Milescraft 12230713 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
© 2009 Milescraft • www.milescraft.com 3
Loosely fasten the Base Plate to the router by reinstalling the same screws
removed in step or, if necessary, the screws provided in the kit.
(
NOTE: Use the screws provided in the kit if the original screws are too short to secure
the TurnLock™ Base Plate. The black screws are generally used for Porter Cable rout-
ers. Compare screw threads to choose the appropriate screws for your router.)
Adjust the Base Plate as needed to center the TurnLock™ Bushing around the
centering pin.
When Centered, secure the Base Plate into position by tightening the appropri-
ate screws.
Remove the TurnLock™ Bushing from the Base Plate by twisting out of the
TurnLock™ mechanism.
Remove the centering pin from the router collet. (Follow your router
manufacturer’s instructions for this step.)
®
Attacher de façon lâche la semelle à la défonceuse en remettant les mêmes vis enlevées à
l’étape 1 ou, si nécessaire, les vis fournies dans le kit. NOTA: Utiliser les vis fournies dans le kit si les vis
d’origine sont trop courtes pour fixer la semelle TurnLock™. Les vis noires sont normalement utilisées pour les
défonceuses Porter Cable. Comparer le filetage des vis pour choisir les vis appropriées à la défonceuse.
Ajuste sin apretar la placa base a la rebajadora reinstalando los mismos tornillos que quitó en el
paso 1 o si fuese necesario, los tornillos que se proporcionan con el juego. NOTA: Use los tornillos
que se proporcionan en el juego si los tornillos originales son demasiado cortos para fijar la placa base TurnLock™. Los
tornillos negros se usan generalmente para rebajadoras Porter Cable. Compare las roscas de los tornillos para escoger
los apropiados para su rebajadora.
Régler la semelle comme nécessaire pour centrer la douille TurnLock autour de la broche de
centrage
Ajuste la placa base como sea necesario para centrar el cojinete Turnock alrededor del perno
central.
Une fois centrée, fixer la semelle en place en serrant les vis appropriées.
Cuando esté centrado, asegure la placa base en su posición apretando los tornillos adecuados.
Enlever la douille TurnLock de la semelle en la tournant hors du méchanisme TurnLock.
Quite el cojinete TurnLock de la placa base girando y extrayendo el mecanismo TurnLock.
Enlever la broche de centrage du mandrin à pince. (Suivre les instructions du fabricant de la
défonceuse pour cette étape.)
Quite el perno central del collarín de la rebajadora. (Siga las instrucciones del fabricante de la
rebajadora para este paso.
6
7
8
9
10
®
®
© 2009 Milescraft • www.milescraft.com 4
Your TurnLock™ Router Base Plate is now installed and centered. To use, simply twist desired bushing
into place. Follow router manufacturer’s guidelines for proper router operation.
Ajuste sin apretar la placa base a la rebajadora reinstalando los mismos tornillos que quitó en el
La semelle TurnLock de la défonceuse est maintenant installée et centrée. Pour utiliser, il suffit de tourner la douille désirée en
place. Suivre les instructions du fabricant pour utiliser correctement la défonceuse.
Ahora la placa base de la rebajadora TurnLock está instalada y centrada. Para usarla, simplemente gire el cojinete deseado
en su lugar. Suga las pautas del fabricante para la adecuada operción de la rebajadora.
2
Assembling the Circle / Edge Guide
Assemblage du Circle / Edge Guide
Montaje de su Circle / Edge Guide
Attach the aluminum beam to the Circle/Edge Guide head. Ensure the beam is
fully inserted into the head and knobs are tightened securely.
Attach the Edge Guide to the aluminum beam. The Edge Guide can be inverted
for longer edge-guided cuts.
Attach the Center Pivot Slide to the aluminum beam. Assemble the Pivot Slide
with the arm facing the Circle/Edge Guide head. The arm can be inverted for
larger diameter cuts.
Installer la tige en aluminium sur la tête du Circle/Edge Guide. S’assurer que la tige est com-
plètement insérée dans la tête et que les boutons sont serrés fermement.
Sujete la barra de aluminio a la cabeza de la Circle/Edge Guide. Asegúrese de que la barra
esté completamente introducida en la cabeza y de que las perillas estén bien sujetas.
Installer le guide de chant sur la tige en aluminium. Le guide de bordure peut être inversé pour
les coupes plus longues guidées par la bordure.
Sujete la guía de borde a la barra de aluminio. La guía para bordes puede invertirse para
cortes más largos.
Installer la glissière à pivot central sur la tige en aluminium. Assembler la glissière à pivot avec
le bras face à la tête du Circle/Edge Guide. Le bras peut être inversé pour les découpes de
grand diamètre.
Sujete la corredera de pivote central a la barra de aluminio. Monte la corredera de
pivote con el brazo haciendo frente a la cabeza de la Circle/Edge Guide. El brazo
puede invertirse para efectuar cortes de mayor diámetro.
To assemble with the Edge Fence or Circle Compass
Assemblage avec le guide pour bord ou la compas pour bord
Para montar con la tope-guía para bordes o compás de círculos
NOTE: The Edge Guide and Center Pivot Slide should not be attached
to the aluminum beam at the same time.
NOTA: Le guide de chant et la glissière à pivot central ne doivent pas être installés sur la tige en aluminium en même temps.
NOTA: La guía de borde y la corredera de pivote central no deben sujetarse a la barra de aluminio al mismo tiempo.
If you are having any difficulty mounting your TurnLock™ Base Plate
on your router, we suggest watching videos showing an installation as well as the
Circle/Edge Guide and Offset Base in use at
http://www.milescraft.com/video.html
or contact us at [email protected] for assistance
1
2
2
Line up triangle marks on the TurnLock™ Base Plate with the marks on the
Circle / Edge Guide head or Offset Base. When aligned, set router into the open
area of the Guide head or Offset Base.
© 2009 Milescraft • www.milescraft.com 5
Rotate router clockwise until it clicks into a locked position in the Guide head or
Offset Base. The triangle marks will not be aligned when the router is properly
seated.
To remove the router from the Guide head or Offset Base, pull the thumb
release and rotate the router counter-clockwise until it can be lifted out of the
Guide head or Offset Base.
You can make edge-guided cuts up to 31” with the Edge Guide. Loosen the
knobs on the Edge Guide and move to the desired position. Retighten knobs
securely.
4
Using your Circle / Edge Guide
Alignez les repères en forme de triangle sur la plaque de l’embase TurnLock™ avec les
repères de la tête de guidage ou de l’embase déportée. Après avoir effectué l’alignement,
placez la toupie dans la zone ouverte de la tête de guidage ou de l’embase déportée.
Alinee las marcas de triángulo de la placa-base TurnLock™ con las marcas de la cabeza de
la guía o la base excéntrica. Cuando estén alineadas, ajuste la fresadora en el área abierta de
la cabeza de la guía o la base excéntrica.
Faites tourner la toupie dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entend-
iez un déclic indiquant son positionnement dans la tête de guidage ou dans l’embase
déportée. Les repères en forme de triangle ne seront pas alignés quand la toupie sera dans
la position appropriée.
Rote la fresadora en el sentido de las agujas del reloj hasta que se acople a presión en una
posición bloqueada en la cabeza de la guía o la base excéntrica. Las marcas de triángulo no
estarán alineadas cuando la fresadora esté asentada apropiadamente.
Pour retirer la toupie de la tête de guidage ou de l’embase déportée, tirez avec le pouce sur
le mécanisme de dégagement et faites tourner la toupie dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle puisse être soulevée et sortie de la tête de guidage ou de
l’embase déportée.
Para retirar la fresadora de la cabeza de la guía o la base excéntrica, tire del liberador de
pulgar y rote la fresadora en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se pueda
levantar y sacar de la cabeza de la guía o la base excéntrica.
Le guide de chant permet d’effectuer des coupes parallèles, jusqu’à 79 cm du bord de la planche.
Desserrer les boutons du guide de chant et régler ce dernier sur la position désirée. Resserrer
les boutons fermement.
Puede hacer cortes de hasta 31” con la guía de borde. Afloje las perillas en la guía de borde y
muévala a la posición deseada. Vuelva a apretar bien las perillas.
Utilisation du Circle/Edge Guide
Empleo de la Circle/Edge Guide
Installing and removing your router from
the Circle / Edge Guide head and Offset Base
Instalación y remoción de su fresadora de la cabeza de la guía de círculos/bordes y la base excéntrica
Installation et retrait de votre toupie de la tête de guidage du cercle/bord et de l’embase déportée
3
Edge Fence
Guide pour bord
Tope-guía para bordes
1
2
3
1
The center marks on the Circle / Edge Guide head will indicate the center of
the router bit. They can be used as a reference point to measure the
desired cut length.
HELPFUL HINT: To increase stability for an internal dado cut, you can attach a flat wooden board to
your edge guide.
You can make circle cuts from 10” to 51” in diameter with the Center Pivot
Slide. Establish your circle diameter and center point. Loosen the knob on the
slide and move to the desired position. The arm of the pivot slide can be
inverted for larger diameter cuts. Retighten the knob securely.
Les repères du Circle/Edge Guide indiquent le centre du fer de la toupie. Ils peuvent être utilisés
comme points de référence pour mesurer la longueur à couper.
Las marcas centrales de la cabeza de la Circle/Edge Guide indicarán el centro de la broca de la
rabajadora. Pueden usarse como punto de referencia para medir la longitud de corte deseada.
CONSEILS UTILES: Pour accroître la stabilité lors d’une découpe de gorge, une planche droite peut être installée sur le
guide de chant.
RECOMENDACIONES ÚTILES: Para aumentar la estabilidad para un corte interno de mortaja, puede sujetar un pedazo
de madera plano a su guía de borde.
Usted puede hacer cortes circulares de 10 a 51 pulgadas de diámetro con el deslizador de pivote
central. Establezca el diámetro del circulo y el punto central. Afloje la perilla en la corredera y
muévala a la posición deseada. El brazo de la corredera de pivote puede invertirse para efectuar
cortes de mayor diámetro. Vuelva a apretar bien la perilla.
Vous pouvez faire des coupes circulaires de 10 po à 51 po de diamètre avec le coulisseau
pivotant central. Établir le diamètre du cercle et le point central. Desserrer le bouton du guide de
la glissière et régler cette dernière sur la position désirée. Le bras de la glissière peut être inversé
pour les découpes de grand diamètre. Resserrer le bouton fermement.
Circle Compass
Compas pour cercle
Compás de círculos
The center pivot should be mounted at the center point of the circle diameter
and the arm of the Pivot slide placed on to the cap.
La pivote central debe montarse en el punto central del diámetro del círculo y el brazo de la
corredera de pivote debe colocarse en la tapa.
Le pivot centrale doit être monté au centre du cercle à découper et le bras de la glissière à pivot
placé sur le capuchon.
The finishing nail is used to hold the center pivot in place. The nail should be
driven in far enough to make contact with the center pivot.
NOTE: Do not drive the nail in deeper than the top of the pivot or you may damage it.
El clavo de acabado se usa para sujetar la pivote central en posición. El clavo debe
introducirse lo suficiente para que haga contacto con la pivote central.
NOTA: No introduzca el clavo a mayor profundidad que la parte superior la pivote central, ya que se puede dañar
la pivote central.
Le clou de finition est utilisé pour maintenir le pivot centrale en place. Le clou doit être
enfoncé suffisamment pour enterer en contact avec le pivot centrale.
NOTA: Ne pas enfoncer le clou plus profondément que le pivot centrale, afin de ne pas risquer d’endommager pivot
centrale.
© 2009 Milescraft • www.milescraft.com 6
2
3
4
5

Transcripción de documentos

6 Loosely fasten the Base Plate to the router by reinstalling the same screws removed in step or, if necessary, the screws provided in the kit. (NOTE: Use the screws provided in the kit if the original screws are too short to secure the TurnLock™ Base Plate. The black screws are generally used for Porter Cable® routers. Compare screw threads to choose the appropriate screws for your router.) Attacher de façon lâche la semelle à la défonceuse en remettant les mêmes vis enlevées à l’étape 1 ou, si nécessaire, les vis fournies dans le kit. NOTA: Utiliser les vis fournies dans le kit si les vis d’origine sont trop courtes pour fixer la semelle TurnLock™. Les vis noires sont normalement utilisées pour les défonceuses Porter Cable.® Comparer le filetage des vis pour choisir les vis appropriées à la défonceuse. Ajuste sin apretar la placa base a la rebajadora reinstalando los mismos tornillos que quitó en el paso 1 o si fuese necesario, los tornillos que se proporcionan con el juego. NOTA: Use los tornillos que se proporcionan en el juego si los tornillos originales son demasiado cortos para fijar la placa base TurnLock™. Los tornillos negros se usan generalmente para rebajadoras Porter Cable.® Compare las roscas de los tornillos para escoger los apropiados para su rebajadora. 7 Adjust the Base Plate as needed to center the TurnLock™ Bushing around the centering pin. Régler la semelle comme nécessaire pour centrer la douille TurnLock autour de la broche de centrage Ajuste la placa base como sea necesario para centrar el cojinete Turnock alrededor del perno central. 8 When Centered, secure the Base Plate into position by tightening the appropriate screws. Une fois centrée, fixer la semelle en place en serrant les vis appropriées. Cuando esté centrado, asegure la placa base en su posición apretando los tornillos adecuados. 9 Remove the TurnLock™ Bushing from the Base Plate by twisting out of the TurnLock™ mechanism. Enlever la douille TurnLock de la semelle en la tournant hors du méchanisme TurnLock. Quite el cojinete TurnLock de la placa base girando y extrayendo el mecanismo TurnLock. 10 Remove the centering pin from the router collet. (Follow your router manufacturer’s instructions for this step.) Enlever la broche de centrage du mandrin à pince. (Suivre les instructions du fabricant de la défonceuse pour cette étape.) Quite el perno central del collarín de la rebajadora. (Siga las instrucciones del fabricante de la rebajadora para este paso. © 2009 Milescraft • www.milescraft.com 3 Your TurnLock™ Router Base Plate is now installed and centered. To use, simply twist desired bushing into place. Follow router manufacturer’s guidelines for proper router operation. La semelle TurnLock de la défonceuse est maintenant installée et centrée. Pour utiliser, il suffit de tourner la douille désirée en place. Suivre les instructions du fabricant pour utiliser correctement la défonceuse. Ahora la placa base de la rebajadora TurnLock está instalada y centrada. Para usarla, simplemente gire el cojinete deseado en su lugar. Suga las pautas del fabricante para la adecuada operción de la rebajadora. If you are having any difficulty mounting your TurnLock™ Base Plate on your router, we suggest watching videos showing an installation as well as the Circle/Edge Guide and Offset Base in use at http://www.milescraft.com/video.html or contact us at [email protected] for assistance Assembling the Circle / Edge Guide 2 Assemblage du Circle / Edge Guide Montaje de su Circle / Edge Guide Attach the aluminum beam to the Circle/Edge Guide head. Ensure the beam is fully inserted into the head and knobs are tightened securely. 1 Installer la tige en aluminium sur la tête du Circle/Edge Guide. S’assurer que la tige est complètement insérée dans la tête et que les boutons sont serrés fermement. Sujete la barra de aluminio a la cabeza de la Circle/Edge Guide. Asegúrese de que la barra esté completamente introducida en la cabeza y de que las perillas estén bien sujetas. To assemble with the Edge Fence or Circle Compass Assemblage avec le guide pour bord ou la compas pour bord Para montar con la tope-guía para bordes o compás de círculos 2 Attach the Edge Guide to the aluminum beam. The Edge Guide can be inverted for longer edge-guided cuts. Installer le guide de chant sur la tige en aluminium. Le guide de bordure peut être inversé pour les coupes plus longues guidées par la bordure. Sujete la guía de borde a la barra de aluminio. La guía para bordes puede invertirse para cortes más largos. Attach the Center Pivot Slide to the aluminum beam. Assemble the Pivot Slide with the arm facing the Circle/Edge Guide head. The arm can be inverted for larger diameter cuts. 2 Installer la glissière à pivot central sur la tige en aluminium. Assembler la glissière à pivot avec le bras face à la tête du Circle/Edge Guide. Le bras peut être inversé pour les découpes de grand diamètre. Sujete la corredera de pivote central a la barra de aluminio. Monte la corredera de pivote con el brazo haciendo frente a la cabeza de la Circle/Edge Guide. El brazo puede invertirse para efectuar cortes de mayor diámetro. NOTE: The Edge Guide and Center Pivot Slide should not be attached to the aluminum beam at the same time. NOTA: Le guide de chant et la glissière à pivot central ne doivent pas être installés sur la tige en aluminium en même temps. NOTA: La guía de borde y la corredera de pivote central no deben sujetarse a la barra de aluminio al mismo tiempo. © 2009 Milescraft • www.milescraft.com 4 3 Installing and removing your router from the Circle / Edge Guide head and Offset Base Installation et retrait de votre toupie de la tête de guidage du cercle/bord et de l’embase déportée Instalación y remoción de su fresadora de la cabeza de la guía de círculos/bordes y la base excéntrica 1 Line up triangle marks on the TurnLock™ Base Plate with the marks on the Circle / Edge Guide head or Offset Base. When aligned, set router into the open area of the Guide head or Offset Base. Alignez les repères en forme de triangle sur la plaque de l’embase TurnLock™ avec les repères de la tête de guidage ou de l’embase déportée. Après avoir effectué l’alignement, placez la toupie dans la zone ouverte de la tête de guidage ou de l’embase déportée. Alinee las marcas de triángulo de la placa-base TurnLock™ con las marcas de la cabeza de la guía o la base excéntrica. Cuando estén alineadas, ajuste la fresadora en el área abierta de la cabeza de la guía o la base excéntrica. 2 Rotate router clockwise until it clicks into a locked position in the Guide head or Offset Base. The triangle marks will not be aligned when the router is properly seated. Faites tourner la toupie dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic indiquant son positionnement dans la tête de guidage ou dans l’embase déportée. Les repères en forme de triangle ne seront pas alignés quand la toupie sera dans la position appropriée. Rote la fresadora en el sentido de las agujas del reloj hasta que se acople a presión en una posición bloqueada en la cabeza de la guía o la base excéntrica. Las marcas de triángulo no estarán alineadas cuando la fresadora esté asentada apropiadamente. 3 To remove the router from the Guide head or Offset Base, pull the thumb release and rotate the router counter-clockwise until it can be lifted out of the Guide head or Offset Base. Pour retirer la toupie de la tête de guidage ou de l’embase déportée, tirez avec le pouce sur le mécanisme de dégagement et faites tourner la toupie dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle puisse être soulevée et sortie de la tête de guidage ou de l’embase déportée. Para retirar la fresadora de la cabeza de la guía o la base excéntrica, tire del liberador de pulgar y rote la fresadora en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se pueda levantar y sacar de la cabeza de la guía o la base excéntrica. 4 Using your Circle / Edge Guide Utilisation du Circle/Edge Guide Empleo de la Circle/Edge Guide Edge Fence Guide pour bord Tope-guía para bordes 1 You can make edge-guided cuts up to 31” with the Edge Guide. Loosen the knobs on the Edge Guide and move to the desired position. Retighten knobs securely. Le guide de chant permet d’effectuer des coupes parallèles, jusqu’à 79 cm du bord de la planche. Desserrer les boutons du guide de chant et régler ce dernier sur la position désirée. Resserrer les boutons fermement. Puede hacer cortes de hasta 31” con la guía de borde. Afloje las perillas en la guía de borde y muévala a la posición deseada. Vuelva a apretar bien las perillas. © 2009 Milescraft • www.milescraft.com 5 2 The center marks on the Circle / Edge Guide head will indicate the center of the router bit. They can be used as a reference point to measure the desired cut length. Les repères du Circle/Edge Guide indiquent le centre du fer de la toupie. Ils peuvent être utilisés comme points de référence pour mesurer la longueur à couper. Las marcas centrales de la cabeza de la Circle/Edge Guide indicarán el centro de la broca de la rabajadora. Pueden usarse como punto de referencia para medir la longitud de corte deseada. HELPFUL HINT: To increase stability for an internal dado cut, you can attach a flat wooden board to your edge guide. CONSEILS UTILES: Pour accroître la stabilité lors d’une découpe de gorge, une planche droite peut être installée sur le guide de chant. RECOMENDACIONES ÚTILES: Para aumentar la estabilidad para un corte interno de mortaja, puede sujetar un pedazo de madera plano a su guía de borde. Circle Compass Compas pour cercle Compás de círculos 3 You can make circle cuts from 10” to 51” in diameter with the Center Pivot Slide. Establish your circle diameter and center point. Loosen the knob on the slide and move to the desired position. The arm of the pivot slide can be inverted for larger diameter cuts. Retighten the knob securely. Vous pouvez faire des coupes circulaires de 10 po à 51 po de diamètre avec le coulisseau pivotant central. Établir le diamètre du cercle et le point central. Desserrer le bouton du guide de la glissière et régler cette dernière sur la position désirée. Le bras de la glissière peut être inversé pour les découpes de grand diamètre. Resserrer le bouton fermement. Usted puede hacer cortes circulares de 10 a 51 pulgadas de diámetro con el deslizador de pivote central. Establezca el diámetro del circulo y el punto central. Afloje la perilla en la corredera y muévala a la posición deseada. El brazo de la corredera de pivote puede invertirse para efectuar cortes de mayor diámetro. Vuelva a apretar bien la perilla. 4 The center pivot should be mounted at the center point of the circle diameter and the arm of the Pivot slide placed on to the cap. Le pivot centrale doit être monté au centre du cercle à découper et le bras de la glissière à pivot placé sur le capuchon. La pivote central debe montarse en el punto central del diámetro del círculo y el brazo de la corredera de pivote debe colocarse en la tapa. 5 The finishing nail is used to hold the center pivot in place. The nail should be driven in far enough to make contact with the center pivot. NOTE: Do not drive the nail in deeper than the top of the pivot or you may damage it. Le clou de finition est utilisé pour maintenir le pivot centrale en place. Le clou doit être enfoncé suffisamment pour enterer en contact avec le pivot centrale. NOTA: Ne pas enfoncer le clou plus profondément que le pivot centrale, afin de ne pas risquer d’endommager pivot centrale. El clavo de acabado se usa para sujetar la pivote central en posición. El clavo debe introducirse lo suficiente para que haga contacto con la pivote central. NOTA: No introduzca el clavo a mayor profundidad que la parte superior la pivote central, ya que se puede dañar la pivote central. © 2009 Milescraft • www.milescraft.com 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Milescraft 12230713 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación