 50/60Hz (3/PE)
Consumo de potencia
nominal
[kW] 1,4 1,4 1,4 1,8 1,8 2,6 2,7
Corriente asignada [A] 4,9 4,9 4,9 6,2 6,2 9,1 9,4
Protección por fusible [A] 16 16 16 16 16 16 16
sección de conductor
recomendada*
[mm
2
] 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5 5G2,5
*sección de conductor recomendada, libremente instalada en el aire, con una longitud máx. de 5 m.
Conexión de gas
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Combustibles
Gas natural, gas líquido
Conexión de salida de
gas
Instalación de ventilación (RLT) con desconexión de seguridad
Consumo de gas
La siguiente tabla muestra el consumo de gas de los aparatos de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Gas natural (H) G20
[m
3
/h]
1,3 2,1 2,1 3,7 4,2 4,2 7,4
Gas natural (L) G25
[m
3
/h]
1,5 2,5 2,5 4,3 4,9 4,9 8,6
Gas líquido G30/G31*
[kg/h]
0,9 1,5 1,5 2,7 3,1 3,1 5,4
* con butano G30 hasta un 15 % de consumo añadido
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 106
Visión general Datos de gas
La siguiente tabla muestra los posibles datos del gas (según CE) a 15°C y 1013 mbares en seco:
2H (E) 2L (LL) 3B 3P
Tipo de gas y símbolo
Gas natural (H)
G20
Gas natural (L)
G25
Butano G30* Propano G31
Presión de flujo de
conexión
[mbares] 17 - 25 18 - 30 25 - 57,5 25 - 57,5
Wobbe Index
abajo W
u
45,7 37,4 80,6 70,7
arriba W
o
50,7 41,5 87,3 76,8
Valor calorífico
H
u
[MJ/m
3
] 34,0 29,3 116,1 88,0
H
u
[MJ/kg] - - 45,7 46,7
Valor energético
H
o
[MJ/m
3
] 37,8 32,5 125,8 95,7
H
o
[MJ/kg] - - 49,5 50,4
*con butano G30 hasta un 15 % de consumo añadido.
Valores del gas de salida
La siguiente tabla muestra los valores nominales del gas de salida:
Gas natural Gas líquido Propano Gas líquido Butano
CO
2
[%]
8,6 - 9,6 10,0 - 11,0 11,7 - 12,7
CO
[ppm]
< 500 < 500 < 500
Cantidad de gas de salida
La siguiente tabla muestra la cantidad de gas de salida de los aparatos de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Cantidad de gas de salida
[m
3
/h]
25 40 40 70 80 80 140
Potencia calorífica y pérdida de calor de los aparatos de gas
La siguiente tabla muestra la potencia calorífica y la pérdida de calor de los aparatos de gas:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Potencia
Quemador de aire calien-
te
[kW]
12 20 20 35 40 40 70
Quemador del generador
de vapor
[kW]
12 18 18 30 35 30 35
Pérdida de calor
latente
[kJ/h]
2100 3500 3500 7100 11000 7100 11000
sensible
[kJ/h]
2500 4100 4100 7200 8200 8200 14100
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 107
Conexión de agua
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Alimentación de agua
(solo fría)
Dispositivo de cierre
con válvula antirretorno (tipo EA) y tamiz
Alimentación de agua
sin ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
con ConvoClean system
G 3/4'', conexión fija opcional con manguera de conexión mín. de DN 10
Presión de flujo
sin ConvoClean system
[kPa]
200 - 600 (2 - 6 bares)
con ConvoClean system
[kPa]
300 - 600 (3 - 6 bares)
Vertedor de agua*
Tipo
DN
50 50 50 50 50 50 50
* conexión fija (recomendada) o sifón de embudo
Calidad del agua
La siguiente tabla muestra los valores para la calidad del agua:
Deshumidificación, generador de
vapor, limpieza
Condensador, ducha de mano
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de
agua)
Dureza total
(dureza alemana)
[°dH] 4 - 7 4 - 20
(dureza francesa) [TH] 7 - 13 7 - 27
(dureza inglesa) [°e] 5 - 9 5 - 19
[ppm] 70 - 125 70 - 270
[mmol/l] 0,7 - 1,3 0,7 - 2,7
Temperatura (T) [°C] máx. 40 máx. 40
Conductividad [µS/cm] mín. 20 mín. 20
pH 6,5 - 8,5 6,5 - 8,5
Cl- [mg/]l máx. 100 máx. 100
SO
4
2-
[mg/l] máx. 150 máx. 150
Fe [mg/l] máx. 0,1 máx. 0,1
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 108
Consumo de agua
La siguiente tabla muestra los valores para el consumo de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo de agua sin sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
2 - 20 5 - 35 3 - 30 7 - 50 8 - 60 7 - 50 15 - 70
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Consumo de agua con sistema CONVOClean
Consumo medio de agua
[l/h]
30 - 48 30 - 48 30 - 48 30 - 48 41 - 95 41 - 95 41 - 95
Consumo pico
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
Filtro de agua
La siguiente tabla muestra el dimensionamiento requerido de un filtro de agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de
sobremesa
Aparatos tipo
armario
Consumo medio de agua
[l/h]
0 - 10 0 - 15 0 - 15 0 - 25 0 - 25 0 - 28 0 - 35
Consumo pico sin sis-
tema CONVOClean
[l/min]
3,2 3,3 3,3 3,3 3,3 3,7 3,7
Consumo pico con
sistema CONVOClean
[l/min]
10 10 10 10 10 10 10
En el caso de utilizar con frecuencia Crisp&Tasty puede aumentar considerablemente el consumo de
agua.
Prescripciones para el aparato
La siguiente tabla muestra las prescripciones para el aparato:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Grado de protección IPX5
Sello de control*
Gastec QA, DIN GOST TÜV, SVGW, WRAS, UL, NSF, JIA, AGA
Emisión de ruido
medido [dBA] < 70
*Los sellos de control sólo van fijados en el aparato de acuerdo con la normativa nacional en cuestión.
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 109
Datos técnicos Accesorios
Medidas
La siguiente tabla muestra las dimensiones de los accesorios para el horno mixto de convec-
ción/vapor:
Modelo OES / OGS / OEB / OGB
Tamaño del apara-
to
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
A x F x H A x F x H A x F x H A x F x H A x F x H A x F x H A x F x H
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
Subestructura
abierta sin ruedas
807 x 700
x 620
1217 x 792
x 620
807 x 700 x
620
1217 x 792
x 620
Subestructura
abierta con ruedas
908 x 700
x 620
1318 x 792
x 620
908 x 700 x
620
1318 x 792
x 620
Subestructura
cerrada sin ruedas
810 x 726
x 621
1220 x 818
x 621
810 x 726 x
621
1220 x 818
x 621
Subestructura
cerrada con ruedas
908 x 726
x 621
1318 x 818
x 621
908 x 726 x
621
1318 x 818
x 621
Carro de carga
740 x 910 x
1317
535 x 753 x
1853
740 x 910 x
1853
Carro banquete
platos
740 x 977 x
1320
511 x 781 x
1848
740 x 977 x
1320
Campana extractora
905 x 1160
x 414
1190 x
1385 x 414
905 x 1160
x 414
1190 x 1385
x 414
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 110
8.2 Dimensiones, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Finalidad de este capítulo
Este capítulo contiene las dimensiones, los esquemas de dimensiones y los esquemas de conexión
de su horno mixto de convección/vapor.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
OES/OEB 6.10 111
OES/OEB 6.20 112
OES/OEB 10.10 113
OES/OEB 10.20 114
OES/OEB 12.20 115
OES/OEB 20.10 116
OES/OEB 20.20 117
OGS 6.10 118
OGS 6.20 119
OGS 10.10 120
OGS 10.20 121
OGS 12.20 122
OGS 20.10 123
OGS 20.20 124
OGB 6.10 125
OGB 6.20 126
OGB 10.10 127
OGB 10.20 128
OGB 12.20 129
OGB 20.10 130
OGB 20.20 131
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 111
OES/OEB 6.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 112
OES/OEB 6.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 113
OES/OEB 10.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 114
OES/OEB 10.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 115
OES/OEB 12.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 116
OES/OEB 20.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 117
OES/OEB 20.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 118
OGS 6.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 119
OGS 6.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 120
OGS 10.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 121
OGS 10.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 122
OGS 12.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 123
OGS 20.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 124
OGS 20.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de
aire caliente)
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 125
OGB 6.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 126
OGB 6.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 127
OGB 10.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 128
OGB 10.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 25
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 129
OGB 12.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 130
OGB 20.10
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 65
Datos técnicos, esquemas de dimensiones y esquemas de conexión
Manual de instalación 131
OGB 20.20
Vista Conexiones en el lado inferior
Detalle del vertedor de agua
Vista desde arriba con distancias de la pared Significado de los elementos marcados
A
Conexión de agua blanda G3/4"
B
Conexión de agua fría G3/4"
C
Conexión del agua residual DN50
D
Conexión eléctrica
E
Conexión equipotencial
F
Conexión de aclarado
G
Conexión del producto de limpieza
H
Tubuladura de salida de aire
I
Dispositivo de seguridad contra la despre-
surización
J
Conexión de gas
K
Tubo del gas de salida (calefacción de aire
caliente)
L
Tubo del gas de salida (generador de
vapor)
M
Rebosadero 120 x 65
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 132
9 Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Finalidad de este capítulo
En este capítulo encontrará listas de comprobación para la instalación y para instruir al usuario. Estas
listas de comprobación se utilizan para demostrar la instalación correcta del horno mixto de
convección/vapor.
Contenido
Este capítulo contiene los siguientes temas:
Página
Lista de comprobación: Instalación 133
Lista de comprobación: Dispositivos de seguridad y advertencias 136
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Seguridad 137
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Funcionamiento
y mantenimiento 142
Conclusión de la instalación 143
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 133
Lista de comprobación: Instalación
Condición previa
El horno mixto ha sido emplazado y conectado por personal especializado de un servicio técnico
autorizado, siguiendo las especificaciones del presente manual de instalación.
Persona objetivo
La persona objetivo de las siguientes listas de comprobación es el empleado del servicio técnico
autorizado que es totalmente responsable de la puesta en servicio del aparato (responsable de la
puesta en servicio).
Procedimiento
Como responsable de la puesta en servicio, rellene los datos básicos y compruebe la instalación de
acuerdo con las siguientes listas de comprobación.
Marque con un visto bueno las condiciones que estén cumplidas.
Datos básicos
Anote a continuación los datos básicos.
Localización del aparato instalado
Número del aparato (según la placa de
características)
Número de artículo (según la placa de
características)
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 134
Instalación
¡Compruebe los siguientes puntos y márquelos con un visto bueno!
Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación
¿Está instalado horizontalmente el horno mixto de convección/vapor?
¿Está garantizado un flujo de aire libre en el fondo del aparato?
La zona por debajo del aparato no debe estar bloqueada con objetos ni desajustada.
¿Están libremente accesibles las tubuladuras de salida de aire y de salida de gas y no están tapadas
con objetos?
Distancias de seguridad
¿La distancia mínima de la siguiente fuente de calor es de 500 mm en todos los lados del aparato?
¿Es la distancia de freidoras o de aparatos de horneado con grasa (aparatos de cocción con grasa
abierta, caliente) mayor que el radio de acción de la ducha de mano?
Conexión eléctrica
¿Equivale la protección eléctrica por parte del propietario a las disposiciones locales?
¿Va preconectado en la proximidad del aparato por cuenta del propietario un dispositivo de desco-
nexión para todos los polos accesible, con una apertura de contacto mín. de 3 mm?
¿Está integrado el aparato en un sistema de conexión equipotencial?
¿Está el aparato protegido mediante un interruptor diferencial residual con una indicación de corriente
asignada adecuada, de acuerdo con las respectivas normas de instalación vigentes?
¿Está protegido el horno mixto de convección/vapor de forma individual, es decir, ningún otro consumi-
dor está protegido conjuntamente?
¿Se ha comprobado el asiento firme de todos los puntos de apriete y, dado el caso, se han reapretado
los mismos?
Conexión de agua
¿Está el aparato conectado al agua potable/agua fría?
¿Se ha sobrepasado la dureza de agua máxima admisible?
no
De ser así, qué medida(s) se ha(n) tomado:
Equivale la presión de flujo/presión de agua a las siguientes especificaciones:
Aparatos sin limpieza automática: ¿Presión >2 bares y <6 bares, o >200 kPa y <600 kPa?
Aparatos con limpieza automática: ¿Presión >3 bares y <6 bares, o >300 kPa y <600 kPa?
¿Está instalado un equipo de preparación de agua (filtro de agua)?
¿Está realizado el vertedor de agua con una conexión fija?
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 135
Conexión de agua
¿Está realizada la salida de agua con un desagüe abierto?
Aparatos de sobremesa:
¿Se encuentra el embudo al lado del horno mixto?
Aparatos de sobremesa:
¿Se encuentra el embudo detrás del horno mixto?
Aparatos tipo armario:
¿Se trata de una ejecución con una cubeta abierta?
Aparatos tipo armario:
¿Se trata de una ejecución con un canal?
Aparatos de sobremesa y aparatos tipo armario:
¿Se eligió otra ejecución?
¿Es la salida de agua del propietario de al menos DN 50?
¿Se ha cumplido un declive de al menos un 5 % o 3° para la salida de agua?
Conexión de gas
¿Se ha realizado correctamente la instalación de gas y del gas de salida?
¿La instalación de gas y del gas de salida ha sido verificada por el deshollinador de su distrito?
¿Sólo hay techos / materiales no combustibles por encima del aparato?
Instalación
¿Se ha retirado la lámina protectora del aparato?
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 136
Lista de comprobación: Dispositivos de seguridad y advertencias
Condición previa
El horno mixto de convección/vapor ha sido instalado y conectado por un especialista formado si-
guiendo las especificaciones del presente manual de instalación.
Lista de comprobación para los dispositivos de seguridad
¡Compruebe los siguientes dispositivos de seguridad y márquelos con un visto bueno!
Dispositivo de seguridad
La cubierta en el lado izquierdo del aparato está en su sitio
El panel de mando está en su sitio
La puerta del aparato no presenta arañazos, roturas ni marcas
La posición de ventilación de la puerta del aparato funciona correctamente
La chapa de aspiración está en su sitio
Interruptor magnético de puerta: El sensor eléctrico de la puerta del aparato funciona correctamente
La apertura de emergencia de la puerta del aparato funciona correctamente
Puente de precalentamiento en su sitio (en aparatos tipo armario)
Lista de comprobación para las advertencias
¡Compruebe la presencia de las siguientes advertencias y márquelas con un visto bueno!
Puerta de la cámara de cocción, por encima de la manilla
Advertencia de líquidos calientes
Advertencia de vapor y vaho calientes
En caso de sistema CONVOClean:
Advertencia de producto de limpieza corrosivo inyectado
Cubierta lateral en el lado izquierdo del aparato
Advertencia de descarga eléctrica
Sólo aparatos tipo armario: Carro de carga
Advertencia de líquidos calientes
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 137
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Seguridad
Instrucción del cliente - Seguridad
Informe al cliente sobre los siguientes puntos relevantes para la seguridad y el funcionamiento, mar-
cando simultáneamente las casillas correspondientes:
Manual de utilización
Antes de trabajar con el horno mixto de convección/vapor, el usuario deberá familiarizarse con el
aparato y haber leído el manual de manejo, especialmente el capítulo "Para su seguridad".
Advertir al cliente sobre el capítulo "Para su seguridad" en el manual de manejo
Uso correcto
El horno mixto de convección/vapor solo debe ser operado de acuerdo con el uso descrito a continua-
ción:
El horno mixto de convección/vapor está diseñado y fabricado únicamente para la cocción de dife-
rentes alimentos. A tal efecto se utilizan vapor, aire caliente y vapor caliente (vapor sobrecalenta-
do).
El horno mixto sólo está destinado al uso industrial profesional.
La temperatura ambiente debe oscilar entre 4 y 35.
Además, solo se considerará que el horno mixto de convección/vapor se usa correctamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
Para evitar accidentes y daños en el horno mixto de convección/vapor, el propietario deberá instruir
periódicamente al personal. El horno mixto de convección/vapor sólo debe ser operado por em-
pleados instruidos.
Las normas del fabricante para el funcionamiento y mantenimiento del horno mixto de convec-
ción/vapor deberán cumplirse.
Se ha informado al cliente sobre el uso correcto
Restricciones de utilización
Han de observarse las siguientes restricciones de utilización:
El horno mixto de convección/vapor no debe operarse en un ambiente tóxico o explosivo.
El horno mixto sólo debe operarse a unas temperaturas ambiente de entre +4°C y +35°C.
El horno mixto sólo debe ser operado por personal instruido.
El horno mixto no debe operarse al aire libre sin una protección adecuada contra la lluvia y el vi-
ento.
El horno mixto sólo debe cargarse hasta el peso de carga máximo admisible, respectivamente.
Para los pesos de carga máximos admisibles de los distintos modelos, véanse los Datos técnicos
en la página 89.
El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si todos los dispositivos de seguridad
están disponibles y funcionan correctamente.
En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse ni polvo seco ni granulado.
En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse objetos fácilmente inflamables con un
punto de inflamación inferior a 270 °C. A éstos pertenecen por ejemplo aceites fácilmente inflama-
bles, grasas, paños (paños de limpieza).
En el horno mixto de convección/vapor no deben calentarse alimentos en envases cerrados ni
conservas.
Se ha informado al cliente sobre las restricciones de utilización
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 138
Peligro de explosión
Peligro de explosión por escape de gas
Un escape de gas puede causar una explosión si el gas se inflama.
Observe los siguientes puntos en caso de haber olor a gas:
f Interrumpa en el acto el suministro de gas.
f Ventile bien la habitación.
f Evite la formación de chispas (p. ej. por accionar un interruptor, usar un teléfono o tocar elementos
de conmutación eléctricos).
f Informe a la empresa de abastecimiento de gas o incluso a los bomberos (teléfono externo).
f Abandone junto con todas las demás personas el edificio.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de explosión
Descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos conductores de corriente
Debajo de las cubiertas hay piezas conductores de corriente, cuyo contacto puede causar una des-
carga eléctrica.
f No abra ninguna cubierta.
f No retire ninguna cubierta.
f Deje el horno mixto de convección/vapor sin tensión fuera del horario de utilización.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de descarga eléctrica
Descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos conductores de corriente
El agua sobre las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor puede causar un cortocircui-
to y una descarga eléctrica si se toca el horno mixto de convección/vapor.
f No limpie las piezas exteriores del horno mixto de convección/vapor con chorro de agua.
f En caso de funcionamiento al aire libre, utilice una protección contra la lluvia.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de descarga eléctrica
Superficies calientes
Peligro de quemaduras por altas temperaturas en la cámara de cocción y en el lado interior de
la puerta del aparato
El contacto con todos los elementos interiores de la cámara de cocción, con el lado interior de la
puerta del aparato y con todas las piezas que se encuentran en la cámara durante el proceso de
cocción puede causar quemaduras.
f Lleve el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de seguridad.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de quemaduras
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 139
Peligro de quemaduras
Peligro de quemaduras si cae agua dentro de la grasa caliente
Hay peligro de quemaduras para el operador si cae agua dentro de la grasa caliente.
f Cerciórese de que en el radio de acción de la ducha de mano no hay freidoras ni baños de grasa.
f Siga las instrucciones del capítulo "Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación".
Se ha informado al cliente sobre el peligro de quemaduras
Vapor caliente
Peligro de escaldadura por vapor caliente
Si se proyecta agua con la ducha de mano dentro de la cámara de cocción caliente, el vapor genera-
do en la cámara de cocción puede causar escaldaduras.
f Solo limpie cuando la cámara de cocción se haya enfriado a menos de 60 °C.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de escaldadura
Líquidos calientes
Peligro de escaldadura por líquidos calientes
El derrame de alimentos líquidos puede causar escaldaduras en la cara y las manos.
f Coloque recipientes con líquidos o con alimentos que se licúan durante la cocción solo en niveles
que se encuentren por debajo de la altura marcada con la señal de advertencia "Líquidos calientes"
en el aparato o en el carro de carga (1,60 m). Solamente estos niveles están visibles para todos los
operadores.
f Durante la carga, preste atención a que los bastidores colgantes estén correctamente bloqueados.
f Introduzca los recipientes correctamente en el raíl en U de los bastidores colgantes. No coloque los
recipientes en el raíl superior.
f Bloquee el seguro de transporte del porta-bandejas móvil en el carro de porta-bandejas.
f Tape los recipientes con líquidos calientes durante el transporte.
f Transporte líquidos calientes sólo cubiertos en el carro de porta-bandejas o en el carro.
f Cuide de que no vuelquen el carro de porta-bandejas con el porta-bandejas móvil ni el carro.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de escaldadura
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 140
Vapor / vaho caliente
Peligro de escaldadura por vapor y vaho calientes
El escape de vapor y vaho calientes puede causar escaldaduras en la cara, las manos, los pies y las
piernas.
f Abra la puerta del aparato siguiendo el manual de utilización y no introduzca la cabeza bajo ningún
concepto en la cámara de cocción.
f En aparatos tipo armario, inserte el puente de precalentamiento si durante el precalentamiento no
se encuentra ningún carro de carga en el horno mixto.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de escaldadura
Irritación de la piel y los ojos / causticaciones en la piel
Peligro de irritación de la piel y los ojos / causticaciones en la piel
Los productos de limpieza CONVOClean forte y CONVOCare irritan / producen causticaciones en la
piel y los ojos en caso de contacto directo, y al manipular de forma imprudente los bidones de
producto de limpieza.
f No permita que CONVOClean forte y CONVOCare entren en contacto con los ojos ni la piel.
f No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza completamente automática.
f Lleve guantes y gafas de protección conforme a la hoja de datos de seguridad.
Se ha informado al cliente sobre los peligros al manipular productos de limpieza
Contacto de los productos de limpieza con los alimentos
Peligro de contacto de los productos de limpieza con los alimentos
En el caso de cambiar las conexiones de CONVOClean y CONVOCare hay peligro para la salud al
ingerir los alimentos cocidos.
f Preste atención a la conexión correcta de CONVOClean y CONVOCare.
f Utilice únicamente productos autorizados por el fabricante.
Se ha informado al cliente sobre el peligro del contacto de los productos de limpieza con los alimen-
tos
Peligro de aplastamiento
Peligro de lesiones en las manos por aplastamiento
Al limpiar la puerta del aparato y la puerta interior, hay peligro de aplastarse la mano.
f En el lado derecho de la puerta del aparato o la puerta interior, cuide de no introducir la mano entre
la puerta y el tope.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de lesiones en las manos
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 141
Peligro de contaminación
Peligro por contaminación microbiológica de alimentos
En el caso de una carga anticipada de la cámara de cocción, p. ej. al preseleccionar la hora de ar-
ranque del programa de cocción, puede interrumpirse la cadena de frío de alimentos refrigerados.
f Para la planificación del tiempo de carga, siempre cuide de mantener la cadena de frío.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de contaminación
Interrupción de la cocción
Peligro por contaminación microbiológica de alimentos
En caso de una interrupción de la cocción pueden multiplicarse los microorganismos.
f Cuide de no interrumpir el proceso de cocción.
Se ha informado al cliente sobre el peligro de una contaminación microbiológica
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 142
Lista de comprobación: Instrucción del cliente - Funcionamiento y
mantenimiento
Instrucción del cliente - Funcionamiento y mantenimiento
Informe al cliente sobre los siguientes puntos, marcando simultáneamente con un visto bueno las
casillas correspondientes:
Funcionamiento y mantenimiento
Informó al cliente de que...
Los operadores deben ser instruidos en el manejo y en los dispositivos de seguridad del horno mixto de
convección/vapor antes de iniciar el trabajo.
Deben tenerse en cuenta los dispositivos de seguridad del horno mixto de convección/vapor (ver el
capítulo "Para su seguridad" en el manual de manejo).
No deben montarse materiales combustibles por encima del aparato ni colocarse encima del mismo.
La tubuladura de salida de gas (en la parte posterior izquierda), su junta y los gases de salida tienen
altas temperaturas. Los gases de salida y las piezas de chapa calientes pueden causar quemaduras.
El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si todos los dispositivos de seguridad funcio-
nan correctamente.
El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si están correctamente montadas todas las
cubiertas del aparato y todos los componentes del revestimiento.
Son necesarios los trabajos de limpieza y mantenimiento. Estudie con el cliente el plan de limpieza y
mantenimiento del manual de manejo.
Para los componentes de la instalación de gas es necesario un mantenimiento anual.
Sólo deben utilizarse productos de limpieza CONVOClean. De lo contrario hay peligro de causticacio-
nes en el pulmón y la piel.
El aparato no debe limpiarse con dispositivos de limpieza de alta presión ni chorros de agua.
La ducha de mano sólo debe utilizarse para la limpieza de la cámara de cocción. No rociar los orificios
del aire de entrada, del aire de salida ni del gas de salida.
El horno mixto de convección/vapor no debe exponerse a ácidos ni a vapores de ácido. Peligro de que
se corroa el acero inoxidable del aparato.
Debe sustituirse el cristal si su superficie está dañada (p. ej. marcas, fisuras, grietas). Hay peligro de
que se rompa el cristal.
Listas de comprobación y conclusión de la instalación
Manual de instalación 143
Conclusión de la instalación
Garantía
En caso de daños causados por una colocación, instalación, utilización, limpieza, mantenimiento,
reparación o eliminación de cal incorrectos se perderá la garantía.
Confirmación de la puesta en servicio
El aparato ha sido instalado de acuerdo con las indicaciones del presente manual de instalación.
Fecha
Nombre del instalador del aparato (en letra de
imprenta)
Firma del instalador del aparato
Confirmación de la instrucción
El cliente ha sido informado sobre importantes puntos en materia de funcionalidad y seguridad de
acuerdo con las listas de comprobación.
Fecha
Nombre del cliente (en letra de imprenta)
Firma del cliente
Devolución de la documentación
Envíe la lista de comprobación cumplimentada a:
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
A/A: Servicio posventa
Talstrasse 35
82436 Eglfing
Alemania
Horno mixto
OES OEB OGS OGB /
OES OEB OGS OGB easyTOUCH
Sujeto a modificaciones técnicas.
7017105_00 02/10
CONVOTHERM Elektrogeräte GmbH
Talstrasse 35
D-82436 Eglfing=
=
Tel. +49 (0) 8847/67-0
Fax +49 (0) 8847/414
=
www.convotherm.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Convotherm +3 (previous series) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación