Parkside PWS 230 SE Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual también es adecuado para

PWS 230 SE
Winkelschleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AMOlADOrA AnGUlAr
Instrucciones de utilización y de seguridad
sMeriGliATrice AnGOlAre
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
AnGle GrinDer
Operation and Safety Notes
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Cover_LB5 (ohne PT).indd 3 24.08.09 11:26
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Cover_LB5 (ohne PT).indd 4 24.08.09 11:26
A B
4
2
8 9 10
6
3
11
12
5
7
1
4
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Cover_LB5 (ohne PT).indd 5 24.08.09 11:26
D
E
G
C
0
1
F
H
18
19
20
14
15
16
13
3
17
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Cover_LB5 (ohne PT).indd 8 24.08.09 11:27
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ...................................................................................................................Página 6
Componentes .................................................................................................................Página 6
Contenido del envío .......................................................................................................Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ...................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas .......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................Página 8
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................................Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto ..........................................................Página 10
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado ....Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado .......................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ................................................Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre .....Página 12
Indicaciones de seguridad para amoladora ...............................................................Página 13
Indicaciones de trabajo .................................................................................................Página 14
Puesta en funcionamiento
Montaje de la carcasa de protección con cierre rápido ............................................Página 15
Montar el mango adicional ..........................................................................................Página 15
Montaje y cambio de la muela de tronzar y desbastar ..............................................Página 16
Manejo
Conexión y desconexión ...............................................................................................Página 16
Mantenimiento y limpieza ..........................................................................Página 17
Asistencia técnica ................................................................................................Página 17
Garantía ......................................................................................................................Página 17
Eliminación ................................................................................................................Página 17
Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 18
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 5 24.08.09 11:25
6 ES
Introducción
Amoladora angular PWS 230 SE
Q
Introduccn
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre mo trabajar adecua
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso correcto
El equipo está diseñado para cortar, desbastar y ce-
pillar materiales metálicos o de piedra sin la utilización
de agua. Cualquier otro uso o modificación del apa-
rato se considera inadecuado y conlleva considerables
peligros de accidente. No asumiremos la responsabi-
lidad por los daños ocasionados debido a un uso dis-
tinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado
para uso industrial.
Nota: Las ranuras en los muros de carga están
sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las dis-
posiciones específicas del país.
Estas prescripciones deben ser respetadas obliga-
toriamente. Antes de comenzar el trabajo, pida
asesoramiento al responsable de cálculos estáticos,
al arquitecto responsable o a la dirección de la
construcción competente.
Q
Componentes
1
Mango del aparato (giratorio)
2
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
Bloqueo de seguridad
4
Botón de desbloqueo
5
Cubierta de las escobillas de carbón
6
Mango adicional
7
Cubierta de protección
8
Palanca de tensión
9
Resalto
10
Tornillo de ajuste
11
Botón de bloqueo del husillo
12
Rosca (3 x) para el mango adicional
13
Tuerca de fijación (véase fig. G)
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Clase de protección II
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de incendio! ¡Sólo para uso en interiores!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
n
0
Dimensión de la rotación
en punto muerto
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 6 24.08.09 11:25
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
14
Husillo de montaje (véase fig. G)
15
Brida de apoyo (véase fig. G)
16
Ranura (véase fig. G)
17
Llave de ajuste
18
Muela de desbastar*
19
Muela para tronzar metal*
20
Muela para tronzar piedra*
* (no viene incluido)
Q
Contenido del envío
1 amoladora angular PWS 230 SE
1 mango adicional
1 cubierta de protección
1 llave de ajuste
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 2.000 W
Revoluciones nominales: n
0
6.500 / r.p.m
Muela: Ø 230 mm
Husillo de montaje: M14 / rosca
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 50144.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 92 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
108 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 11,95 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios y /
o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 7 24.08.09 11:25
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la llu-
via y la humedad. Si penetra agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar-
ga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exte-
riores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a
) Sea cuidadoso en todo momento, prest
e
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido du-
rante el uso del aparato podría causar lesiones
graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección audi-
tiva, en función del tipo y la utilización de la
herramienta ectrica, reduci el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Aserese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma s segura.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 8 24.08.09 11:25
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas da-
ñadas antes de usar el equipo. La causa
de muchos accidentes es el uso de herramientas
eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adiciona-
les, etc. de acuerdo con estas indica-
ciones y del modo que se describe para
este tipo de aparato en concreto. Ten-
ga en cuenta las condiciones de traba-
jo y la actividad que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para fines
diferentes de los previstos puede provocar
situaciones peligrosas.
Q
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se sumi-
nistran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre-
visto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
c) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me-
didas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
e) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al girar
descentrados, generan unas vibraciones exce-
sivas y pueden hacerle perder el control del
aparato.
f) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 9 24.08.09 11:25
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herra-
mienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro
útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese
Ud. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
g)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si procede
emplee una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pe-
queños fragmentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle
de los fragmentos que pudieran salir despedidos
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respirato-
ria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposicn prolongada
al ruido puede provocar sordera.
h) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de tra-
bajo deberá utilizar un equipo de pro-
tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
i) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co-
loca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
k) Jas deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
l) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engan-
charse accidentalmente con su vestimenta.
m) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc-
trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
n)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
o) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo melico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas-
que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 10 24.08.09 11:25
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre-
caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra-
zos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder so-
portar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re-
chazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri-
ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des-
de el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
e) No utilice cadenas ni hojas de sierra
dentadas. Ese tipo de herramienta adicional
provoca, a menudo, un retroceso o pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insufi-
cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orienta-
da de manera que ofrezca una seguri-
dad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que que-
da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronza-
dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo a el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 11 24.08.09 11:25
12 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya dete-
nido por completo. Jamás intente sa-
car el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fue-
ra de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el
riesgo de bloqueo o de rechazo del
disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como en los
bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
J No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
J Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepi-
llos de plato y de vaso pueden aumentar su
diámetro por efecto de la presión de aplicación
y de la fuerza centrífuga.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 12 24.08.09 11:25
13 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones de seguridad
para amoladora
J
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato
con el cable de red o enchufe dañado.
J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red en caso de
desconectarse o sufrir daños durante
el funcionamiento. Extraiga inmediatamen-
te el enchufe de la toma y a continuación haga
reparar el aparato exclusivamente por un técnico
o por el punto de asistencia que le corresponda.
J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está húmedo
ni en ambientes húmedos.
J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
En caso de utilizar el aparato en el
exterior, conéctelo a un interruptor de
corriente de fuga con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA. Utilice
exclusivamente una extensión homologada para
exteriores.
J No sostenga ni cuelgue el aparato por
el cable de red. Mantenga apartado el
cable de red siempre por detrás del
aparato. Si lo hace, puede dañar el aparato.
J Los discos de cortes deben guardarse
y usarse con cuidado y según las indi-
caciones del fabricante. En caso contrario,
podrían dañarse.
J Asegúrese de que la herramienta de
amolar esté colocada según las ins-
trucciones del fabricante. En caso contra-
rio, podrían soltarse del aparato y provocar
lesiones y / o daños materiales.
J Procure que los almacenes intermedios
sean usados, cuando se ponen a dis-
posición y se necesitan con la herra-
mienta de amolar.
J No utilice ningún casquillo de reducción
o adaptador por separado para ajustar
los discos de corte con un agujero
grande.
J
Asegúrese, en el caso de herramientas
de amolar con casquillo roscado, que
la rosca sea lo suficientemente larga
para acoger la longitud de husillo.
En caso contrario, los discos de lijado podrían
soltarse del aparato y provocar lesiones y / o
daños materiales.
J Evite que el extremo del husillo toque
el fondo perforado de la herramienta
de amolar.
J No trabaje en zonas ocultas en las
que pueda haber conducciones de
electricidad, gas o agua. Utilice los
dispositivos de búsqueda adecuados
o consulte a los proveedores locales.
El contacto con las conducciones de electrici-
dad puede provocar incendios y descargas
eléctricas. Si se daña una conducción de gas,
se puede provocar una explosión. La perfora-
ción de una conducción de agua puede causar
daños materiales efectivos o producir una
descarga eléctrica.
J
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supo-
ne un riesgo para la salud de quien maneja el
aparato o de las personas que estén cerca.
J En caso de trabajo prolongado con
materiales metálicos y de piedra que
liberen polvo insalubre, conecte el
aparato a un dispositivo externo de
aspiración de polvo adecuado.
J
Al trabajar psticos, pinturas, lacas, e
tc.
procure que haya ventilación suficiente.
J No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
J ¡PELIGRO DE LESIONES! Use ropa de
trabajo ajustada al cuerpo y si tiene
el pelo largo utilice una redecilla para
el pelo o un sombrero adecuado.
J Por motivos de seguridad, este apa-
rato debe utilizarse únicamente con el
mango o empuñadura adicional
6
.
J La cubierta de protección regulable
7
debe montarse siempre para trabajar
con discos de corte o de rectificación.
De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones.
J Utilice el aspirador si se produjera
una sobrecarga de polvo. Utilice úni-
camente dispositivos de aspiración de
polvo autorizados.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 13 24.08.09 11:25
14 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
J Utilice únicamente herramientas auto-
rizadas. Compruebe si la indicación
de revoluciones por minuto del disco
es mayor o igual a la velocidad nomi-
nal del dispositivo.
J Tenga en cuenta la dirección de giro y
mantenga el dispositivo de tal modo
que las chispas y las virutas no incidan
en el cuerpo. De hacerlo se corre el riesgo
de sufrir lesiones.
J Asegúrese de que las medidas del dis-
co coinciden con las del equipo y de
que la muela se ajusta sin problemas
a la brida de montaje
15
.
Q
Indicaciones de trabajo
¡Indicación! Las muelas abrasivas sólo pueden
ser utilizadas para las posibilidades de uso reco-
mendadas. De lo contrario, podrían romperse,
dañarse y causar heridas
Desbastar:
¡No utilice nunca discos
de corte para desbastar!
J Mueva de un lado a otro la amolado-
ra radial de mano con presión mode-
rada sobre la pieza de trabajo.
J En el caso de materiales blandos des-
place el disco de desbaste en un án-
gulo plano, en el caso de materiales
duros en un ángulo más pronunciado.
Tronzar:
No utilice nunca muelas de
desbastar para tronzar.
J Utilice únicamente muelas de tronzar
o muelas abrasivas reforzadas con fi-
bra y comprobadas que sean aptas para
velocidades periféricas no menores de 80 m / s.
¡PRECAUCIÓN! El útil de amolar sigue giran-
do tras la desconexión. No lo frene mediante
una contrapresión lateral.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para su-
jetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más
seguro que con las manos.
J Antes de depositar el equipo en cual-
quier parte, desconéctelo y espere
hasta que esté en reposo.
J En caso de corte de corriente o si se
desenchufa el equipo, desbloquear
inmediatamente el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Colóquelo
en la posición “Desconectado”. Esto impide
una reconexión no controlada.
J Utilice el aparato sólo para corte en
seco o rectificado en seco.
J El mango adicional
6
debe estar
montado con el aparato en todos los
trabajos.
J No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede provocar
cáncer.
¡Consejo! Así procederá
de forma segura.
¡PELIGRO! Desplace el
aparato siempre en senti-
do contrario a la marcha
a través de la pieza de
trabajo. En caso de tomar un sentido opuesto
existe riesgo de retroceso El aparato puede ser
presionado en el corte.
J Acerque el aparato siempre conectado
contra la pieza de trabajo. Después de
trabajar la pieza eleve el aparato y sólo enton-
ces desconéctelo.
J Durante el trabajo sujete siempre el
aparato firmemente con las dos manos
(vea también la fig. D). Procure mantener-
se en una postura firme y segura.
J Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva
adelante y atrás el dispositivo regularmente en
un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la
muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de
trabajo.
J Al trabajar en superficies inclinadas,
no se debe presionar el dispositivo con
mayor fuerza sobre la superficie de
trabajo. Si disminuyen las revoluciones, se
debe reducir la presión para posibilitar así un
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 14 24.08.09 11:25
15 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
trabajo seguro y efectivo. Si de repente se blo-
queara o frenara el aparato por completo, se
debe desconectar inmediatamente la cor riente
de la red.
J Cortar: Procure que el avance sea
moderado. No ladee la muela.
J Las muelas de tronzar o de desbastar
se calientan mucho durante el trabajo,
déjelas enfriar por completo antes de
tocarlas.
J Jamás utilice el aparato para otros
fines distintos a los especificados.
J Preste siempre atencn a que el apara-
to esté desconectado antes de introduci
r
el enchufe en la toma de corriente.
J En caso de peligro, extraiga inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente
.
Ocúpese de que se puede acceder con facilidad
y sin problemas al aparato y al enchufe.
J Al hacer pausas en el trabajo, al reali-
zar cualquier trabajo en el propio
aparato y si no se va a utilizar el mis-
mo, extraiga siempre el enchufe de la
toma. El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J ¡Proceda con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está
haciendo y proceda con prudencia.
No utilice bajo ningún concepto el aparato si
está distraído o si no se encuentra bien.
Q
Puesta en funcionamiento
Tenga en cuenta la tensión de red. La tensión de la
fuente de corriente debe coincidir con las especifi-
caciones de la placa de características del aparato.
Los aparatos indicados para 230 V, también pueden
funcionar con 220 V.
Q
Montaje de la carcasa de
protección con cierre rápido
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Antes de proceder a los tra-
bajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice la amo-
ladora angular siempre con la cubierta
de protección. La cubierta de protección
debe colocarse de forma segura en la amola-
dora angular. Colóquela de modo que se alcan-
ce el grado ximo de seguridad, es decir, que
la menor parte posible de la muela abrasiva
esdirigida abiertamente al operario. La cubier-
ta de protección debe proteger al operario con-
tra un contacto accidental con fragmentos que
puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga en
cuenta que la cubierta de protección
7
deberá estar montada al menos en el
mismo ángulo que el mango adicional
6
(véase fig. B). De lo contrario, puede su-
frir heridas o lesiones en las muelas de tronzar
o de desbastar.
j Abra la palanca de tensión
8
.
j Coloque la cubierta protectora
7
con el
resalto
9
en la ranura
16
.
j Gire la cubierta protectora
7
en la posición
requerida (posición de trabajo). El lado cerrado
de la cubierta protectora
7
debe señalar
siempre hacia el usuario.
j Cierre la palanca de fijación
8
para fijar la
cubierta de protección
7
.
En caso necesario, puede modificarse la fuerza
de apriete del cierre
10
aflojando o apretando
el tornillo de ajuste.
Asegúrese de que la cubierta de protección
7
está colocada de forma fija sobre el cuello del
husillo.
Q
Montar el mango adicional
¡ATENCIÓN! Por motivos de seguridad,
este aparato se debe utilizar única-
mente con el mango adicional
6
. De
lo contrario, podrían producirse heridas.
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Antes de proceder a los traba-
jos, desenchufe siempre el equipo de
la toma de corriente.
j El mango adicional
6
se puede atornillar a la
izquierda, derecha o arriba en el cabezal del
aparato dependiendo del tipo de trabajo.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 15 24.08.09 11:25
16 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
Q
Montaje y cambio de la
muela de tronzar y desbastar
Prestar atención a las dimensiones de las muelas
de tronzar o desbastar. El diámetro de la abertura
debe adaptarse sin holgura a la brida de apoyo.
No utilizar piezas reductoras o adaptadores.
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES!
Antes de proceder a los tra-
bajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
J Compruebe la muela de tronzar o
desbastar. No debe presentar daños
o grietas ni estar meda. De lo contrario,
podrían romperse y causar lesiones.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! Póngase
siempre guantes de protección a la
hora de cambiar las muelas de tronzar
o desbastar. Las muelas se calientan
mucho durante el trabajo. No las toque
hasta que se hayan enfriado.
J ADVERTENCIA: Utilice únicamente muelas
que estén limpias.
J ¡Utilice únicamente herramientas de amolar
con un número de revoluciones al menos igual
de alto que el mayor número de revoluciones
de la máquina en marcha en vacío!
J ¡PELIGRO DE LESIONES! Accione el botón
de bloqueo del husillo
11
sólo si el husillo de
montaje se encuentra en reposo
14
.
j Presione el botón de bloqueo del husillo
11
para bloquear el mecanismo.
j Afloje la tuerca de fijación
13
con ayuda de
la llave de ajuste
17
(fig. C).
j Coloque la muela de desbastar o de tronzar
con el lado marcado hacia el equipo en la brida
de apoyo
15
.
j A continuacn, coloque la tuerca de fijacn
13
,
con la parte levantada hacia arriba, nueva-
mente en el husillo de montaje
14
.
j Presione el botón de bloqueo del husillo
11
para bloquear el mecanismo.
j Fije nuevamente la tuerca de fijación
13
con la
llave de ajuste
17
.
j ADVERTENCIA: En caso de que, tras el cam-
bio de la muela, ésta se mueva en forma irregular
u oscile, deberá cambiarla nuevamente de
inmediato.
j Deje funcionar al aparato en marcha en vacío,
por razones de seguridad, unos 30 segundos
después de cambiar la muela. Preste atención
a ruidos insólitos y chispas. Compruebe que
todas las piezas de sujeción estén correcta-
mente colocadas.
j Asegúrese de que la flecha indicadora de sen-
tido de giro de las muelas de tronzar o desbas-
tar (también de las muelas diamantinas) y el
sentido de giro del aparato (flecha indicadora
del sentido de giro en el cabezal del equipo)
coinciden.
Q
Manejo
Q
Conexión y desconexión
ADVERTENCIA: Conecte la amoladora angular
antes de que entre en contacto con el material y,
sólo entonces, acérquela a la pieza de trabajo.
Conexión del dispositivo:
j Accione el bloqueo de seguridad
3
(véase fig. H).
Pulse el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
.
Desconexión del dispositivo:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
.
Girar el mango del aparato:
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES!
Antes de proceder a los tra-
bajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
j El mango
1
puede girarse 90° hacia la
derecha o hacia la izquierda (véase fig. A).
j De este modo, el interruptor de Conexión /
Desconexión
2
puede ponerse en una posi-
ción más adecuada.
j Pulse el botón de desbloqueo
4
y gire el
mango
1
hacia la derecha o hacia la izquierda.
j Deje que el mango
1
se encaje.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 16 24.08.09 11:25
17 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
Q
Mantenimiento y limpieza
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Antes de proceder a los tra-
bajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
J Para la limpieza del aparato no utilice
ningún objeto afilado. No deben entrar
líquidos al interior del dispositivo. Si lo
hace, puede dañar el aparato.
j Encargue el recambio de las escobillas de car-
bón exclusivamente al punto de asistencia o a
un taller especializado reconocido. De lo con-
trario, el aparato no necesita mantenimiento.
j Limpie regularmente el dispositivo, de preferencia
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Limpie la carcasa con un paño suave; no utili-
zar, en ningún caso, bencina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
j Para la limpieza a fondo del aparato se necesita
una aspiradora.
j Los orificios de ventilación deben permanecer
siempre libres.
j Retire con un pincel el polvo de lijado que
haya quedado adherido.
Q
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es trans-
ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminacn
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas
en los contenedores
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 17 24.08.09 11:25
18 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Amoladora angular PWS 230 SE
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones
para el perfeccionamiento del aparato.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 18 24.08.09 11:25
19 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme allo scopo previsto ..........................................................................Pagina 20
Versione ..........................................................................................................................Pagina 20
Volume della fornitura ....................................................................................................Pagina 21
Dati tecnici ......................................................................................................................Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................................................................................Pagina 21
2.
Sicurezza elettrica .....................................................................................................Pagina 22
3. Sicurezza delle persone ............................................................................................Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .........................................................................Pagina 23
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ........................................................ Pagina 23
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ......................................................Pagina 25
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ......Pagina 25
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ........................Pagina 26
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ....................Pagina 26
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura ...............................Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro .....Pagina 27
Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari ..........................................................Pagina 27
Indicazioni relative alla lavorazione .............................................................................Pagina 28
Messa in servizio .................................................................................................Pagina 29
Montare la scatola di protezione con chiusura rapida ...............................................Pagina 30
Montare l’impugnatura supplementare ........................................................................ Pagina 30
Montare / sostituire la mola di tranciatura e di sgrossatura ........................................Pagina 30
Utilizzo
Accensione e spegnimento ............................................................................................Pagina 31
Manutenzione e pulizia ................................................................................. Pagina 31
Assistenza ..................................................................................................................Pagina 32
Garanzia .....................................................................................................................Pagina 32
Smaltimento .............................................................................................................Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante.....................................Pagina 33
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 19 24.08.09 11:25
20 IT/MT
Smerigliatrice angolare
PWS 230 SE
Q
Introduzione
Prima di avviare l‘apparecchio per la
prima volta, familiarizzarsi con le sue
funzioni, ed informarsi sul modo migliore di
maneggiare gli apparecchi elettrici. A questo pro-
posito, leggere le istruzioni d’uso fornite in seguito.
Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato.
In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, con-
segnare anche tutta la documentazione ad esso
relativa.
Q
Utilizzo conforme
allo scopo previsto
L’apparecchio in oggetto è adatto per il taglio, la
sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici
ed in pietra senza l’utilizzo di acqua. Ogni altro
utilizzo dell’apparecchio ed ogni sua modifica, si
intendono non conformi allo scopo previsto, deter-
minano un elevato rischio di incidenti, e di conse-
guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna
responsabili per eventuali danni derivanti dall’uso
non conforme dell’apparecchio.
L’apparecchio non
è destinato all’utilizzo commerciale.
Nota: Le fessure presenti nelle pareti portanti
sono oggetto delle disposizioni di cui alla norma
DIN 1053 parte 1 o di disposizioni specifiche vali-
de per ogni Paese.
Queste disposizioni devono essere assolutamente
osservate. Prima dell’avvio dei lavori è necessario
chiedere suggerimenti all’ingegnere responsabile
degli studi statici, agli architetti o alla Direzione
Lavori responsabile dei lavori in corso di esecuzione.
Q
Versione
1
Impugnatura (girevole)
2
Interruttore ON / OFF
3
Blocco di accensione
4
Tasto di sblocco
5
Copertura della spazzola di carbone
6
Impugnatura supplementare
7
Scatola di protezione
8
Leva di tensione
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
W
Watt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indica-
zioni per la sicurezza!
Classe di protezione II
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo d’incendio!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
n
0
N° di giri a vuoto
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 20 24.08.09 11:25
21 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
9
Naso di codifica
10
Vite di aggiustaggio
11
Tasto di arresto del mandrino
12
Filettatura (3 x) per l’impugnatura supplementare
13
Dado tenditore (vedi immagine G)
14
Morsetto di registrazione (vedi immagine G)
15
Flangia di inserimento (vedi immagine G)
16
Scanalatura di codifica (vedi immagine G)
17
Chiave di tensione
18
Mola per sgrossare*
19
Mola per tranciare il metallo*
20
Mola per tranciare la pietra*
* non compresi nella fornitura
Q
Volume della fornitura
1 smerigliatrice angolare PWS 230 SE
1 impugnatura supplementare
1 scatola di protezione
1 chiave di tensione
1 manuale di Istruzioni per l’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 2.000 W
Velocità nominale: n
0
6.500 min
-1
Mola: Ø 230 mm
Morsetto di registrazione: M14 / Filettatura
Tipo di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformi
alle disposizioni della norma EN 50144. General-
mente il valore di livello sonoro ponderato A generato
dall’apparecchio è di 92 dB (A). Scostamento di
K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di
esecuzione di una lavorazione può superare gli
108 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 11,95 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 21 24.08.09 11:25
22 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inseri-
ta. In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
lapparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di solle-
varlo o di trasportarlo. Se durante il tra-
sporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si
trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’appa-
recchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 22 24.08.09 11:25
23 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si p p accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Q
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con carta vetrata,
lavori con spazzole metalliche, lucidare
ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat
a,
spazzola metallica, lucidatrice e tron-
catrice. Si attenga a tutte le avvertenze
di sicurezza, a tutte le istruzioni, im-
magini e a tutti i dati che Le vengono
forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a
seguito, si può causare una scossa elettrica, un
incendio e / o ferite pesanti.
b) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal
costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul
Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie-
go sicuro.
c) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno
pari al numero massimo di giri indica-
to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am-
messa, può rompersi o volare in giro.
d) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono
corrispondere alle indicazioni delle
misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos-
sono essere protetti o controllati a sufficienza.
e) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere
esattamente al mandrino di levigatura
del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 23 24.08.09 11:25
24 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra-
no ad alta intensità e possono portare alla
perdita di controllo.
f) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli
attrezzi da impiegare, quali dischi
abrasivi per verificare eventuali scheg-
giature e crepe, usura o forte logora-
mento. Le spazzole metalliche vanno
controllate per verificare se vi sono
eventuali fili di metallo sciolti o spez-
zati. Se lelettroutensile o l’attrezzo di
inserimento dovessero cadere a terra,
La preghiamo di verificare se sono
danneggiati oppure far uso di un at-
trezzo di inserimento non danneggiato.
Se Lei ha controllato e inserito
l’attrezzo di inserimento, mantenga
questo e le persone nei paraggi al di
fuori del livello di azione dell’attrezzo
di inserimento rotante e lo lasci sempre
correre per un minuto con il massimo
livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante
l’intervallo della verifica.
g)
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda
dell’applicazione porti una
protezione su tutto il viso, una prote-
zione agli occhi oppure occhiali di
protezione. Nel caso in cui sia appropriato,
porti una maschera antipolvere, una protezione
acustica, guanti di protezione o un grembiule
speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le
piccole particelle di levigatura e dei materiali.
Gli occhi devono essere protetti da corpi esterni
volanti che si formano nel corso dell’esecuzione
di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere
e le mascherine di protezione delle vie
respiratorie devono filtrare la polvere formatasi
durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere
esposta / o a rumori pesanti a tempo prolunga-
to, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito.
h) Faccia attenzione che le altre persone
si trovino ad una distanza di sicurezza
rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti
quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro,
devono portare un’attrezzatura di protezione
individuale. Pezzi spezzatisi dal materiale di la-
vorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di
inserimento possono volare via e causare ferite
anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
i) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
mente sulle superfici di impugnatura
isolate, mentre esegue i lavori in cui
l’attrezzo di inserimento può colpire
condotti elettrici nascosti oppure il cavo
di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i com-
ponenti di metallo delle apparecchiature e
portare ad una scossa elettrica.
j) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruo-
tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso
oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio
potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento
ruotante.
k) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del
tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio
e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
l) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero
venire casualmente a contatto con l’elettrouten-
sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe
penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
m) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il
mantice del motore attira polvere all’interno
dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere
metallica può causare dei pericoli.
n)
Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili.
Le schegge potrebbero infiammare
questi materiali.
o) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
che richiedono sostanze di raffredda-
mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 24 24.08.09 11:25
25 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Contraccolpo e avvertimenti
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata
da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato
oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat-
to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o
il blocco portano ad un’interruzione improvvisa
dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo
modo un elettroutensile incontrollato viene accele-
rato contro la direzione di rotazione dell’attrezzo
di inserimento sul punto di blocco.
Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca
all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo
che penetra nell’utensile, si può impigliare in esso e
causare in questo modo la fuoriuscita del disco
abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo
si muove dunque in direzione dell’operatore oppure
si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione
di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo
modo i dischi abrasivi possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego
scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso
può essere evitato attenendosi alle rispettive pre-
cauzioni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in
una posizione tale da poter parare le
forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso
di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al
fine di avere il maggior controllo possibile sulle
forze di contraccolpo o i momenti di reazione
nella curva d’avviamento. Loperatore può
controllare le forze dei contraccolpi e delle
reazioni, attenendosi ai provvedimenti di caute-
la previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino
agli attrezzi di inserimento in rotazio-
ne. L’attrezzo di inserimento può passare sulla
Sua mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene
mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella
direzione opposta rispetto al movimento del
disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti,
ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse-
rimento o accessori possano rimbal-
zare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di
rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita di controllo
sull’utensile elettrico.
Q
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di
levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi
per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cuffia
di protezione prevista per ogni utensi-
le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten-
sile e regolata in modo tale da poter
garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, cioè che la parte dell’utensile
abrasivo pià piccola sia rivolta verso
l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammen-
ti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità
applicative esplicitamente raccoman-
date. Per esempio: Non esegua mai
lavori di levigatura con la superficie
laterale di un disco abrasivo da taglio
dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 25 24.08.09 11:25
26 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali
su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom-
perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano
della corretta dimensione e forma per
la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto
della mola abrasiva e riducono dunque il più
possibile il pericolo di una rottura della mola
abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza
tra flange per mole abrasive da taglio dritto e
flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi.
Le mole abrasive previste per elettroutensili più
grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
Q
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per
i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una
pressione troppo alta. Non esegua tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se
non aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio
diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria persona,
può capitare che in caso di un contraccolpo il
disco in rotazione faccia rimbalzare con vio-
lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in
rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si
dovesse interrompere il lavoro, spen-
ga l’elettroutensile e lo tenga fermo
fino a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tenti mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché
altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo.
Rilevi ed elimini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel
pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta
cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio
diritto abbia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti
agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio
diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la-
vorazione di supporti adatti al caso specifico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in
pareti già esistenti oppure in altri par-
ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro-
vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura
con carta vetrata
J Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni
del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello
possono provocare incidenti oppure blocchi,
strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 26 24.08.09 11:25
27 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni
di lucidatura
J Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se
si tratta di cordicelle di fissaggio. Con-
servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in-
sieme all’utensile possono venire a contatto con
le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione
con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche
durante il comune impiego. Non sot-
toponga i fili metallici a carico troppo
elevato, esercitando una pressione
troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attra-
verso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia
di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono es-
sere aumentati attraverso forze di pressione e
tramite l’azione di forze centrifugali.
Avvertenze di sicurezza
per levigatrici angolari
J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
fare funzionare l’apparecchio con cavo
di alimentazione o spina danneggiati.
J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
toccare il cavo di alimentazione, nel
caso in cui esso, durante il funziona
men-
to dell’apparecchio, venga danneg
giato
o tranciato.
Estrarre subito la spina di alimen-
tazione, ed in seguito fare riparare l’apparecchio
solamente da un tecnico specializzato o da per-
sonale del Servizio di Assistenza.
J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non
fare funzionare l’apparecchio quando
esso è umido o ci si trova in un am-
biente umido.
J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Nel
corso dell’esecuzione di lavori all’aper-
to, collegare l’apparecchio attraverso
un interruttore differenziale (FI) con
una corrente massima di intervento di
30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare sola-
mente una prolunga ammessa per un utilizzo
all’aperto.
J Non tirare l’apparecchio o appenderlo
per il cavo di alimentazione. Allonta-
nare il cavo di alimentazione medesimo
dall’apparecchio verso larea posteriore.
In caso contrario l‘appa recchiatura potrebbe
essere danneggiata.
J Le mole devono essere conservate e
maneggiate in base alle indicazioni
fornite dal produttore delle stesse.
In caso contrario esse potrebbero venire dan-
neggiate.
J Assicurarsi che gli utensili di molatura
vengano montati sull’apparecchio
secondo le indicazioni fornite dal pro-
duttore. In caso contrario esse possono
staccarsi dall’apparecchio e provocare lesioni
a persone e / o danni a cose.
J Fare in modo che vengano utilizzati
spessori quando essi vengono forniti
ed il loro uso richiesto con l’utensile di
molatura.
J Non utilizzare boccole di riduzione o
adattatori separati al fine di rendere
adatte mole con grosso foro.
J Assicurarsi, a riguardo degli utensili
di molatura con inserto filettato, che il
filetto medesimo sia lungo abbastanza
da poter alloggiare l’intera lunghezza
del mandrino. In caso contrario le mole
possono staccarsi dall’apparecchio e provoca-
re lesioni a persone e / o danni a cose.
J Impedire che l’estremità del mandrino
tocchi il fondo fornito di foro dell’uten-
sile di smerigliatura.
J
Non lavorare in aree nascoste dove
potrebbero trovarsi condutture elettri-
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 27 24.08.09 11:25
28 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
che, del gas o dell‘acqua. Utilizzare un
apparecchio di ricerca adatto al fine di
rintracciare l’eventuale presenza di
cavi di alimentazione nascosti oppure
chiedere l’intervento della compagnia
locale di fornitura dei servizi suddetti.
Il contatto con condutture elettriche può deter-
minare lo scoppio di un incendio o una scossa
elettrica. I danni provocati ad una conduttura
del gas possono determinare esplosioni. La pe-
netrazione in una conduttura dell’acqua può
determinare danni alle cose o provocare una
scossa elettrica.
J
ATTENZIONE!
GAS VELENOSI!
La lavorazione di polveri dannose o velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori o delle persone che si trovano nei
pressi dell’area di lavoro.
J In caso di lavorazione di metalli e ma-
teriale in pietra che emettano polveri
pericolose per la salute, la quale si
protraesse per lungo tempo, collegare
l’apparecchio ad un sistema esterno
di aspirazione adatto allo scopo.
J
Assicurare una sufficiente aerazione
in caso di lavorazione di materiale
plastico, colori, vernici, ecc.
J Non impregnare materiali o superfici
da lavorare con liquidi contenenti sol-
venti.
J PERICOLO DI FERIMENTO! Indossare
vestiario ben aderente, ed in caso di
capelli lunghi, indossare una rete per
capelli o una copertura per la testa
adatte allo scopo.
J Per motivi di sicurezza questo appa-
recchio può essere utilizzato solamen-
te impugnandolo per l’impugnatura
supplementare
6
.
J Il coperchio di protezione regolabile
7
deve essere sempre montato in caso
di lavori di sgrossatura o di taglio. In
caso contrario sussiste un pericolo di lesione!
J Utilizzare un aspirapolvere in caso di
notevole formazione di polvere. A
questo scopo utilizzare solamente di-
spositivi di aspirazione ammessi per
questo tipo di situazione.
J Utilizzare solamente utensili autorizzati.
Verificare se il numero di giri riportata
sulle mole è maggiore o uguale alla
velocità nominale dell’apparecchio.
J Fare attenzione al senso di rotazione,
e mantenere sempre l’apparecchio in
modo tale che scintille e polvere di
levigazione si allontanino dal corpo.
In caso contrario sussiste un pericolo di lesione!
J Assicurarsi che le dimensioni della
mola corrispondano con quelle
dell‘apparecchio, e che l’apparecchio
si adatti senza problemi alla flangia
di alloggiamento
15
.
Q
Indicazioni relative
alla lavorazione
Nota! E‘ possibile utilizzare solamente abrasivi
adatti alle modalità d’uso suggerite. In caso contra-
rio essi possono rompersi, essere danneggiati e
provocare lesioni.
Lavori di sgrossatura:
Non utilizzare in nessun caso
mole da taglio per eseguire
sgrossatura!
J Movimentare la smerigliatrice angolare
esercitando una moderata pressione
sul pezzo da lavorare in avanti ed in-
dietro.
J
In caso di lavorazione su materiale sof-
fice, guidare la mola di sgrossatura con
un angolo piatto, in caso di lavorazione
di materiale duro con un angolo un
poco più spiovente.
Rettificazione di separazione:
Non utilizzare in nessun
caso mole di sgrossatura per
eseguire tagli!
J Utilizzare solamente mole da taglio
approvate rinforzate con fibra, ammesse
per una velocità periferica di almeno 80 m / s.
ATTENZIONE! L’utensile di molatura continua
a girare anche dopo che il dispositivo è stato
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 28 24.08.09 11:25
29 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in servizio
spento. Non cercare di rallentarlo con una
contropressione laterale.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una
morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in
questo modo trattenuto in modo più sicuro che
non con la mano.
J Spegnere sempre l’apparecchio prima
di deporlo, ed attendere fino a che lo
stesso non si sia completamente fermato.
J In caso di caduta di tensione o quando
viene estratta la spina di alimentazio-
ne, sbloccare subito l’interruttore
ON / OFF, portandolo sulla posizione OFF.
Ciò impedisce un possibile riavviamento invo-
lontario.
J Utilizzare l’apparecchio solo per il
taglio o la molatura a secco.
J L’impugnatura supplementare
6
deve
essere montata quando si esegue con
l‘apparecchio qualsiasi tipo di lavoro.
J E‘ vietato lavorare materiale conte-
nente asbesto. Si ritiene che l’asbesto
sia una sostanza cancerogena.
Suggerimento! Nel modo di
seguito descritto l’operatore
agirà correttamente.
PERICOLO! Movimentare
l’apparecchio attraverso
il pezzo sempre con una
rotazione in senso opposto
rispetto alla posizione in cui si trova
l’operatore. In caso di utilizzo con una rota-
zione in senso contrario rispetto a quella sug-
gerita, sussiste il pericolo di contraccolpo.
L’apparecchio può essere premuto dal taglio.
J Movimentare l’apparecchio, sempre
in stato di funzionamento, attraverso
il pezzo. Una volta terminata la lavorazione,
sollevare l’apparecchio dal pezzo e solo in
questa fase spegnerlo.
J Durante la lavorazione tenere l’appa-
recchio con entrambe le mani (vedi
anche Fig. D). Assicurarsi di mantenere sem-
pre una posizione ritta e sicura.
J Per un migliore molatura movimentare l’appa-
recchio avanti e indietro sul pezzo in modo uni-
forme mantenendo in un angolo di 15°-30°
(tra mola e pezzo).
J In caso di lavorazione di superfici
oblique l’apparecchio non deve essere
premuto sul pezzo con grande forza.
Qualora il numero di giri diminuisse fortemente,
è necessario ridurre la forza di pressione, al
fine di garantire una lavorazione sicura ed effi-
cace. Qualora l’apparecchio venisse improvvi-
samente frenato o si bloccasse, esso deve essere
subito scollegato dalla rete di alimentazione
elettrica.
J
Taglio: Lavorare con avanzamento non
eccessivamente veloce e non angolare
la mola di taglio.
J Durante la lavorazione, le mole di
sgrossatura e di taglio diventano mol-
to calde – prima di toccarle lasciare
che si raffreddino completamente.
J Non utilizzare mai l’apparecchio per
scopi diversi da quelli per i quali è
stato previsto.
J
Fare sempre attenzione a che l’appa-
recchio sia spento prima di inserire il
cavo di alimentazione nella spina.
J In caso di pericolo, estrarre subito la
spina dalla presa elettrica. Fare in modo
che l’apparecchio e la spina di rete siano facil-
mente accessibili, ed in caso di emergenza,
possano essere raggiunti senza problemi.
J Estrarre sempre la spina dalla presa
elettrica nei momenti di pausa del la-
voro, prima dell’esecuzione di qualsiasi
intervento sull’apparecchio, ed in caso
di mancato utilizzo. L’apparecchio deve
essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce
di olio o di grasso.
J
Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro sempre
in modo cosciente. I
n nessun caso utilizza-
re l’apparecchio quando non si è concentrati o
non vi sentite bene.
Q
Messa in servizio
Fare attenzione alla tensione nominale. La tensione
di rete della fonte di corrente deve corrispondere a
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 29 24.08.09 11:25
30 IT/MT
Messa in servizio
quella indicata nella targhetta dell’apparecchio.
Gli apparecchi che portano il contrassegno 230 V
possono funzionare anche con 220 V.
Q
Montare la scatola di
protezione con chiusura rapida
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI FERI-
MENTO! Prima di qualsiasi attività
all’apparecchio, estrarre sempre la
spina dalla presa di corrente.
PERICOLO DI FERIMENTO! Utilizzare la
smerigliatrice angolare sempre con la
scatola di protezione. La scatola di prote-
zione deve essere instalalta in modo sicuro alla
smerigliatrice angolare. Installarla in modo che
sia garantito un elevato livello di sicurezza, ossia
che la parte più piccola della mola sia rivolta
verso l’operatore. La scatola di protezione
deve proteggere l’operatore dai frammenti e
dall’attrezzo smerigliatore.
PERICOLO DI LESIONI! Fare attenzione
a che la calotta di protezione
7
venga
montata almeno nello stesso angolo
della maniglia aggiuntiva
6
(vedi fig. B)
.
In caso contrario l’utilizzatore p ferisi a causa
del disco da sgrosso o della tranciatrice.
j Aprire la leva di tensione
8
.
j Inserire la scatola di protezione
7
con il naso
di codifica
9
nella scanalatura di codiifca
16
.
j Ruotare la scatola di protezione
7
nella posi-
zione richiesta (posizione di lavoro). La parte
chiusa della scatola di protezione
7
deve
essere sempre rivolta verso l’operatore.
j Chiudere la leva di tensione
8
al gancio della
scatola di protezione
7
.
Se necessario, la tensione della chiusura può
essere modificata rilasciando o tirando la vite
di aggiustaggio
10
.
Assicurarsi che la scatola di protezione
7
sia
fissata bene al collo del mandrino.
Q
Montare l’impugnatura
supplementare
ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza,
questo apparecchio può essere utiliz-
zato solo con l’impugnatura supple-
mentare
6
. In caso contrario si possono
causare delle ferite.
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI FERI-
MENTO! Prima di qualsiasi attività
all’apparecchio, estrarre sempre la
spina dalla presa di corrente.
j Avvitare l’impugnatura supplementare
6
a
seconda della tipologia di lavoro verso sinistra,
destra o verso l’alto o alla testa dell’apparecchio.
Q
Montare / sostituire la mola di
tranciatura e di sgrossatura
Fare attenzione alle dimensioni delle mole di mola
di tranciatura e di sgrossatura. Il diametro del foro
deve adattarsi alla flangia di inserimento senza
gioco. Non utilizzare nessun riduttore o adapter.
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI FERI-
MENTO!
Prima di qualsiasi attività
all’apparecchio, estrarre sempre la
spina dalla presa di corrente.
J Esaminare sempre la mola di trancia-
tura o di sgrossatura. Non deve essere
danneggiata né umida e nemmeno
presentare delle crepe. In caso contrario
durante l‘uso l‘apparecchiatura potrebbe rom-
persi, causando delle ferite.
PERICOLO DI USTIONE! Indossare
sempre dei guanti protettivi nella so-
stituzione della mola di tranciatura o
di sgrossatura. La mola di tranciatura o di
sgrossatura si surriscalda durante l’uso. Non
toccarla prima che si sia completamente raf-
freddata.
J INDICAZIONE: Utilizzare esclusivamente
delle mole pulite.
J Utilizzare solo delle mole, la cui velocità am-
messa è almeno pari alla velocità a vuoto
dell’apparecchio.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 30 24.08.09 11:25
31 IT/MT
Messa in servizio / Utilizzo / Manutenzione e pulizia
J PERICOLO DI FERIMENTO! Attivare il tasto
d’arresto del mandrino
11
solo a mandrino di
inserimento completamente fermo
14
.
j Attivare il tasto d’arresto del mandrino
11
per
bloccare il meccanismo.
j Svitare il dado tenditore
13
utilizzando la
chiave di tensione
17
(fig. C).
j Inserire la mola di tranciatura o di sgrossatura
con la parte scritta verso l’apparecchio, sul
mandrino di inserimento
15
.
j Inserire poi il dado tenditore
13
con la parte
sollevata verso l’alto, sul mandrino di inseri-
mento
14
.
j Attivare il tasto d’arresto del mandrino
11
per
bloccare il meccanismo.
j Serrare bene il dado tenditore
13
utilizzando
la chiave di tensione
17
.
j INDICAZIONE: se la mola ruota in modo
anormale, dopo la sua sostituzione, tale mola
deve essere subito risostituita.
j Lasciare correre a vuoto l’apparecchio per
30 secondi, dopo la sostituzione della mola.
Accertarsi che non vi siano rumori anormali o
formazione di scintille. Verificare che tutte le
parti di fissaggio siano installate correttamente.
j Accertarsi che la freccia di direzione sulla
mola di tranciatura o di sgrossatura (anche
mola di tranciatura diamante ) ed il senso di
rotazione dell’apparecchio (freccia di direzio-
ne sulla testa dell’apparecchio) corrispondano.
Q
Utilizzo
Q
Accensione e spegnimento
INDICAZIONE: Accendere sempre l’apparecchio
prima del contatto con il materiale e poi portarlo
sul pezzo da lavorare.
Accendere l’apparecchio:
j attivare il blocco di accensione
3
(vedi
immagine H).
Premere poi l’interruttore ON / OFF
2
.
Spegnere l’apparecchio:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
2
.
Girare l’impugnatura dell’apparecchio:
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI FERI-
MENTO!
Prima di qualsiasi attività
all’apparecchio, estrarre sempre la
spina dalla presa di corrente.
j L’impugnatura dell’apparecchio
1
può essere
ruotata di 90° a destra o a sinistra (vedi imma-
gine A).
j Così l’interruttore ON / OFF
2
può essere
posto in una posizione ottimale, a seconda
della tipologia di lavoro.
j Premere il tasto di sblocco
4
e ruotare l’impu-
gnatura dell’apparecchio
1
verso sinistra o
verso destra.
j Lasciare innestarsi l’impugnatura dell’apparec-
chio
1
.
Q
Manutenzione e pulizia
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI FERI-
MENTO! Prima di eseguire qualsiasi
intervento sull’apparecchio estrarre
la spina dalla presa!
J Non utilizzare alcun oggetto aguzzo
per la pulizia dell‘apparecchio. Nessun
liquido deve penetrare fino all’interno
dell’apparecchio. In caso contrario l‘appa-
recchiatura potrebbe essere danneggiata.
j Fare eseguire la sostituzione delle spazzole in
carbonio solamente dal personale del centro
di assistenza o da un’officina specializzata
riconosciuta.
Altrimenti, l’apparecchio non
necessita di manutenzione.
j pulire l’apparecchio con regolarità, preferibil-
mente subito dopo la fine del lavoro.
j Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto –
in nessun caso utilizzare benzina, solventi o
detergenti che possano corrodere la materia
plastica.
j Per una pulizia profonda dell’apparecchio è
necessario utilizzare un aspirapolvere.
j Le aperture dell’aria devono sempre essere
libere.
j
Rimuovere con un pennello la polvere di molatu-
ra che dovesse essersi eventualmente attaccata.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 31 24.08.09 11:25
32 IT/MT
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Q
Assistenza
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefonico
con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-
biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 32 24.08.09 11:25
33 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità
del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine
(98 / 37 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Parkside Smerigliatrice angolare PWS 230 SE
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 33 24.08.09 11:25
34
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 34 24.08.09 11:25
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical information ....................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 37
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 38
Safety advice for all uses .............................................................................................Page 39
Safety advice relating to kickback ...............................................................................Page 40
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting ........................................Page 41
Further special safety advice for disc-cutting ...............................................................Page 41
Special safety advice for abrading using sandpaper ................................................Page 42
Special safety advice for polishing ..............................................................................Page 42
Special safety advice for working with wire brushes ..................................................Page 42
Safety advice for angle grinders ..................................................................................Page 42
Advice on use ................................................................................................................Page 43
Preparing for use
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener ...............................Page 44
Attaching the auxiliary handle .....................................................................................Page 45
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs ......................................Page 45
Operation
Switching on and off .....................................................................................................Page 45
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 46
Service .........................................................................................................................Page 46
Warranty ...................................................................................................................Page 46
Disposal ......................................................................................................................Page 47
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 47
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 35 24.08.09 11:25
36 GB/MT
Introduction
Angle grinder PWS 230 SE
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a com-
petent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Q
Features and equipment
1
Hand grip (rotatable)
2
ON / OFF switch
3
Safety lock-out
4
Unlocking button
5
Carbon brushes cover
6
Auxiliary handle
7
Disc guard cover
8
Clamping lever
9
Coded projection
10
Adjuster screw
11
Spindle lock button
12
Threaded hole (3 x) for auxiliary handle
13
Clamping nut (see Fig. G)
14
Mounting spindle (see Fig. G)
15
Mounting flange (see Fig. G)
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
Watts (effective power)
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of explosion!
Keep children away from
electrical power tools!
Risk of fire! For indoor use only!
V
~
Volt (AC)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
n
0
Rated idle running speed
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 36 24.08.09 11:25
37 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
Coded groove (see Fig. G)
17
Spanner
18
Roughing / grinding disk*
19
Cutting disc for metal*
20
Cutting disc for masonry*
* not included
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 230 SE
1 Auxiliary handle
1 Disc guard cover
1 Spanner
1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power consumption: 2.000 W
No-load speed: n
0
6.500 min
-1
Grinding disc: Ø 230 mm
Mounting spindle: M14 / threaded
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 50144.
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 92 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 108 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 11,95 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 37 24.08.09 11:25
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you con-
nect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 38 24.08.09 11:25
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc-
tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire-
brushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, in-
formation in figures and all other information
you received with this device. If you do not
observe the following advice it could lead to
electric shock, fire and / or serious injury.
b) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
c) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
d) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
e) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your elec-
trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
f) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose frag-
ments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the at-
tachment, position yourself and by-
standers away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
g)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi-
sor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 39 24.08.09 11:25
40 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
h) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
i) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak-
ing work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
j) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
k) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
l) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintention-
al contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
m) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo-
tor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
n)
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
these materials.
o) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite di-
rection to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the op-
erator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis-
use of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kick-
back forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kick-
back forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at-
tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di-
rection of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 40 24.08.09 11:25
41 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for electrical power tools
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a ten-
dency to snag the rotating attachment.
This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos-
es, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of con-
straint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the
cutting disc to reach full speed before carefully
continuing with the cut. Otherwise the disc
could snag, jump out of the workpiece or
cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are
cutting into. The cutting disc plunged into
the surface could cut through gas or water
pipes, electricity cables or other objects and
cause kickback.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 41 24.08.09 11:25
42 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
J Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen-
dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
J Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat-
ing with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and cen-
tripetal forces.
Safety advice
for angle grinders
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the de-
vice repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con
nect
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
J Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
J Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
J Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturers instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
J Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
J Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
J When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
J Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
J Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service pro-
viders. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 42 24.08.09 11:25
43 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
J
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
J For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which
give rise to dusts that are hazardous
to health, the device must be connected
to a suitable external dust extraction
device.
J Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
J Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
J DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
J For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
6
in place.
J The adjustable disc guard cover
7
must always be in place when work-
ing with roughing, grinding or cutting
discs. Otherwise there could be danger of in-
jury.
J Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particular-
ly approved for the purpose.
J Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
J Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding de-
bris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
J Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits prop-
erly on to the mounting flange
15
.
Q
Advice on use
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing:
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
J Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
J Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder ma-
terials.
Disc-cutting:
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
J Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not at-
tempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
J Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
J Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
J Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertent-
ly started up again.
J Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
J The auxiliary handle
6
must be in
place
whenever the device is being used.
J Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 43 24.08.09 11:25
44 GB/MT
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the di-
rection of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
J Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. D).
Always keep proper footing and balance.
J For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
J When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work
more effectively and safely. If the device sudden-
ly stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
J Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
J Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
J Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
J Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the de-
vice is switched off.
J If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
J When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
Q
Attaching the disc guard cover
using the quick-release fastener
J
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
DANGER OF INJURY! Always use the
angle grinder with the disc guard
cover in place. The disc guard cover must
be securely attached to the angle grinder. To
ensure the highest level of safety while using
the device, ensure that the smallest possible
area of the grinding or cutting tool is exposed
to the operator at all times. The disc guard cov-
er is there to protect the operator from pieces
breaking off and accidental contact with the
grinding or cutting tool.
DANGER OF INJURY! Ensure that the
guard
7
is attached so that its edge
is beyond the angle of the auxiliary
handle
6
(see Fig. B). Otherwise you
could injure yourself against the grinding or
cutting disc.
j Open the clamping lever
8
.
j Insert the disc cover guide
7
with the coded
projection
9
in the coded groove
16
.
j Turn the disc guard cover
7
into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover
7
must always be facing
the operator.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 44 24.08.09 11:25
45 GB/MT
j Close the clamping lever
8
to firmly clamp
the disc guard cover
7
in place.
If necessary the clamping force of the connection
can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw
10
.
Ensure that the disc guard cover
7
sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this
device must always be used with the
auxiliary handle
6
in place. Otherwise
you could become injured.
J
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
j Screw the auxiliary handle
6
on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing /
grinding or cutting discs. The circular hole must fit
on to the mounting flange without play. Do not use
a reducer piece or adapter.
J
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
J Check the condition of the roughing /
grinding or cutting discs. They must be
free of damage, moisture or cracks.
Otherwise they could break up during use and
cause injury.
DANGER OF BURNS! Always wear
protective gloves when changing a
roughing / grinding or cutting disc.
Roughing / grinding and cutting discs become
hot during use. Do not touch them until after
they have cooled down.
J NOTE: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
J Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the
no-load speed of the device.
J DANGER OF INJURY! Press the spindle lock
button
11
only after the mounting spindle
14
has reached a standstill.
j Press the spindle lock button
11
to block the drive.
j Release the clamping nut
13
using the spanner
17
(Fig. C).
j Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange
15
with its labelled side
facing towards the device.
j Then replace the clamping nut
13
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
spindle
14
.
j Press the spindle lock button
11
to block the drive.
j Tighten the clamping nut
13
again with the
spanner
17
.
j NOTE: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
j After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety
check. Look out for unusual noises or generation
of sparks. Check that all the fastened-on parts
are correctly attached.
j Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding
or cutting discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
j Press the safety lock-out
3
(see Fig. H).
Then press the ON / OFF switch
2
.
Switching off the device:
j Release the ON / OFF switch
2
.
Preparing for use / Operation
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 45 24.08.09 11:25
46 GB/MT
Rotating the hand grip:
J
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
j The hand grip
1
can be rotated by 90° to
the right or left (see Fig. A).
j This allows the On / Off switch
2
to be
brought into the most comfortable position for
any working conditions.
j Press the unlocking button
4
and rotate the
hand grip
1
to the right or left.
j Make sure the hand grip
1
engages.
Q
Maintenance and cleaning
J
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
J Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the device
could be damaged.
j Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
j Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning
agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free.
j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 46 24.08.09 11:25
47 GB/MT
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Parkside Angle grinder PWS 230 SE
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 47 24.08.09 11:25
48
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 48 24.08.09 11:25
49 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 50
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 50
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 51
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 51
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 51
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 51
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 53
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................................................Seite 53
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ...................................................Seite 54
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ............................Seite 55
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ......................................Seite 56
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen .........................................Seite 56
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren ..............................................................Seite 56
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten .................................Seite 56
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer ........................................Seite 57
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 58
Inbetriebnahme
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren .............................................................Seite 59
Zusatz-Handgriff montieren ..........................................................................................Seite 59
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln ............................................................Seite 60
Bedienung
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 60
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 60
Service .........................................................................................................................Seite 61
Garantie .....................................................................................................................Seite 61
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 62
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 62
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 49 24.08.09 11:25
50 DE/AT/CH
Einleitung
Winkelschleifer PWS 230 SE
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan-
leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Get ist nicht r den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Q
Ausstattung
1
Gerätegriff (drehbar)
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Einschaltsperre
4
Entriegelungstaste
5
Abdeckung Kohlebürsten
6
Zusatz-Handgriff
7
Schutzhaube
8
Spannhebel
9
Codiernase
10
Justierschraube
11
Spindel-Arretiertaste
12
Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff
13
Spannmutter (siehe Abb. G)
14
Aufnahmespindel (siehe Abb. G)
15
Aufnahmeflansch (siehe Abb. G)
16
Codiernut (siehe Abb. G)
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
Watt (Wirkleistung)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhand-
schuhe und eine Schutzbrille.
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Brandgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 50 24.08.09 11:25
51 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
17
Spannschlüssel
18
Schruppscheibe*
19
Trennscheibe für Metall*
20
Trennscheibe für Stein*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Q
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 230 SE
1 Zusatz-Handgriff
1 Schutzhaube
1 Spannschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 2.000 W
Nenndrehzahl: n
0
6.500 min
-1
Schleifscheibe: Ø 230 mm
Aufnahmespindel: M14 / Gewinde
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 92 dB (A).
Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim
Arbeiten kann 108 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 11,95 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGENR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWEN-
DETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT
SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERK-
ZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIE-
BENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unllen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 51 24.08.09 11:25
52 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 52 24.08.09 11:25
53 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gehrlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situati-
onen führen.
Q
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn-
schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier-
schleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektro-
werkzeug befestigen können, garantiert das
keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen oder umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektro-
werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 53 24.08.09 11:25
54 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterunge
n
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll
t,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeu-
ges auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in der Testzeit.
g)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüs
tung. Verwenden Sie je
nach Anwendung
Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken
müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
i) Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wo-
durch Sie die Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die ftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
n)
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialen entzünden.
o)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüs-
sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Q
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 54 24.08.09 11:25
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rück-
schlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rück-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatz-
werkzeuge vom Werkstück zurück-
prallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver-
lust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
hntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleif-
körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkör-
pers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge-
fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro-
werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 55 24.08.09 11:25
56 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress-
druck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still-
stand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Dreh-
zahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennschei-
be zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als
auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasser-
leitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
J Benutzen Sie keine überdimensionier
ten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblatt-
größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
blätter oder zum Rückschlag führen
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
J Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtrste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht-
stücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress-
druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 56 24.08.09 11:25
57 DE/AT/CH
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Winkelschleifer
J STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie
das Get nicht mit bescdigtem Netz-
kabel oder Netzstecker.
J STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während
des Betriebs beschädigt oder durch-
trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend aus-
schließlich von einem Fachmann oder der zu-
ständigen Servicestelle reparieren.
J STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und
auch nicht in feuchter Umgebung.
J STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-
Schutzschalter mit maximal 30 mA
Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlänge-
rungskabel.
J Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netz-
kabel auf. Führen Sie das Netzkabel
immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
J Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe-
wahrt und gehandhabt werden.
Andernfalls können diese beschädigt werden.
J Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind. An-
dernfalls können sich diese vom Gerätsen und
Verletzungen und/oder Sachschäden können
die Folge sein.
J Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen
verwendet werden, wenn sie mit dem
Schleifwerkzeug zur Verfügung ge-
stellt und gefordert werden.
J
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
J Vergewissern Sie sich bei Schleifwerk-
zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das
Gewinde lang genug ist, um die
Spindellänge aufzunehmen. Andernfalls
können sich die Schleifscheiben vom Gerät sen
und Verletzungen und / oder Sachschäden kön
nen
die Folge sein.
J Verhindern Sie, dass das Spindelende
den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
J Arbeiten Sie nicht in verborgenen
Bereichen, in denen Elektro-, Gas-
oder Wasserleitungen liegen können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte
oder fragen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Das Beschädigen einer Gaslei-
tung kann zu einer Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung
verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
J
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Schlien Sie bei längerem Bearbeiten
von Metall und Steinwerkstoffen, bei
denen gesundheitsgehrdende Staube
entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Fchen nicht mit lösungs-
mittelhaltigen Flüssigkeiten.
J VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie
eng anliegende Kleidung und bei lan-
gen Haaren ein Haarnetz oder eine
geeignete Kopfbedeckung.
J Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Get nur mit dem Zusatz-Handgriff
6
verwendet werden.
J Die verstellbare Schutzhaube
7
muss
bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn-
scheiben immer montiert sein. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 57 24.08.09 11:25
58 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
J
Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung
die Staubabsaugung. Verwenden
Sie nur speziell zugelassene Staubab-
saugeinrichtungen.
J Verwenden Sie nur zulässige Werk-
zeuge. Überprüfen Sie, ob die Dreh-
zahlangabe auf den Schleifscheiben
größer oder gleich der Nenngeschwin-
digkeit des Gerätes ist.
J
Beachten Sie die Drehrichtung und halten
Sie das Gerät immer so, dass Funken
und Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
J
Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen
der Scheibe mit dem Get übereinstim-
men und dass die Scheibe problemlos
auf den Aufnahmeflansch
15
passt.
Q
Arbeitshinweise
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
J Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck über das Werkstück
hin und her.
J Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel
über das Werkstück, bei hartem
Material in einem etwas steileren
Winkel.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
J Verwenden Sie nur geprüfte faserstoff-
versrkte Trenn- oder Schleifscheiben,
die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht
weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT! Das Schleifwerkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Schalten Sie das Gerät vor dem Able-
gen immer aus und warten Sie bis das
Gerät zum Stillstand gekommen ist.
J Entriegeln Sie bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen
wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter.
Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert
einen unkontrollierten Wiederanlauf.
J Verwenden Sie das Gerät nur für
Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
J Der Zusatz-Handgriff
6
muss bei allen
Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! Führen Sie das
Gerät immer im Gegenlauf
durch das Werkstück. Bei
entgegengesetzter Richtung
besteht die Gefahr eines Rückschlags.
Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt
werden.
J Führen Sie das Gerät immer einge-
schaltet gegen das Werkstück. Heben
Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer fest mit beiden Händen
(siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
J Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°
bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk-
stück) auf dem Werkstück hin und her.
J Beim Bearbeiten von schrägen Flächen
darf das Gerät nicht mit großer Kraft
auf das Werkstück gedrückt werden.
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 58 24.08.09 11:25
59 DE/AT/CH
Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die
Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effek-
tives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät
plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein,
muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
J Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem
Vorschub und verkanten Sie die
Trennscheibe nicht.
J Schrupp- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß lassen Sie sie
vor dem Berühren vollständig abkühlen.
J Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
J Achten Sie immer darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker
leicht zugänglich und im Notfall problemlos
erreichbar sind.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtge-
brauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Gerät muss stets sauber, trocke
n
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun, und gehen
Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie
das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzen-
triert sind oder sich unwohl fühlen.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte,
die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit
220 V betrieben werden.
Q
Schutzhaube mit
Schnellverschluss montieren
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden
Sie den Winkelschleifer immer mit der
Schutzhaube. Die Schutzhaube muss
sicher am Winkelschleifer angebracht werden.
Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmög-
liche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur
Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedien-
person vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper schützen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie
darauf, dass die Schutzhaube
7
min-
destens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff
6
montiert wird
(siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich
an der Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
j
Öffnen Sie den Spannhebel
8
.
j
Setzen Sie die Schutzhaube
7
mit der Codier-
nase
9
in die Codiernut
16
.
j
Drehen Sie die Schutzhaube
7
in die erfor-
derliche Stellung (Arbeitsposition). Die ge-
schlossene Seite der Schutzhaube
7
muss stets
zum Bediener zeigen.
j
Schließen Sie den Spannhebel
8
zum Fest-
klemmen der Schutzhaube
7
.
Falls erforderlich, kann die Spannkraft des
Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der
Justierschraube
10
verändert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube
7
fest auf dem Spindelhals sitzt.
Q
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT! Aus Sicherheitsgründen
darf dieses Gerät nur mit dem Zusatz-
Handgriff
6
verwendet werden. An-
dernfalls können Verletzungen die Folge sein.
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
j
Schrauben Sie den Zusatz-Handgriff
6
je
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf ein.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 59 24.08.09 11:25
60 DE/AT/CH
Q
Schrupp- / Trennscheibe
montieren / wechseln
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben
beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel
zum Aufnahmeflansch passen. Keine Reduzierstücke
oder Adapter verwenden.
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
J
Überprüfen Sie die Schrupp- oder Trenn-
scheibe. Sie darf weder beschädigt
noch feucht sein oder Risse aufzeigen.
Andernfalls könnten sie beim Gebrauch zerbre-
chen und Verletzungen verursachen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Tragen Sie
beim Wechseln von Schrupp- und Trenn-
scheiben immer Schutz handschuhe.
Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß. Fassen Sie diese nicht an,
bevor sie abgekühlt sind.
J HINWEIS: Verwenden Sie unbedingt nur
schmutzfreie Scheiben.
J
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
J
VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste
11
nur bei stillstehender
Aufnahmespindel
14
.
j
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
11
zum
Blockieren des Getriebes.
j
Lösen Sie die Spannmutter
13
mit Hilfe des
Spannschlüssels
17
(siehe Abb. C).
j
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit
der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Auf-
nahmeflansch
15
.
j Setzen Sie anschließend die Spannmutter
13
,
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf
die Aufnahmespindel
14
.
j Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
11
zum
Blockieren des Getriebes.
j
Ziehen Sie die Spannmutter
13
mit dem
Spannschlüssel
17
wieder fest.
j
HINWEIS: Wenn die Scheibe nach dem
Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese
Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
j
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheibenwech-
sel sicherheitshalber 30 Sekunden im Leerlauf
laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche
und Funkenentwicklung. Überpfen Sie, ob alle
Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
j Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
auf den Schrupp- oder Trennscheiben (auch
Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung
des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem
Geräte kopf) übereinstimmen.
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
HINWEIS: Schalten Sie den Winkelschleifer
immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das
Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
j
Betätigen Sie die Einschaltsperre
3
(siehe Abb. H). Drücken Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter
2
.
Gerät ausschalten:
j
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
los.
Gerätegriff drehen:
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
j
Der Gerätegriff
1
lässt sich um 90° nach
rechts oder nach links drehen (siehe Abb. A).
j
Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter
2
je
nach Arbeitsbedingung in eine günstigere
Position gebracht werden.
j
Dcken Sie die Entriegelungstaste
4
und drehen
Sie den Gerätegriff
1
nach rechts oder links.
j
Lassen Sie den Gerätegriff
1
einrasten.
Q
Wartung und Reinigung
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 60 24.08.09 11:25
61 DE/AT/CH
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
J
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände zur Reinigung des Gerätes. Es
dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
j
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine
anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Anson-
sten ist das Gerät wartungsfrei.
j
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
j
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
j
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
j
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Netzsteckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer-
den. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 61 24.08.09 11:25
62 DE/AT/CH
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EC-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
(98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Winkelschleifer PWS 230 SE
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Content_LB5 (ohne PT).indd 62 24.08.09 11:25
IAN 35317
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2009
Ident.-No.: PWS230 SE082009-ES / IT / MT / GB / DE / AT / CH
35317_ANGLE GRINDER_PWS230_Cover_LB5 (ohne PT).indd 2 24.08.09 11:26

Transcripción de documentos

 PWS 230 SE AMOLADORA ANGULAR Instrucciones de utilización y de seguridad ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes  SMERIGLIATRICE ANGOLARE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Winkelschleifer Bedienungs- und Sicherheitshinweise Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Page Seite 5 19 35 49 1 2 12 3 4 11 5 6 7 8 a b 4 9 10 C D 17 18 E F 20 19 G H 13 14 15 0 1 16 3 Índice Introducción Uso correcto....................................................................................................................Página Componentes..................................................................................................................Página Contenido del envío........................................................................................................Página Datos técnicos.................................................................................................................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo..............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica....................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas........................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.........................................Página Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones..............................................Página Causas del rechazo y advertencias al respecto...........................................................Página Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado.....Página Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado........................Página Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras.................Página Instrucciones de seguridad específicas para el pulido.................................................Página Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre......Página Indicaciones de seguridad para amoladora................................................................Página Indicaciones de trabajo..................................................................................................Página 6 6 7 7 7 7 8 8 9 10 11 12 12 12 12 13 14 Puesta en funcionamiento Montaje de la carcasa de protección con cierre rápido.............................................Página 15 Montar el mango adicional...........................................................................................Página 15 Montaje y cambio de la muela de tronzar y desbastar...............................................Página 16 Manejo Conexión y desconexión................................................................................................Página 16 Mantenimiento y limpieza...........................................................................Página 17 Asistencia técnica.................................................................................................Página 17 Garantía......................................................................................................................Página 17 Eliminación.................................................................................................................Página 17 Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 18 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! V~ n0 Clase de protección II ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Peligro de explosión! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de incendio! ¡Sólo para uso en interiores! Dimensión de la rotación en punto muerto Introducción Uso correcto El equipo está diseñado para cortar, desbastar y cepillar materiales metálicos o de piedra sin la utilización de agua. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No asumiremos la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial. 6 ES ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Voltios (Corriente alterna) Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Vatio (Potencia efectiva) ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Amoladora angular PWS 230 SE Q W Nota: Las ranuras en los muros de carga están sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las disposiciones específicas del país. Estas prescripciones deben ser respetadas obligatoriamente. Antes de comenzar el trabajo, pida asesoramiento al responsable de cálculos estáticos, al arquitecto responsable o a la dirección de la construcción competente. Q Componentes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Mango del aparato (giratorio) Interruptor de conexión / desconexión Bloqueo de seguridad Botón de desbloqueo Cubierta de las escobillas de carbón Mango adicional Cubierta de protección Palanca de tensión Resalto Tornillo de ajuste Botón de bloqueo del husillo Rosca (3 x) para el mango adicional Tuerca de fijación (véase fig. G) Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 14 15 16 17 18 19 20 Husillo de montaje (véase fig. G) Brida de apoyo (véase fig. G) Ranura (véase fig. G) Llave de ajuste Muela de desbastar* Muela para tronzar metal* Muela para tronzar piedra* * (no viene incluido) Q Contenido del envío 1 1 1 1 1 amoladora angular PWS 230 SE mango adicional cubierta de protección llave de ajuste manual de instrucciones Q Datos técnicos Tensión nominal: Potencia nominal: Revoluciones nominales: Muela: Husillo de montaje: Clase de protección: 230 V ~ 50 Hz 2.000 W n0 6.500 / r.p.m Ø 230 mm M14 / rosca II / Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 50144. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 92 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 108 dB (A). ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 11,95 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA (SIN CABLE DE RED). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe moES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. 8 ES Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. b)  4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Q Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias. b) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. c) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. d) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. e) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato. f) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles ES 9 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. g) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. h) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. i) Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. 10 ES El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.  antenga el cable de red alejado del j) M útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo. k) J amás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. l) N  o deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. m) L impie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. n) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ cidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. o) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Q Causas del rechazo y advertencias al respecto Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano. c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e) No utilice cadenas ni hojas de sierra dentadas. Ese tipo de herramienta adicional provoca, a menudo, un retroceso o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. Q Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado a) U  se exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b) La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva. c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. ES 11 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Q Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse. b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted. c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del atasco del bloqueo. d) No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada. e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador 12 ES puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. Q Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras J N  o use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo. Q Instrucciones de seguridad específicas para el pulido J E vite partes sueltas en la caperuza para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo. Q Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel. b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones de seguridad para amoladora J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No ponga en funcionamiento el aparato con el cable de red o enchufe dañado. J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No toque el cable de red en caso de desconectarse o sufrir daños durante el funcionamiento. Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma y a continuación haga reparar el aparato exclusivamente por un técnico o por el punto de asistencia que le corresponda. J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aparato si está húmedo ni en ambientes húmedos. J ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores. J No sostenga ni cuelgue el aparato por el cable de red. Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. Si lo hace, puede dañar el aparato. J Los discos de cortes deben guardarse y usarse con cuidado y según las indicaciones del fabricante. En caso contrario, podrían dañarse. J Asegúrese de que la herramienta de amolar esté colocada según las instrucciones del fabricante. En caso contrario, podrían soltarse del aparato y provocar lesiones y / o daños materiales. J Procure que los almacenes intermedios sean usados, cuando se ponen a disposición y se necesitan con la herramienta de amolar. J No utilice ningún casquillo de reducción o adaptador por separado para ajustar los discos de corte con un agujero grande. J Asegúrese, en el caso de herramientas de amolar con casquillo roscado, que la rosca sea lo suficientemente larga para acoger la longitud de husillo. En caso contrario, los discos de lijado podrían soltarse del aparato y provocar lesiones y / o daños materiales. J Evite que el extremo del husillo toque el fondo perforado de la herramienta de amolar. J No trabaje en zonas ocultas en las que pueda haber conducciones de electricidad, gas o agua. Utilice los dispositivos de búsqueda adecuados o consulte a los proveedores locales. El contacto con las conducciones de electricidad puede provocar incendios y descargas eléctricas. Si se daña una conducción de gas, se puede provocar una explosión. La perforación de una conducción de agua puede causar daños materiales efectivos o producir una descarga eléctrica. J  ¡Advertencia! ¡Vapores tóxicos! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. J En caso de trabajo prolongado con materiales metálicos y de piedra que liberen polvo insalubre, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo adecuado. J Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente. J No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. J ¡Peligro de lesiones! Use ropa de trabajo ajustada al cuerpo y si tiene el pelo largo utilice una redecilla para el pelo o un sombrero adecuado. J Por motivos de seguridad, este aparato debe utilizarse únicamente con el mango o empuñadura adicional 6 . J La cubierta de protección regulable 7 debe montarse siempre para trabajar con discos de corte o de rectificación. De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones. J Utilice el aspirador si se produjera una sobrecarga de polvo. Utilice únicamente dispositivos de aspiración de polvo autorizados. ES 13 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas J Utilice únicamente herramientas auto- rizadas. Compruebe si la indicación de revoluciones por minuto del disco es mayor o igual a la velocidad nominal del dispositivo. J Tenga en cuenta la dirección de giro y mantenga el dispositivo de tal modo que las chispas y las virutas no incidan en el cuerpo. De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones. J Asegúrese de que las medidas del disco coinciden con las del equipo y de que la muela se ajusta sin problemas a la brida de montaje 15 . Q Indicaciones de trabajo ¡Indicación! Las muelas abrasivas sólo pueden ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. De lo contrario, podrían romperse, dañarse y causar heridas Desbastar: ¡No utilice nunca discos de corte para desbastar! J Mueva de un lado a otro la amoladora radial de mano con presión moderada sobre la pieza de trabajo. J En el caso de materiales blandos desplace el disco de desbaste en un ángulo plano, en el caso de materiales duros en un ángulo más pronunciado. Tronzar: No utilice nunca muelas de desbastar para tronzar. J Utilice únicamente muelas de tronzar o muelas abrasivas reforzadas con fibra y comprobadas que sean aptas para velocidades periféricas no menores de 80 m / s. ¡Precaución! El útil de amolar sigue girando tras la desconexión. No lo frene mediante una contrapresión lateral. J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción / tornillo de banco para su14 ES jetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos. J Antes de depositar el equipo en cualquier parte, desconéctelo y espere hasta que esté en reposo. J En caso de corte de corriente o si se desenchufa el equipo, desbloquear inmediatamente el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Colóquelo en la posición “Desconectado”. Esto impide una reconexión no controlada. J Utilice el aparato sólo para corte en seco o rectificado en seco. J El mango adicional 6 debe estar montado con el aparato en todos los trabajos. J No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede provocar cáncer. ¡Consejo! Así procederá de forma segura. ¡ Peligro! Desplace el aparato siempre en sentido contrario a la marcha a través de la pieza de trabajo. En caso de tomar un sentido opuesto existe riesgo de retroceso El aparato puede ser presionado en el corte. J Acerque el aparato siempre conectado contra la pieza de trabajo. Después de trabajar la pieza eleve el aparato y sólo entonces desconéctelo. J Durante el trabajo sujete siempre el aparato firmemente con las dos manos (vea también la fig. D). Procure mantenerse en una postura firme y segura. J Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva adelante y atrás el dispositivo regularmente en un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de trabajo. J Al trabajar en superficies inclinadas, no se debe presionar el dispositivo con mayor fuerza sobre la superficie de trabajo. Si disminuyen las revoluciones, se debe reducir la presión para posibilitar así un Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento trabajo seguro y efectivo. Si de repente se bloqueara o frenara el aparato por completo, se debe desconectar inmediatamente la cor­riente de la red. J Cortar: Procure que el avance sea moderado. No ladee la muela. J Las muelas de tronzar o de desbastar se calientan mucho durante el trabajo, déjelas enfriar por completo antes de tocarlas. J Jamás utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados. J Preste siempre atención a que el aparato esté desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Ocúpese de que se puede acceder con facilidad y sin problemas al aparato y al enchufe. J Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. J ¡Proceda con sumo cuidado! Preste siempre mucha atención a lo que está haciendo y proceda con prudencia. No utilice bajo ningún concepto el aparato si está distraído o si no se encuentra bien. Q Puesta en funcionamiento Tenga en cuenta la tensión de red. La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las especificaciones de la placa de características del aparato. Los aparatos indicados para 230 V, también pueden funcionar con 220 V. Q  ontaje de la carcasa de M protección con cierre rápido J  ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente. ¡ Peligro de lesiones! Utilice la amoladora angular siempre con la cubierta de protección. La cubierta de protección debe colocarse de forma segura en la amoladora angular. Colóquela de modo que se alcance el grado máximo de seguridad, es decir, que la menor parte posible de la muela abrasiva esté dirigida abiertamente al operario. La cubierta de protección debe proteger al operario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva. ¡ PELIGRO DE LESIONES! Tenga en cuenta que la cubierta de protección 7 deberá estar montada al menos en el mismo ángulo que el mango adicional 6 (véase fig. B). De lo contrario, puede sufrir heridas o lesiones en las muelas de tronzar o de desbastar. j Abra la palanca de tensión 8 . j Coloque la cubierta protectora 7 con el resalto 9 en la ranura 16 . j Gire la cubierta protectora 7 en la posición requerida (posición de trabajo). El lado cerrado de la cubierta protectora 7 debe señalar siempre hacia el usuario. j Cierre la palanca de fijación 8 para fijar la cubierta de protección 7 . En caso necesario, puede modificarse la fuerza de apriete del cierre 10 aflojando o apretando el tornillo de ajuste. Asegúrese de que la cubierta de protección 7 está colocada de forma fija sobre el cuello del husillo. Q Montar el mango adicional ¡ Atención! Por motivos de seguridad, este aparato se debe utilizar únicamente con el mango adicional 6 . De lo contrario, podrían producirse heridas. J  ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente. j El mango adicional 6 se puede atornillar a la izquierda, derecha o arriba en el cabezal del aparato dependiendo del tipo de trabajo. ES 15 Puesta en funcionamiento / Manejo Q  ontaje y cambio de la M muela de tronzar y desbastar Prestar atención a las dimensiones de las muelas de tronzar o desbastar. El diámetro de la abertura debe adaptarse sin holgura a la brida de apoyo. No utilizar piezas reductoras o adaptadores. J  ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente. J Compruebe la muela de tronzar o desbastar. No debe presentar daños o grietas ni estar húmeda. De lo contrario, podrían romperse y causar lesiones. ¡Riesgo de quemaduras! Póngase siempre guantes de protección a la hora de cambiar las muelas de tronzar o desbastar. Las muelas se calientan mucho durante el trabajo. No las toque hasta que se hayan enfriado. J Advertencia: Utilice únicamente muelas que estén limpias. J ¡Utilice únicamente herramientas de amolar con un número de revoluciones al menos igual de alto que el mayor número de revoluciones de la máquina en marcha en vacío! J ¡Peligro de lesiones! Accione el botón de bloqueo del husillo 11 sólo si el husillo de montaje se encuentra en reposo 14 . j Presione el botón de bloqueo del husillo 11 para bloquear el mecanismo. j Afloje la tuerca de fijación 13 con ayuda de la llave de ajuste 17 (fig. C). j Coloque la muela de desbastar o de tronzar con el lado marcado hacia el equipo en la brida de apoyo 15 . j A continuación, coloque la tuerca de fijación 13 , con la parte levantada hacia arriba, nuevamente en el husillo de montaje 14 . j Presione el botón de bloqueo del husillo 11 para bloquear el mecanismo. j Fije nuevamente la tuerca de fijación 13 con la llave de ajuste 17 . j A  dvertencia: En caso de que, tras el cambio de la muela, ésta se mueva en forma irregular u oscile, deberá cambiarla nuevamente de inmediato. 16 ES j Deje funcionar al aparato en marcha en vacío, por razones de seguridad, unos 30 segundos después de cambiar la muela. Preste atención a ruidos insólitos y chispas. Compruebe que todas las piezas de sujeción estén correctamente colocadas. j Asegúrese de que la flecha indicadora de sentido de giro de las muelas de tronzar o desbastar (también de las muelas diamantinas) y el sentido de giro del aparato (flecha indicadora del sentido de giro en el cabezal del equipo) coinciden. Q Manejo Q Conexión y desconexión Advertencia: Conecte la amoladora angular antes de que entre en contacto con el material y, sólo entonces, acérquela a la pieza de trabajo. Conexión del dispositivo: j Accione el bloqueo de seguridad 3 (véase fig. H). Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 2 . Desconexión del dispositivo: j Suelte el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 2 . Girar el mango del aparato: J  ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente. j El mango 1 puede girarse 90° hacia la derecha o hacia la izquierda (véase fig. A). j De este modo, el interruptor de Conexión / Desconexión 2 puede ponerse en una posición más adecuada. j Pulse el botón de desbloqueo 4 y gire el mango 1 hacia la derecha o hacia la izquierda. j Deje que el mango 1 se encaje. Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación Q Mantenimiento y limpieza J  ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente. J Para la limpieza del aparato no utilice ningún objeto afilado. No deben entrar líquidos al interior del dispositivo. Si lo hace, puede dañar el aparato. j Encargue el recambio de las escobillas de carbón exclusivamente al punto de asistencia o a un taller especializado reconocido. De lo contrario, el aparato no necesita mantenimiento. j Limpie regularmente el dispositivo, de preferencia inmediatamente después de finalizar el trabajo. j Limpie la carcasa con un paño suave; no utilizar, en ningún caso, bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. j Para la limpieza a fondo del aparato se necesita una aspiradora. j Los orificios de ventilación deben permanecer siempre libres. j Retire con un pincel el polvo de lijado que haya quedado adherido. Q Asistencia técnica ¡Advertencia! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Garantía En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es transferible. Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales. ES Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: [email protected] Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No ponga las herramientas eléctricas en los contenedores de basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en ES 17 Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Q D  eclaración de conformidad / Fabricante Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva de máquinas (98 / 37 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominación del aparato: Amoladora angular PWS 230 SE Bochum, 31.08.2009 Hans Kompernaß - Gerente - Reservado el derecho a realizar modificaciones para el perfeccionamiento del aparato. 18 ES Indice Introduzione Utilizzo conforme allo scopo previsto........................................................................... Pagina Versione........................................................................................................................... Pagina Volume della fornitura..................................................................................................... Pagina Dati tecnici....................................................................................................................... Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................... Pagina 2. Sicurezza elettrica...................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone............................................................................................. Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................... Pagina Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni......................................................... Pagina Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi....................................................... Pagina Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura....... Pagina Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura......................... Pagina Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata..................... Pagina Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura................................ Pagina Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro...... Pagina Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari........................................................... Pagina Indicazioni relative alla lavorazione.............................................................................. Pagina 20 20 21 21 21 22 22 23 23 25 25 26 26 27 27 27 28 Messa in servizio.................................................................................................. Pagina 29 Montare la scatola di protezione con chiusura rapida................................................ Pagina 30 Montare l’impugnatura supplementare......................................................................... Pagina 30 Montare / sostituire la mola di tranciatura e di sgrossatura......................................... Pagina 30 Utilizzo Accensione e spegnimento............................................................................................. Pagina 31 Manutenzione e pulizia.................................................................................. Pagina 31 Assistenza.................................................................................................................. Pagina 32 Garanzia..................................................................................................................... Pagina 32 Smaltimento............................................................................................................. Pagina 32 Dichiarazione di conformità / Fabbricante..................................... Pagina 33 IT/MT 19 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! V~ n0 Classe di protezione II Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. Pericolo d’esplosione! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Pericolo d’incendio! Da utilizzare solo in ambienti interni! Volt (Tensione alternata) Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati! N° di giri a vuoto Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Introduzione Prima di avviare l‘apparecchio per la prima volta, familiarizzarsi con le sue funzioni, ed informarsi sul modo migliore di maneggiare gli apparecchi elettrici. A questo proposito, leggere le istruzioni d’uso fornite in seguito. Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione ad esso relativa. guenza è vietato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dall’uso non conforme dell’apparecchio. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale. Nota: Le fessure presenti nelle pareti portanti sono oggetto delle disposizioni di cui alla norma DIN 1053 parte 1 o di disposizioni specifiche valide per ogni Paese. Queste disposizioni devono essere assolutamente osservate. Prima dell’avvio dei lavori è necessario chiedere suggerimenti all’ingegnere responsabile degli studi statici, agli architetti o alla Direzione Lavori responsabile dei lavori in corso di esecuzione. Q Q  tilizzo conforme U allo scopo previsto L’apparecchio in oggetto è adatto per il taglio, la sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici ed in pietra senza l’utilizzo di acqua. Ogni altro utilizzo dell’apparecchio ed ogni sua modifica, si intendono non conformi allo scopo previsto, determinano un elevato rischio di incidenti, e di conse20 IT/MT Watt (potenza attiva) Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Smerigliatrice angolare PWS 230 SE Q W 1 2 3 4 5 6 7 8 Versione Impugnatura (girevole) Interruttore ON / OFF Blocco di accensione Tasto di sblocco Copertura della spazzola di carbone Impugnatura supplementare Scatola di protezione Leva di tensione Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Naso di codifica Vite di aggiustaggio Tasto di arresto del mandrino Filettatura (3 x) per l’impugnatura supplementare Dado tenditore (vedi immagine G) Morsetto di registrazione (vedi immagine G) Flangia di inserimento (vedi immagine G) Scanalatura di codifica (vedi immagine G) Chiave di tensione Mola per sgrossare* Mola per tranciare il metallo* Mola per tranciare la pietra* Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 11,95 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. * non compresi nella fornitura Q Volume della fornitura 1 1 1 1 1 smerigliatrice angolare PWS 230 SE impugnatura supplementare scatola di protezione chiave di tensione manuale di Istruzioni per l’uso Q 1. Sicurezza dell’area di lavoro Dati tecnici Tensione nominale: Potenza nominale: Velocità nominale: Mola: Morsetto di registrazione: Tipo di protezione: CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“ UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERISCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE) E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE). 230 V ~ 50 Hz 2.000 W n0 6.500 min-1 Ø 230 mm M14 / Filettatura II / Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 50144. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 92 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 108 dB (A). a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! IT/MT 21 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il 22 IT/MT dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.  antenere una postura del corpo nore) M male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Q  vvertenze di sicurezza A per tutte le applicazioni Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidare ed eseguire una troncatura: a) Quest’elettroutensile va usato come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice e troncatrice. Si attenga a tutte le avvertenze di sicurezza, a tutte le istruzioni, immagini e a tutti i dati che Le vengono forniti insieme all’elett­routensile. Se Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a seguito, si può causare una scossa elettrica, un incendio e / o ferite pesanti. b) Non faccia uso di accessori che non siano stati previsti appositamente dal costruttore di quest’elettroutensile. Il fatto che un accessorio si possa fissare sul Suo elettroutensile, non garantisce il suo impiego sicuro. c) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo di inserimento deve essere almeno pari al numero massimo di giri indicato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente rispetto alla velocità ammessa, può rompersi o volare in giro. d) Il diametro esterno e la densità dell’attrezzo di inserimento devono corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi da impiegare misurati in modo errato non possono essere protetti o controllati a sufficienza. e) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo o altri accessori devono corrispondere esattamente al mandrino di levigatura del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di inserimento che non corrispondono al mandrino IT/MT 23 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici di levigatura ruotano in modo irregolare, vibrano ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo. f) Non usi attrezzi di inserimento danneggiati. Prima di ogni impiego controlli gli attrezzi da impiegare, quali dischi abrasivi per verificare eventuali scheg­ giature e crepe, usura o forte logoramento. Le spazzole metalliche vanno controllate per verificare se vi sono eventuali fili di metallo sciolti o spezzati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di inserimento dovessero cadere a terra, La preghiamo di verificare se sono danneggiati oppure far uso di un attrezzo di inserimento non danneggiato. Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo di inserimento, mantenga questo e le persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per un minuto con il massimo livello di giri. Attrezzi di inserimento danneggiati normalmente si rompono già durante l’intervallo della verifica. g) Porti un’attrezzatura di protezione individuali. A seconda dell’applicazione porti una protezione su tutto il viso, una protezione agli occhi oppure occhiali di protezione. Nel caso in cui sia appropriato, porti una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti di protezione o un grembiule speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le piccole particelle di levigatura e dei materiali. Gli occhi devono essere protetti da corpi esterni volanti che si formano nel corso dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere e le mascherine di protezione delle vie respiratorie devono filtrare la polvere formatasi durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a tempo prolungato, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito. h) Faccia attenzione che le altre persone si trovino ad una distanza di sicurezza rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrezzatura di protezione 24 IT/MT individuale. Pezzi spezzatisi dal materiale di lavorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro. i) Tenga l’apparecchiatura esclusivamente sulle superfici di impugnatura isolate, mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo di inserimento può colpire condotti elettrici nascosti oppure il cavo di rete. Il contatto con un condotto della tensione può anche mettere sotto tensione i componenti di metallo delle apparecchiature e portare ad una scossa elettrica. j) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete dalle attrezzature di inserimento ruotanti. Se dovesse perdere il controllo sull’apparecchiatura, il cavo di rete può essere scisso oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento ruotante. k) Non depositi mai l’elettroutensile finché l’attrezzo di inserimento non sia del tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può venire a contatto con la superficie di parcheggio e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo elettrico. l) Non metta in funzione l’elettroutensile mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero venire casualmente a contatto con l’elettrouten­ sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori. m) Pulisca regolarmente le fessure di areazione del Suo elettroutensile. Il mantice del motore attira polvere all’interno dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere metallica può causare dei pericoli. n) Non utilizzi l’elettroutensile vicino a materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare questi materiali. o) Non faccia uso di attrezzi di inserimento che richiedono sostanze di raffreddamento. L’impiego di acqua o altre sostanze di raffreddamento può causare una scossa elettrica. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Q  ontraccolpo e avvertimenti C di sicurezza rispettivi Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piatto abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o il blocco portano ad un’interruzione improvvisa dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di inserimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’utensile, si può impigliare in esso e causare in questo modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in direzione dell’operatore oppure si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi possono anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può essere evitato attenendosi alle rispettive precauzioni descritte qui a seguito. a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e metta il Suo corpo e le Sue braccia in una posizione tale da poter parare le forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al fine di avere il maggior controllo possibile sulle forze di contraccolpo o i momenti di reazione nella curva d’avviamento. L’operatore può controllare le forze dei contraccolpi e delle reazioni, attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti. b) Non metta mai la Sua mano vicino agli attrezzi di inserimento in rotazione. L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua mano al momento del contraccolpo. c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Il contraccolpo muove l’elettroutensile nella direzione opposta rispetto al movimento del disco abrasivo sul punto di blocco. d) Operi con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedisca che gli attrezzi di inserimento o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. e) Non utilizzare alcuna lama a catena o dentata. Tali utensili provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita di controllo sull’utensile elettrico. Q  articolari avvertenze di P sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasivi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. b) La cuffia di protezione deve essere applicata con sicurezza all’elettrouten­ sile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè che la parte dell’utensile abrasivo pià piccola sia rivolta verso l’operatore. La cuffia di protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo. c) Gli utensili abrasivi devono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. Per esempio: Non esegua mai lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono previsti per l’asportazione di materiale con il IT/MT 25 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. d) Utilizzi sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva e riducono dunque il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio dritto e flange per mole abrasive di altro tipo. e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Le mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Q  lteriori avvertenze di U sicurezza specifiche per i lavori di troncatura a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non esegua tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo. b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in rotazione verso di Lei. c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spenga l’elettroutensile e lo tenga fermo 26 IT/MT fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tenti mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevi ed elimini la causa del blocco.  on rimetta l’elettroutensile in funziod) N ne fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. e) Doti di un supporto adatto i pannelli oppure i pezzi in lavorazione in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provveda a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo. f) Operi con particolare cautela in caso di “tagli dal centro“ da eseguire in pareti già esistenti oppure in altri parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. Q  vvertenze di sicurezza A particolari per la levigatura con carta vetrata J Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo grandi ma si attenga alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Q  vvertenze di sicurezza A particolari per operazioni di lucidatura J Non ammetta mai pezzi sciolti della cuffia della lucidatrice, soprattutto se si tratta di cordicelle di fissaggio. Conservi o accorci le cordicelle di fissaggio. Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano insieme all’utensile possono venire a contatto con le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione. Q  vvertenze di sicurezza A particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro a) Tenga presente che la spazzola metallica perde pezzi di fili di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoponga i fili metallici a carico troppo elevato, esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e / o la pelle. b) Impiegando una cuffia di protezione raccomandata Lei evita che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzole a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali. Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non fare funzionare l’apparecchio con cavo di alimentazione o spina danneggiati. J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non toccare il cavo di alimentazione, nel caso in cui esso, durante il funzionamento dell’apparecchio, venga danneggiato o tranciato. Estrarre subito la spina di alimentazione, ed in seguito fare riparare l’apparecchio solamente da un tecnico specializzato o da personale del Servizio di Assistenza. J P  ERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non fare funzionare l’apparecchio quando esso è umido o ci si trova in un ambiente umido. J PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto, collegare l’apparecchio attraverso un interruttore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare solamente una prolunga ammessa per un utilizzo all’aperto. J Non tirare l’apparecchio o appenderlo per il cavo di alimentazione. Allontanare il cavo di alimentazione medesimo dall’apparecchio verso l’area posteriore. In caso contrario l‘appa­recchiatura potrebbe essere danneggiata. J Le mole devono essere conservate e maneggiate in base alle indicazioni fornite dal produttore delle stesse. In caso contrario esse potrebbero venire danneggiate. J Assicurarsi che gli utensili di molatura vengano montati sull’apparecchio secondo le indicazioni fornite dal produttore. In caso contrario esse possono staccarsi dall’apparecchio e provocare lesioni a persone e / o danni a cose. J Fare in modo che vengano utilizzati spessori quando essi vengono forniti ed il loro uso richiesto con l’utensile di molatura. J Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati al fine di rendere adatte mole con grosso foro. J Assicurarsi, a riguardo degli utensili di molatura con inserto filettato, che il filetto medesimo sia lungo abbastanza da poter alloggiare l’intera lunghezza del mandrino. In caso contrario le mole possono staccarsi dall’apparecchio e provocare lesioni a persone e / o danni a cose. J Impedire che l’estremità del mandrino tocchi il fondo fornito di foro dell’utensile di smerigliatura. J Non lavorare in aree nascoste dove potrebbero trovarsi condutture elettriIT/MT 27 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici che, del gas o dell‘acqua. Utilizzare un apparecchio di ricerca adatto al fine di rintracciare l’eventuale presenza di cavi di alimentazione nascosti oppure chiedere l’intervento della compagnia locale di fornitura dei servizi suddetti. Il contatto con condutture elettriche può determinare lo scoppio di un incendio o una scossa elettrica. I danni provocati ad una conduttura del gas possono determinare esplosioni. La penetrazione in una conduttura dell’acqua può determinare danni alle cose o provocare una scossa elettrica. J  Attenzione! Gas velenosi! La lavorazione di polveri dannose o velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro. J In caso di lavorazione di metalli e materiale in pietra che emettano polveri pericolose per la salute, la quale si protraesse per lungo tempo, collegare l’apparecchio ad un sistema esterno di aspirazione adatto allo scopo. J Assicurare una sufficiente aerazione in caso di lavorazione di materiale plastico, colori, vernici, ecc. J Non impregnare materiali o superfici da lavorare con liquidi contenenti solventi. J Pericolo di ferimento! Indossare vestiario ben aderente, ed in caso di capelli lunghi, indossare una rete per capelli o una copertura per la testa adatte allo scopo. J Per motivi di sicurezza questo apparecchio può essere utilizzato solamente impugnandolo per l’impugnatura supplementare 6 . J Il coperchio di protezione regolabile 7 deve essere sempre montato in caso di lavori di sgrossatura o di taglio. In caso contrario sussiste un pericolo di lesione! J Utilizzare un aspirapolvere in caso di notevole formazione di polvere. A questo scopo utilizzare solamente dispositivi di aspirazione ammessi per questo tipo di situazione. 28 IT/MT J Utilizzare solamente utensili autorizzati. Verificare se il numero di giri riportata sulle mole è maggiore o uguale alla velocità nominale dell’apparecchio. J Fare attenzione al senso di rotazione, e mantenere sempre l’apparecchio in modo tale che scintille e polvere di levigazione si allontanino dal corpo. In caso contrario sussiste un pericolo di lesione! J Assicurarsi che le dimensioni della mola corrispondano con quelle dell‘apparecchio, e che l’apparecchio si adatti senza problemi alla flangia di alloggiamento 15 . Q I ndicazioni relative alla lavorazione Nota! E‘ possibile utilizzare solamente abrasivi adatti alle modalità d’uso suggerite. In caso contrario essi possono rompersi, essere danneggiati e provocare lesioni. Lavori di sgrossatura: Non utilizzare in nessun caso mole da taglio per eseguire sgrossatura! J M  ovimentare la smerigliatrice angolare esercitando una moderata pressione sul pezzo da lavorare in avanti ed indietro. J In caso di lavorazione su materiale soffice, guidare la mola di sgrossatura con un angolo piatto, in caso di lavorazione di materiale duro con un angolo un poco più spiovente. Rettificazione di separazione: Non utilizzare in nessun caso mole di sgrossatura per eseguire tagli! J U  tilizzare solamente mole da taglio approvate rinforzate con fibra, ammesse per una velocità periferica di almeno 80 m / s. Attenzione! L’utensile di molatura continua a girare anche dopo che il dispositivo è stato Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in servizio spento. Non cercare di rallentarlo con una contropressione laterale. J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano. J Spegnere sempre l’apparecchio prima di deporlo, ed attendere fino a che lo stesso non si sia completamente fermato. J In caso di caduta di tensione o quando viene estratta la spina di alimentazione, sbloccare subito l’interruttore ON / OFF, portandolo sulla posizione OFF. Ciò impedisce un possibile riavviamento involontario. J Utilizzare l’apparecchio solo per il taglio o la molatura a secco. J L’impugnatura supplementare 6 deve essere montata quando si esegue con l‘apparecchio qualsiasi tipo di lavoro. J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena. Suggerimento! Nel modo di seguito descritto l’operatore agirà correttamente. Pericolo! Movimentare l’apparecchio attraverso il pezzo sempre con una rotazione in senso opposto rispetto alla posizione in cui si trova l’operatore. In caso di utilizzo con una rotazione in senso contrario rispetto a quella suggerita, sussiste il pericolo di contraccolpo. L’apparecchio può essere premuto dal taglio. J Movimentare l’apparecchio, sempre in stato di funzionamento, attraverso il pezzo. Una volta terminata la lavorazione, sollevare l’apparecchio dal pezzo e solo in questa fase spegnerlo. J Durante la lavorazione tenere l’apparecchio con entrambe le mani (vedi anche Fig. D). Assicurarsi di mantenere sempre una posizione ritta e sicura. J Per un migliore molatura movimentare l’apparecchio avanti e indietro sul pezzo in modo uni- forme mantenendo in un angolo di 15°-30° (tra mola e pezzo). J I n caso di lavorazione di superfici oblique l’apparecchio non deve essere premuto sul pezzo con grande forza. Qualora il numero di giri diminuisse fortemente, è necessario ridurre la forza di pressione, al fine di garantire una lavorazione sicura ed efficace. Qualora l’apparecchio venisse improvvisamente frenato o si bloccasse, esso deve essere subito scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. J Taglio: Lavorare con avanzamento non eccessivamente veloce e non angolare la mola di taglio. J Durante la lavorazione, le mole di sgrossatura e di taglio diventano molto calde – prima di toccarle lasciare che si raffreddino completamente. J Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato previsto. J Fare sempre attenzione a che l’apparecchio sia spento prima di inserire il cavo di alimentazione nella spina. J In caso di pericolo, estrarre subito la spina dalla presa elettrica. Fare in modo che l’apparecchio e la spina di rete siano facilmente accessibili, ed in caso di emergenza, possano essere raggiunti senza problemi. J Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica nei momenti di pausa del lavoro, prima dell’esecuzione di qualsiasi intervento sull’apparecchio, ed in caso di mancato utilizzo. L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio o di grasso. J Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro sempre in modo cosciente. In nessun caso utilizzare l’apparecchio quando non si è concentrati o non vi sentite bene. Q Messa in servizio Fare attenzione alla tensione nominale. La tensione di rete della fonte di corrente deve corrispondere a IT/MT 29 Messa in servizio quella indicata nella targhetta dell’apparecchio. Gli apparecchi che portano il contrassegno 230 V possono funzionare anche con 220 V. Q Montare la scatola di protezione con chiusura rapida J  Attenzione! Pericolo di ferimento! Prima di qualsiasi attività all’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di ferimento! Utilizzare la smerigliatrice angolare sempre con la scatola di protezione. La scatola di protezione deve essere instalalta in modo sicuro alla smerigliatrice angolare. Installarla in modo che sia garantito un elevato livello di sicurezza, ossia che la parte più piccola della mola sia rivolta verso l’operatore. La scatola di protezione deve proteggere l’operatore dai frammenti e dall’attrezzo smerigliatore. PERICOLO DI LESIONI! Fare attenzione a che la calotta di protezione 7 venga montata almeno nello stesso angolo della maniglia aggiuntiva 6 (vedi fig. B). In caso contrario l’utilizzatore può ferisi a causa del disco da sgrosso o della tranciatrice. j Aprire la leva di tensione 8 . j Inserire la scatola di protezione 7 con il naso di codifica 9 nella scanalatura di codiifca 16 . j Ruotare la scatola di protezione 7 nella posizione richiesta (posizione di lavoro). La parte chiusa della scatola di protezione 7 deve essere sempre rivolta verso l’operatore. j Chiudere la leva di tensione 8 al gancio della scatola di protezione 7 . Se necessario, la tensione della chiusura può essere modificata rilasciando o tirando la vite di aggiustaggio 10 . Assicurarsi che la scatola di protezione 7 sia fissata bene al collo del mandrino. 30 IT/MT Q Montare l’impugnatura supplementare A  ttenzione! Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio può essere utilizzato solo con l’impugnatura supplementare 6 . In caso contrario si possono causare delle ferite. J  Attenzione! Pericolo di ferimento! Prima di qualsiasi attività all’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. j Avvitare l’impugnatura supplementare 6 a seconda della tipologia di lavoro verso sinistra, destra o verso l’alto o alla testa dell’apparecchio. Q Montare / sostituire la mola di tranciatura e di sgrossatura Fare attenzione alle dimensioni delle mole di mola di tranciatura e di sgrossatura. Il diametro del foro deve adattarsi alla flangia di inserimento senza gioco. Non utilizzare nessun riduttore o adapter. J  Attenzione! Pericolo di ferimento! Prima di qualsiasi attività all’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. J Esaminare sempre la mola di tranciatura o di sgrossatura. Non deve essere né danneggiata né umida e nemmeno presentare delle crepe. In caso contrario durante l‘uso l‘apparecchiatura potrebbe rompersi, causando delle ferite. P  ericolo di ustione! indossare sempre dei guanti protettivi nella sostituzione della mola di tranciatura o di sgrossatura. La mola di tranciatura o di sgrossatura si surriscalda durante l’uso. Non toccarla prima che si sia completamente raffreddata. J I ndicazione: utilizzare esclusivamente delle mole pulite. J Utilizzare solo delle mole, la cui velocità ammessa è almeno pari alla velocità a vuoto dell’apparecchio. Messa in servizio / Utilizzo / Manutenzione e pulizia J Pericolo di ferimento! Attivare il tasto d’arresto del mandrino 11 solo a mandrino di inserimento completamente fermo 14 . j Attivare il tasto d’arresto del mandrino 11 per bloccare il meccanismo. j Svitare il dado tenditore 13 utilizzando la chiave di tensione 17 (fig. C). j Inserire la mola di tranciatura o di sgrossatura con la parte scritta verso l’apparecchio, sul mandrino di inserimento 15 . j Inserire poi il dado tenditore 13 con la parte sollevata verso l’alto, sul mandrino di inserimento 14 . j Attivare il tasto d’arresto del mandrino 11 per bloccare il meccanismo. j Serrare bene il dado tenditore 13 utilizzando la chiave di tensione 17 . j Indicazione: se la mola ruota in modo anormale, dopo la sua sostituzione, tale mola deve essere subito risostituita. j Lasciare correre a vuoto l’apparecchio per 30 secondi, dopo la sostituzione della mola. Accertarsi che non vi siano rumori anormali o formazione di scintille. Verificare che tutte le parti di fissaggio siano installate correttamente. j Accertarsi che la freccia di direzione sulla mola di tranciatura o di sgrossatura (anche mola di tranciatura diamante ) ed il senso di rotazione dell’apparecchio (freccia di direzione sulla testa dell’apparecchio) corrispondano. Q Utilizzo Q Accensione e spegnimento Indicazione: accendere sempre l’apparecchio prima del contatto con il materiale e poi portarlo sul pezzo da lavorare. Accendere l’apparecchio: j attivare il blocco di accensione 3 (vedi immagine H). Premere poi l’interruttore ON / OFF 2 . Spegnere l’apparecchio: j rilasciare l’interruttore ON / OFF 2 . Girare l’impugnatura dell’apparecchio: J  Attenzione! Pericolo di ferimento! Prima di qualsiasi attività all’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. j L’impugnatura dell’apparecchio 1 può essere ruotata di 90° a destra o a sinistra (vedi immagine A). j Così l’interruttore ON / OFF 2 può essere posto in una posizione ottimale, a seconda della tipologia di lavoro. j Premere il tasto di sblocco 4 e ruotare l’impugnatura dell’apparecchio 1 verso sinistra o verso destra. j Lasciare innestarsi l’impugnatura dell’apparecchio 1 . Q Manutenzione e pulizia J  Attenzione! Pericolo di ferimento! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa! J Non utilizzare alcun oggetto aguzzo per la pulizia dell‘apparecchio. Nessun liquido deve penetrare fino all’interno dell’apparecchio. In caso contrario l‘appa­ recchiatura potrebbe essere danneggiata. j Fare eseguire la sostituzione delle spazzole in carbonio solamente dal personale del centro di assistenza o da un’officina specializzata riconosciuta. Altrimenti, l’apparecchio non necessita di manutenzione. j pulire l’apparecchio con regolarità, preferibilmente subito dopo la fine del lavoro. j Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto – in nessun caso utilizzare benzina, solventi o detergenti che possano corrodere la materia plastica. j Per una pulizia profonda dell’apparecchio è necessario utilizzare un aspirapolvere. j Le aperture dell’aria devono sempre essere libere. j Rimuovere con un pennello la polvere di molatura che dovesse essersi eventualmente attaccata. IT/MT 31 Assistenza / Garanzia / Smaltimento Q Assistenza Attenzione! Fare riparare l’appa recchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Attenzione! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Q Garanzia L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. Questa garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente. IT Kompernass Service Italia Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.) e-mail: [email protected] 32 IT/MT Q Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Dichiarazione di conformità / Fabbricante Q  ichiarazione di conformità / D Fabbricante L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE: Direttiva macchine (98 / 37 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Parkside Smerigliatrice angolare PWS 230 SE Bochum, 31.08.2009 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. IT/MT 33 34 Table of contents Introduction Proper use.......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical information.....................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety......................................................................................................Page 2. Electrical safety..........................................................................................................Page 3. Personal safety...........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools.................................................Page Safety advice for all uses..............................................................................................Page Safety advice relating to kickback................................................................................Page Special safety advice relating to grinding and disc-cutting.........................................Page Further special safety advice for disc-cutting................................................................Page Special safety advice for abrading using sandpaper.................................................Page Special safety advice for polishing...............................................................................Page Special safety advice for working with wire brushes...................................................Page Safety advice for angle grinders...................................................................................Page Advice on use.................................................................................................................Page 36 36 37 37 37 37 38 38 39 40 41 41 42 42 42 42 43 Preparing for use Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener................................Page 44 Attaching the auxiliary handle......................................................................................Page 45 Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs.......................................Page 45 Operation Switching on and off......................................................................................................Page 45 Maintenance and cleaning. ........................................................................Page 46 Service..........................................................................................................................Page 46 Warranty...................................................................................................................Page 46 Disposal. .....................................................................................................................Page 47 Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 47 GB/MT 35 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! V~ n0 Safety class II Caution – electric shock! Danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Risk of explosion! Keep children away from electrical power tools! Risk of fire! For indoor use only! Volt (AC) Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Rated idle running speed Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use. 36 GB/MT Watts (effective power) Observe caution and safety notes! Angle grinder PWS 230 SE Q W Note: Slots cut in load-bearing walls must comply with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. These instructions and advice must be observed. Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant site management staff. Q Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Hand grip (rotatable) ON / OFF switch Safety lock-out Unlocking button Carbon brushes cover Auxiliary handle Disc guard cover Clamping lever Coded projection Adjuster screw Spindle lock button Threaded hole (3 x) for auxiliary handle Clamping nut (see Fig. G) Mounting spindle (see Fig. G) Mounting flange (see Fig. G) Introduction / General safety advice for electrical power tools 16 17 18 19 20 Coded groove (see Fig. G) Spanner Roughing / grinding disk* Cutting disc for metal* Cutting disc for masonry* * not included Q Included items 1 Angle grinder PWS 230 SE 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions Q Technical information Rated voltage: Rated power consumption: No-load speed: Grinding disc: Mounting spindle: Protection class: 230 V ~ 50 Hz 2.000 W n0 6.500 min-1 Ø 230 mm M14 / threaded II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 50144. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 92 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 108 dB (A). Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 11,95 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2  eneral safety advice G for electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools b) A  void touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical pow38 GB/MT er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone General safety advice for electrical power tools use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Q Safety advice for all uses General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting: a) This electrical power tool is intended for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury. b) Do not use any accessory not specifically intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used. c) The maximum permitted speed of an attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating faster than its permitted speed could disintegrate or fly off. d) The external diameter and the thickness of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimensionally compatible cannot be adequately guarded or controlled. e) Grinding discs, flanges, grinding wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control. f) Do not use damaged attachments. Before every use check attachments such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute. Damaged attachments will usually break apart during this test. g) Wear personal protective equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety glasses, depending on the application. Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss. h) Keep bystanders at a safe distance from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area. i) Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. j) Keep the mains lead away from rotating attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment. k) Never lay the electrical power tool down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotating attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device. l) Do not have the electrical power tool running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body. m) Clean the ventilation slots on your electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard. n) Never use the electrical power tool near inflammable materials. Sparks could ignite these materials. o) Do not use attachments that require the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock. 40 GB/MT Q Safety advice relating to kickback Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint. If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break. Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Maintain a firm grip on the electrical power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces. b) Do not place your hands near a rotating attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand. c) Avoid positioning your body in the area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the point of constraint. d) Work particularly carefully in the area of corners, sharp edges etc. to General safety advice for electrical power tools avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback. e) Do not use saw-chain woodcarving discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool. Q Special safety advice relating to grinding and disc-cutting a) Always use the guard designed for the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe. b) To ensure the highest level of operational safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable. c) Abrasive consumables must be used only for their recommended purposes, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break. d) Always use an undamaged mounting flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs. e) Never use worn down abrasive consumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break. Q Further special safety advice for disc-cutting a) Avoid snagging the cutting disc and do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely. b) Avoid the area in front of or behind the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you. c) If the cutting disc jams or you stop work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback. Determine and rectify the reason for the jamming. d) Do not switch on the device if the cutting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut. Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback. e) Support boards or workpieces whilst cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge. f) Be particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cutting into. The cutting disc plunged into the surface could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback. GB/MT 41 General safety advice for electrical power tools Q Special safety advice for abrading using sandpaper J Do not use over-sized sanding sheets. Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback. Q Special safety advice for polishing J Do not use the polishing bonnet if it has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece. Q Special safety advice for working with wire brushes a) Bear in mind that wire brushes lose pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very easily penetrate thin clothing and / or skin. b) Use a guard, if recommended, but make sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces. Safety advice for angle grinders J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged. J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of 42 GB/MT the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. J Do not suspend or carry the device by the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Otherwise the device could be damaged. J Grinding discs must be carefully kept and handled in accordance with the manufacturer’s instructions. Otherwise they could be damaged. J Make sure that abrasive consumables and tools are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice. Otherwise they could become detached from the device and result in injury and / or damage to property. J Ensure that any spacers supplied and required for the use of certain abrasive consumables and tools are installed. J Do not use separate reducing bushes or adapters in order to make grinding discs with a larger bore fit. J When using abrasive consumables and tools with a threaded insert make sure that the tread is long enough for the spindle length. Otherwise the grinding discs could become detached from the device and result in injury and / or damage to property. J Do not allow the end of the spindle to contact the base of the hole in the abrasive consumable. J Do not work in areas where there may be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas General safety advice for electrical power tools pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock. J  Warning! Noxious fumes! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. J For longer periods of cutting or grinding metal or stone materials which give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable external dust extraction device. J Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc. J Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. J Danger of injury! Wear close-fitting clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear. J For safety reasons this device must always be used with the auxiliary handle 6 in place. J The adjustable disc guard cover 7 must always be in place when working with roughing, grinding or cutting discs. Otherwise there could be danger of injury. J Use the vacuum dust extraction facility if your work generates high amounts of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose. J Use permitted consumables and tools only. Check that the speed given on the discs is greater or equal to the rated speed of the device. J Take note of the direction of rotation and always hold the device in such a way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body. Otherwise there could be danger of injury. J Make sure that the dimensions of the disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange 15 . Q Advice on use Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents. Roughing: Never use cutting discs for roughing or grinding! J Move the angle grinder using even pressure to and fro over the workpiece. J Hold the roughing or grinding disc at a flat angle to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder materials. Disc-cutting: Never use roughing or grinding discs for cutting! J Only use certified fibre-reinforced cut- ting or grinding discs approved for use at circumferential speeds of not less than 80 m / s. Caution! The disc continues to rotate after the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side of the disc. J Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand. J Switch the device off and allow it to come to a complete standstill before you put it down. J U  nlock the ON / OFF switch immediately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position. This prevents the device from being inadvertently started up again. J Use the device for dry cutting or dry grinding only. J The auxiliary handle 6 must be in place whenever the device is being used. J Do not work on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. GB/MT 43 General safety advice for electrical power tools / Preparing for use A tip! Using the device safely.  anger! Always guide D the device through the workpiece against the direction of rotation of the disc. If you work in the other direction there is the risk of kickback. The device may be forced out of the cut. J Always switch on the device before placing it against the workpiece. After cutting or grinding, always lift the device from the workpiece before switching it off. J When working always hold the device securely with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance. J For the best grinding performance move the device evenly to and fro over the workpiece maintaining an angle of 15° to 30° (between grinding disc and workpiece). J When working on inclined surfaces do not press the device hard down on to the workpiece. If the speed slows greatly, use less pressure. This will allow you to work more effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped, pull the mains plug from the socket immediately. J Cutting: Advance the device at an appropriate rate. Do not incline the cutting disc. J Roughing, grinding and cutting discs get hot during use – allow them to cool fully before touching them. J Never use the device for a purpose for which it was not intended. J Before you insert the mains plug into the socket, always check that the device is switched off. J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. Ensure that the device and the mains plug are easily accessible and can be reached quickly in an emergency. J When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the 44 GB/MT mains plug out of the mains socket. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. J Remain alert at all times! Always watch what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot concentrate or you are feeling unwell. Q Preparing for use Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. Q Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener J  Warning! Danger of injury! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. D  anger of injury! Always use the angle grinder with the disc guard cover in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool. DANGER OF INJURY! Ensure that the guard 7 is attached so that its edge is beyond the angle of the auxiliary handle 6 (see Fig. B). Otherwise you could injure yourself against the grinding or cutting disc. j Open the clamping lever 8 . j Insert the disc cover guide 7 with the coded projection 9 in the coded groove 16 . j Turn the disc guard cover 7 into the desired position (working position). The closed side of the disc guard cover 7 must always be facing the operator. Preparing for use / Operation j Close the clamping lever 8 to firmly clamp the disc guard cover 7 in place. If necessary the clamping force of the connection can be adjusted by tightening or loosening the adjuster screw 10 . Ensure that the disc guard cover 7 sits firmly on the spindle collar. Q Attaching the auxiliary handle  aution! For safety reasons this C device must always be used with the auxiliary handle 6 in place. Otherwise you could become injured. J  Warning! Danger of injury! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. j Screw the auxiliary handle 6 on the left, right or on the top of the head of the device. Q Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs Take note of the dimensions of the roughing / grinding or cutting discs. The circular hole must fit on to the mounting flange without play. Do not use a reducer piece or adapter. J  Warning! Danger of injury! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. J Check the condition of the roughing / grinding or cutting discs. They must be free of damage, moisture or cracks. Otherwise they could break up during use and cause injury. Danger of burns! Always wear protective gloves when changing a roughing / grinding or cutting disc. Roughing / grinding and cutting discs become hot during use. Do not touch them until after they have cooled down. J N  ote: Always ensure the discs are free of dirt before use. J Use only abrasive consumables or tools with an allowable speed at least as high as the no-load speed of the device. J Danger of injury! Press the spindle lock button 11 only after the mounting spindle 14 has reached a standstill. j Press the spindle lock button 11 to block the drive. j Release the clamping nut 13 using the spanner 17 (Fig. C). j Place the roughing / grinding or cutting disc on to the mounting flange 15 with its labelled side facing towards the device. j Then replace the clamping nut 13 , with its raised side facing upwards, on to the mounting spindle 14 . j Press the spindle lock button 11 to block the drive. j Tighten the clamping nut 13 again with the spanner 17 . j N  ote: Replace a new disc immediately if it runs unevenly or vibrates after being exchanged. j After replacing a disc let the device run under no-load conditions for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastened-on parts are correctly attached. j Pay attention to see that the arrow showing the direction of rotation on the roughing / grinding or cutting discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device). Q Operation Q Switching on and off Note: Always switch on the angle grinder before bringing it into contact with the workpiece material. Switching on the device: j Press the safety lock-out 3 (see Fig. H). Then press the ON / OFF switch 2 . Switching off the device: j Release the ON / OFF switch 2 . GB/MT 45 Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty Rotating the hand grip: J  Warning! Danger of injury! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. j The hand grip 1 can be rotated by 90° to the right or left (see Fig. A). j This allows the On / Off switch 2 to be brought into the most comfortable position for any working conditions. j Press the unlocking button 4 and rotate the hand grip 1 to the right or left. j Make sure the hand grip 1 engages. Q Maintenance and cleaning J  Warning! Danger of injury! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. J Do not use sharp objects for cleaning the device. Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged. j Have the carbon brushes replaced only at the service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance. j Clean the device frequently; for best results do this immediately after you have finished using it. j Use a dry cloth to clean the housing – under no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic. j A vacuum cleaner is required to thoroughly clean the device. j Ventilation openings must always be kept free. j Remove any adhering dust with a narrow paint brush. Q Service Warning! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. 46 GB/MT Warning! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. GB DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: [email protected] Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Q  eclaration of Conformity / D Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Type / Device description: Parkside Angle grinder PWS 230 SE Bochum, 31.08.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 47 48 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Sicherheitshinweise für alle Anwendungen..................................................................Seite Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise....................................................Seite Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen.............................Seite Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen.......................................Seite Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen..........................................Seite Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren...............................................................Seite Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten..................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer.........................................Seite Arbeitshinweise..............................................................................................................Seite 50 50 51 51 51 51 52 53 53 54 55 56 56 56 56 57 58 Inbetriebnahme Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren..............................................................Seite 59 Zusatz-Handgriff montieren...........................................................................................Seite 59 Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln.............................................................Seite 60 Bedienung Ein- und Ausschalten......................................................................................................Seite 60 Wartung und Reinigung................................................................................Seite 60 Service..........................................................................................................................Seite 61 Garantie. ....................................................................................................................Seite 61 Entsorgung................................................................................................................Seite 62 Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 62 DE/AT/CH 49 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ n0 Schutzklasse II Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Brandgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Volt (Wechselspannung) Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 50 DE/AT/CH Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Winkelschleifer PWS 230 SE Q W Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate. Q Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Gerätegriff (drehbar) EIN- / AUS-Schalter Einschaltsperre Entriegelungstaste Abdeckung Kohlebürsten Zusatz-Handgriff Schutzhaube Spannhebel Codiernase Justierschraube Spindel-Arretiertaste Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff Spannmutter (siehe Abb. G) Aufnahmespindel (siehe Abb. G) Aufnahmeflansch (siehe Abb. G) Codiernut (siehe Abb. G) Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 17 18 19 20 Spannschlüssel Schruppscheibe* Trennscheibe für Metall* Trennscheibe für Stein* * nicht im Lieferumfang enthalten Q Lieferumfang 1 1 1 1 1 Winkelschleifer PWS 230 SE Zusatz-Handgriff Schutzhaube Spannschlüssel Bedienungsanleitung Q Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: Nenndrehzahl: Schleifscheibe: Aufnahmespindel: Schutzklasse: 230 V ~ 50 Hz 2.000 W n0 6.500 min-1 Ø 230 mm M14 / Gewinde II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 92 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 108 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 11,95 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit DE/AT/CH 51 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 52 DE/AT/CH T ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. b)  Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Q Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen: a) D  ieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen. b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen. d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. DE/AT/CH 53 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit. g)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. h) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom54 DE/AT/CH leitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. j) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. k) L egen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. n)  Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden. o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Q Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da­durch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Q  esondere Sicherheitshinweise B zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. DE/AT/CH 55 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Q Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante. f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe 56 DE/AT/CH kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Q Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen J Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen Q Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren J L assen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen. Q Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder Haut dringen. b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer J STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie J J J J J J J J das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. Andernfalls können diese beschädigt werden. Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. Andernfalls können sich diese vom Gerät lösen und Verletzungen und/oder Sachschäden können die Folge sein. Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwendet werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt und gefordert werden. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen. J V  ergewissern Sie sich bei Schleifwerk- zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen. Andernfalls können sich die Schleifscheiben vom Gerät lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden können die Folge sein. J V  erhindern Sie, dass das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt. J A  rbeiten Sie nicht in verborgenen Bereichen, in denen Elektro-, Gasoder Wasserleitungen liegen können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen. J  Warnung! Giftige Dämpfe! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Metall und Steinwerkstoffen, bei denen gesundheitsgefährdende Staube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an. J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. J VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie eng anliegende Kleidung und bei langen Haaren ein Haarnetz oder eine geeignete Kopfbedeckung. J Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff 6 verwendet werden. J D  ie verstellbare Schutzhaube 7 muss bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben immer montiert sein. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. DE/AT/CH 57 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge J Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung die Staubabsaugung. Verwenden Sie nur speziell zugelassene Staubabsaugeinrichtungen. J Verwenden Sie nur zulässige Werkzeuge. Überprüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf den Schleifscheiben größer oder gleich der Nenngeschwindigkeit des Gerätes ist. J Beachten Sie die Drehrichtung und halten Sie das Gerät immer so, dass Funken und Schleifstaub vom Körper wegfliegen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. J Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen und dass die Scheibe problemlos auf den Aufnahmeflansch 15 passt. Q Arbeitshinweise Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Schruppschleifen: Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen! J Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem Druck über das Werkstück hin und her. J Führen Sie bei weichem Material die Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel. Trennschleifen: Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen! J Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffverstärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m / s zugelassen sind. 58 DE/AT/CH V  orsicht! Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab. J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. J Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer aus und warten Sie bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist. J Entriegeln Sie bei einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker gezogen wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter. Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf. J Verwenden Sie das Gerät nur für Trockenschnitt bzw. Trockenschliff. J Der Zusatz-Handgriff 6 muss bei allen Arbeiten mit dem Gerät montiert sein. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Gefahr! Führen Sie das Gerät immer im Gegenlauf durch das Werkstück. Bei entgegengesetzter Richtung besteht die Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden. J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus. J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand. J Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her. J Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden. J Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und verkanten Sie die Trennscheibe nicht. J Schrupp- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet. J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind. J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Q Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. Q Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren J Warnung! Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten  am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. V  erletzungsgefahr! Verwenden Sie den Winkelschleifer immer mit der Schutzhaube. Die Schutzhaube muss sicher am Winkelschleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedien­ person vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. V  erletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube 7 mindestens im gleichen Winkel wie der Zusatz-Handgriff 6 montiert wird (siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen. j Öffnen Sie den Spannhebel 8 . j Setzen Sie die Schutzhaube 7 mit der Codiernase 9 in die Codiernut 16 . j Drehen Sie die Schutzhaube 7 in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition). Die geschlossene Seite der Schutzhaube 7 muss stets zum Bediener zeigen.  j Schließen Sie den Spannhebel 8 zum Festklemmen der Schutzhaube 7 . Falls erforderlich, kann die Spannkraft des Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der Justierschraube 10 verändert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube 7 fest auf dem Spindelhals sitzt. Q Zusatz-Handgriff montieren Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur mit dem ZusatzHandgriff 6 verwendet werden. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein. J  Warnung! Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. j Schrauben Sie den Zusatz-Handgriff 6 je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf ein. DE/AT/CH 59 Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung Q Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden. J  Warnung! Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. J Überprüfen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe. Sie darf weder beschädigt noch feucht sein oder Risse aufzeigen. Andernfalls könnten sie beim Gebrauch zerbrechen und Verletzungen verursachen. Verbrennungsgefahr! Tragen Sie beim Wechseln von Schrupp- und Trennscheiben immer Schutz­handschuhe. Schrupp- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Fassen Sie diese nicht an, bevor sie abgekühlt sind. J Hinweis: Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie Scheiben. J Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes. J Verletzungsgefahr! Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 11 nur bei stillstehender Aufnahmespindel 14 . j Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 11 zum Blockieren des Getriebes. j Lösen Sie die Spannmutter 13 mit Hilfe des Spannschlüssels 17 (siehe Abb. C).  j Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch 15 . j Setzen Sie anschließend die Spannmutter 13 , mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel 14 . j Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 11 zum Blockieren des Getriebes.  j Ziehen Sie die Spannmutter 13 mit dem Spannschlüssel 17 wieder fest. j Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden. 60 DE/AT/CH j Lassen Sie das Gerät nach einem Scheibenwech- sel sicherheitshalber 30 Sekunden im Leerlauf laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung. Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind. j Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf den Schrupp- oder Trennscheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Geräte­kopf) übereinstimmen. Q Bedienung Q Ein- und Ausschalten Hinweis: Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Gerät einschalten: j Betätigen Sie die Einschaltsperre 3 (siehe Abb. H). Drücken Sie anschließend den EIN- / AUS-Schalter 2 . Gerät ausschalten: j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 los. Gerätegriff drehen:  Warnung! Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. j Der Gerätegriff 1 lässt sich um 90° nach rechts oder nach links drehen (siehe Abb. A). j Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter 2 je nach Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden. j Drücken Sie die Entriegelungstaste 4 und drehen Sie den Gerätegriff 1 nach rechts oder links. j Lassen Sie den Gerätegriff 1 einrasten. J Q Wartung und Reinigung J Warnung! Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten  Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.  J Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.  j Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonsten ist das Gerät wartungsfrei. j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.  j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. j Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger benötigt. j Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. Q Service Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Warnung! Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver- bindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) +49 (0) 2832 3532 Fax: e-mail: [email protected] AT Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: [email protected] CH Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: [email protected] DE/AT/CH 61 Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EC-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Winkelschleifer PWS 230 SE Bochum, 31.08.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 62 DE/AT/CH IAN 35317 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2009 Ident.-No.: PWS230 SE082009-ES / IT / MT / GB / DE / AT / CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Parkside PWS 230 SE Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas