AL-KO Elektro-Vertikutierer "Combi Care 36.8 E Comfort" Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

442246_a 85
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 87
1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 87
2 Descripción del producto ................................................................................................................ 87
2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 87
2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 87
2.3 Volumen de suministro..........................................................................................................88
2.4 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 88
2.5 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 89
2.6 Vista general de las piezas ................................................................................................... 89
3 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 90
3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................................... 90
3.1.1 Seguridad eléctrica..................................................................................................90
3.1.2 Seguridad de personas ...........................................................................................91
3.1.3 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................................... 92
3.1.4 Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................93
3.1.5 Servicio técnico .......................................................................................................94
3.2 Indicaciones de seguridad para el escarificador ................................................................... 94
3.2.1 Usuarios ..................................................................................................................94
3.2.2 Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................94
3.2.3 Seguridad de personas, animales y objetos ...........................................................94
3.2.4 Seguridad del aparato .............................................................................................95
3.2.5 Exposición a vibraciones.........................................................................................96
3.2.6 Exposición al ruido ..................................................................................................97
4 Montaje ........................................................................................................................................... 98
5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 98
5.1 Realización de controles visuales ......................................................................................... 98
5.2 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red............... 98
6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 98
6.1 Abrir la trampilla de desvío (05) ............................................................................................ 98
6.2 Recogida y despliegue del manillar (06) ............................................................................... 99
6.3 Adaptación del manillar al tamaño corporal (07)...................................................................99
6.4 Ajuste de la profundidad de trabajo (08) ............................................................................... 99
6.5 Establecimiento de la conexión a la red (09) ...................................................................... 100
6.6 Arranque y parada del motor(10) ....................................................................................... 100
6.7 Enganchar y desenganchar la bolsa recogedora de césped [opcional] (11) ...................... 100
6.8 Desplazar el aparato por el césped (12) ............................................................................. 101
7 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................. 101
7.1 Limpieza del mecanismo de corte.......................................................................................101
7.2 Sustitución del rodillo escarificador o el rodillo aspirador(opcional) (13) ........................... 102
8 Transporte .................................................................................................................................... 102
ES
86 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Traducción del manual original de instrucciones
9 Almacenamiento ........................................................................................................................... 102
10 Eliminación del producto............................................................................................................... 103
11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................. 104
12 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 104
13 Garantía........................................................................................................................................ 105
14 Declaración de conformidad CE ................................................................................................... 105
442246_a 87
Acerca de este manual de instrucciones
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instruc-
ciones está en alemán. Todas las demás ver-
siones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Antes de ponerlo en marcha, es imprescindi-
ble leer atentamente este manual de instruc-
ciones. Esto es esencial para un trabajo se-
guro y un manejo sin problemas.
Conserve siempre este manual de instruccio-
nes para poderlo leerlo en caso de que nece-
site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
1.1 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de pe-
ligro inminente que, en ca-
so de no evitarse, produce
lesiones graves o la muer-
te.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de pe-
ligro potencial que, en ca-
so de no evitarse, podría
producir lesiones graves o
la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de pe-
ligro potencial que, en ca-
so de no evitarse, podría
producir lesiones de leves
a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que,
en caso de no evitarse,
podría producir daños ma-
teriales.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Uso previsto
Este escarificador está previsto para mullir y ai-
rear el suelo (escarificar) en el ámbito privado y
únicamente debe emplearse en césped corto y
seco.
Se considerará uso no previsto cualquier otro
uso diferente y las modificaciones de montaje o
ampliaciones no autorizadas. Como consecuen-
cia, se extinguirá la garantía y la conformidad
(marcado CE) y también se anulará cualquier
responsabilidad por parte del fabricante por da-
ños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso in-
dustrial en parques públicos o instalaciones de-
portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul-
tura y la silvicultura. No se puede utilizar para re-
cortar arbustos y setos ni para nivelar el suelo.
ES
88 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Descripción del producto
2.3 Volumen de suministro
Las posiciones que aquí se listan forman parte
del volumen de suministro. Compruebe que es-
tán presentes todas las posiciones:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N.º Componente
1 Manillar superior con palanca del inte-
rruptor del motor e interruptor del motor
2 Manillar inferior
3 Descarga de tracción del cable
4 Terminales de cables (2x)
5 Pasadores del manillar inferior para ten-
sores rápidos (2uds.)
6 Pasadores del manillar superior para
tensores rápidos (2uds.)
7 Arandelas (4uds.)
8 Tensores rápidos para manillar (4uds.)
9 Escarificador
10 Rodillo escarificador
Se puede adquirir opcionalmente como acce-
sorio:
Rodillo aspirador, n.º de ref.: 113621
Bolsa recogedora de césped, n.º de ref.:
113622
2.4 Símbolos en el aparato
Sím-
bolo
Significado
Lea el manual de instrucciones antes
de la puesta en funcionamiento.
Mantener a terceras personas aleja-
das de la zona de peligro. Mantenga
una distancia de seguridad suficiente.
Mantener las manos y los pies aleja-
dos del mecanismo de corte. Antes de
efectuar los trabajos de mantenimien-
to, conservación y limpieza, desconec-
te el aparato de la red de corriente.
No pase por encima del cable de ali-
mentación. Peligro de descarga eléc-
trica en caso de que el cable de red
esté dañado.
Utilice protección auditiva y protección
para los ojos. Desconecte el cable de
alimentación de la red de corriente si
se ha enredado o si está dañado.
Procedimiento para arrancar el motor
véase capítulo 6.6 "Arranque y parada
del motor(10)", página100
442246_a 89
Descripción del producto
2.5 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los dispositivos de seguri-
dad y protección defectuo-
sos y anulados pueden
provocar lesiones graves.
Haga reparar los dispo-
sitivos de seguridad y
protección defectuosos.
Nunca anule los dispo-
sitivos de seguridad y
protección.
Palanca del interruptor del motor
El aparato está equipado con una palanca del in-
terruptor del motor que si se suelta, se detiene el
aparato.
Trampilla de desvío
El aparato cuenta con una trampilla de desvío,
que impide la expulsión de césped y objetos
cuando la caja recogedora de césped no está co-
locada.
2.6 Vista general de las piezas
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
11
12
6
N.º Componente
1 Manillar superior, abatible
2 Manillar inferior de altura regulable
3 Estribo del interruptor del motor
4 Interruptor del motor con pulsador de
seguridad y enchufe integrado
5 Descarga de tracción del cable
6 Tensores rápidos para abrir y cerrar el
manillar
7 Articulación giratoria/de encaje con ten-
sor rápido para la regulación en altura
del asa
8 Empuñadura
9 Rueda de ajuste para la profundidad de
trabajo
10 Mecanismo de corte con rodillo escarifi-
cador o rodillo aspirador*
11 Trampilla de desvío
12 Bolsa recogedora de césped*
*No se incluye en el volumen de suministro.
ES
90 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Instrucciones de seguridad
3 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y de
lesiones muy graves por
desconocimiento de las
instrucciones de seguri-
dad
El desconocimiento de las
instrucciones de seguridad
y de uso puede provocar
lesiones muy graves e in-
cluso la muerte.
Antes de utilizar el apa-
rato, preste atención a
todas las instrucciones
de seguridad y de uso
del presente manual de
instrucciones, así como
a aquellas indicaciones
a las que se haga refe-
rencia.
Guarde toda la docu-
mentación de referencia
para un uso futuro.
3.1 Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicacio-
nes de seguridad, ins-
trucciones, ilustraciones
y datos técnicos inclui-
dos con esta herramien-
ta eléctrica.
El incumplimiento de las
advertencias e instruccio-
nes siguientes puede cau-
sar descargas eléctricas,
incendios y lesiones gra-
ves.
Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones
de seguridad para un
uso futuro.
El término "herramienta eléctri-
ca" empleado en las instruccio-
nes de seguridad hace referen-
cia a herramientas eléctricas ali-
mentadas por red (con cable) y
a herramientas eléctricas ali-
mentadas por batería (sin ca-
ble).
3.1.1 Seguridad eléctrica
El enchufe de red de la he-
rramienta eléctrica debe
coincidir con la toma de co-
rriente. No se puede cam-
biar el enchufe. No use nin-
gún adaptador con las he-
442246_a 91
Instrucciones de seguridad
rramientas eléctricas co-
nectadas a tierra.Los enchu-
fes originales y las tomas de
corriente adecuadas disminu-
yen el riesgo de descargas
eléctricas.
Evite el contacto corporal
con superficies puestas a
tierra tales como tubos, ra-
diadores, cocinas y neve-
ras.Existe un alto riesgo de
sufrir una descarga eléctrica
si el cuerpo está puesto a tie-
rra.
Mantenga las herramientas
eléctricas alejadas de la llu-
via y la humedad.La penetra-
ción de agua en el aparato
eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No use el cable de conexión
para fines extraños, para
llevar la herramienta eléctri-
ca, colgarlo o tirar de la cla-
vija del enchufe. Mantenga
el cable de conexión aleja-
do de calor, aceite, bordes
afilados o de piezas móvi-
les.El peligro de descargas
eléctricas aumenta si los ca-
bles de conexión están daña-
dos o enrollados.
Si trabaja con una herra-
mienta eléctrica al aire libre,
utilice un alargador que
también sea adecuado para
exteriores.El uso de un alar-
gador adecuado para exterio-
res reduce el peligro de des-
cargas eléctricas.
Si no puede evitar el uso
del aparto en un ambiente
húmedo, utilice un interrup-
tor diferencial.El uso de este
interruptor diferencial evita el
riesgo de una descarga eléc-
trica.
3.1.2 Seguridad de personas
Esté atento, preste atención
a lo que hace y proceda con
sentido común cuando tra-
baje con una herramienta
eléctrica. No utilice el apa-
rato eléctrico si está cansa-
do o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medica-
mentos.Un momento de dis-
tracción en el uso del aparato
puede causar graves lesio-
nes.
Utilice equipo de protección
personal y siempre gafas de
protección.El uso de equipos
de protección personal, como
máscara contra el polvo, za-
patos de seguridad antidesli-
zantes, casco de protección o
protección para los oídos, se-
gún el tipo y aplicación de la
herramienta eléctrica, reduce
el riesgo de lesiones.
ES
92 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Instrucciones de seguridad
Evite una puesta en funcio-
namiento involuntaria. Ase-
gúrese de que la herramien-
ta eléctrica está desconec-
tada antes de enchufarla a
la red eléctrica, conectar la
batería o transportarla.Al
transportar la herramienta
eléctrica se pueden producir
accidentes si el dedo está en
el interruptor o si la herra-
mienta eléctrica está encendi-
da y conectada a la red eléc-
trica.
Retire las llaves de ajuste
antes de conectar el apara-
to.Una herramienta o llave ol-
vidada en alguna de las pie-
zas giratorias de la herra-
mienta eléctrica puede causar
lesiones.
Procure mantener una pos-
tura normal. Mantenga una
postura firme y el equilibrio
en todo momento.Esto per-
mite un mayor control de la
herramienta eléctrica en situa-
ciones inesperadas.
Utilice la ropa adecuada. No
utilice ropa holgada ni jo-
yas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas
móviles.La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden
engancharse en las piezas
móviles.
Si se pueden montar dispo-
sitivos de aspiración y de
recogida de polvo, se deben
conectar y utilizar correcta-
mente.El uso de un dispositi-
vo aspirador de polvo puede
reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
No se deje llevar por un fal-
so sentido de seguridad ni
pase por alto las normas de
seguridad para herramien-
tas eléctricas, aunque esté
familiarizado/a con la herra-
mienta eléctrica después de
un uso reiterado.Un descui-
do en el manejo puede provo-
car lesiones graves en cues-
tión de fracciones de segun-
do.
3.1.3 Uso y manejo de la
herramienta eléctrica
No sobrecargue la herra-
mienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica ade-
cuada para realizar el traba-
jo.Con la herramienta eléctri-
ca apropiada trabaja mejor y
más seguro en el área de ser-
vicio especificada.
No utilice una herramienta
eléctrica cuyo interruptor
esté defectuoso.Un aparato
eléctrico, que no se puede en-
cender o apagar más, es peli-
groso y se debe reparar.
442246_a 93
Instrucciones de seguridad
Saque el conector del en-
chufe y/o quite la batería ex-
traíble antes de ajustar el
aparato, cambiar piezas de
repuesto o apartar la herra-
mienta eléctrica.Esta medida
de precaución impide el
arranque accidental de la he-
rramienta eléctrica.
Conserve el aparato eléctri-
co que no se utilice fuera
del alcance de los niños. No
permita que personas que
no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o
no hayan leído estas ins-
trucciones la utilicen.Las
herramientas eléctricas son
peligrosas si son utilizadas
por personas sin experiencia.
Conserve con esmero las
herramientas eléctricas y la
herramienta de aplicación.
Controle si las piezas móvi-
les funcionan perfectamen-
te y no se atascan, si hay
piezas rotas o dañadas que
perjudiquen de forma que
puedan perjudicar el funcio-
namiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la repa-
ración de las piezas daña-
das antes de usar la herra-
mienta eléctrica.Muchos ac-
cidentes han sido provocados
por herramientas eléctricas in-
correctamente reparadas.
Mantenga las herramientas
de corte afiladas y lim-
pias.Las herramientas de cor-
te cuidadosamente conserva-
das con bordes de corte afila-
dos se atascan menos y son
más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléc-
trica, los accesorios, las he-
rramientas de aplicación,
etc., según estas indicacio-
nes. Tenga en cuenta las
condiciones del trabajo y
las actividades a realizar.El
uso de aparatos eléctricos pa-
ra aplicaciones distintas a las
previstas puede dar lugar a si-
tuaciones de peligro.
Mantenga los mangos y em-
puñaduras secos, limpios y
sin restos de aceite ni gra-
sa.Los mangos y empuñadu-
ras resbalosos no permiten un
funcionamiento seguro ni con-
trolar la herramienta eléctrica
en situaciones imprevistas.
3.1.4 Seguridad en el lugar de
trabajo
Mantenga el área de trabajo
limpia y bien iluminada.Las
áreas de trabajo desordena-
das y sin iluminación pueden
causar accidentes.
ES
94 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Instrucciones de seguridad
No utilice la herramienta
eléctrica en una zona ex-
puesta a riesgos de explo-
sión, en la que haya polvos,
gases o líquidos inflama-
bles.Estas herramientas origi-
nan chispas que pueden infla-
mar el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a
las demás personas aleja-
das mientras utiliza la he-
rramienta eléctrica.Las dis-
tracciones pueden hacerle
perder el control de la herra-
mienta eléctrica.
3.1.5 Servicio técnico
Solamente el personal cua-
lificado puede reparar la he-
rramienta eléctrica y sólo
con piezas de repuesto ori-
ginales.De este modo se ga-
rantiza la seguridad de la he-
rramienta eléctrica.
3.2 Indicaciones de
seguridad para el
escarificador
3.2.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16
años y las personas que no
hayan leído el presente ma-
nual de instrucciones no de-
ben utilizar el aparato. Respe-
te la posible normativa de se-
guridad específica de cada
país con respecto a la edad
mínima que debe tener el
usuario para trabajar.
No utilice el aparato bajo la in-
fluencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
3.2.2 Seguridad en el lugar de
trabajo
Antes de proceder al trabajo,
retire los posibles objetos peli-
grosos de la zona de trabajo,
p.ej., ramas, trozos de vidrio
o metal, piedras, etc.
Trabaje sólo con la luz del día
o con una luz artificial muy
buena.
Opere el aparato únicamente
sobre una base firme y plana
y sin inclinaciones pronuncia-
das.
Preste atención a la estabili-
dad.
3.2.3 Seguridad de personas,
animales y objetos
Tenga en cuenta que el usua-
rio es el responsable de los
accidentes y daños que se
puedan producir a otras per-
sonas o a su propiedad.
Utilice el aparato únicamente
para aquellos trabajos para
los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir le-
siones y daños materiales.
442246_a 95
Instrucciones de seguridad
Utilice el aparato únicamente
cuando no haya otras perso-
nas ni animales en la zona de
trabajo.
Mantenga una distancia de
seguridad con respecto a per-
sonas y animales o bien des-
conecte el aparato cuando se
aproxime a personas y anima-
les.
3.2.4 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente
en las siguientes condiciones:
El aparato no debe estar
sucio.
El aparato no debe presen-
tar daños.
Todos los elementos de
mando deben funcionar.
No sobrecargue el aparato.
Este está previsto para reali-
zar trabajos ligeros en áreas
privadas. Las sobrecargas da-
ñan el aparato.
Nunca opere el aparato con
piezas desgastadas o defec-
tuosas. Cambie las piezas de-
fectuosas siempre por piezas
de repuesto originales del fa-
bricante. Si se opera el apara-
to con piezas desgastadas o
defectuosas no podrá ejercer
su derecho a garantía frente
al fabricante.
NOTA
Los trabajos de reparación
solo pueden ser realizados
por los centros de servicio
técnico de AL-KO o em-
presas especializadas
competentes.
ES
96 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Instrucciones de seguridad
3.2.5 Exposición a
vibraciones
¡ADVERTENCIA!
Peligro por vibraciones
El valor real de emisiones
durante la utilización del
aparato puede diferir del
valor indicado por el fabri-
cante. Tenga en cuenta
los siguientes factores que
pueden influir antes y du-
rante el uso:
¿Se está utilizando el
aparato correctamente?
¿Se está cortando o
procesando el material
de modo adecuado?
¿Se encuentra el apara-
to en un correcto estado
de conservación?
¿Está correctamente
afilada la herramienta
de corte y está instalada
la herramienta de corte
adecuada?
¿Están instaladas las
asas o empuñaduras
antivibración opcionales
y están firmemente co-
locadas en el aparato?
Opere el aparato únicamente
con el número de revolucio-
nes del motor necesario para
llevar a cabo el trabajo en
cuestión. Evite el número de
revoluciones máximo para re-
ducir el ruido y las vibracio-
nes.
Si se usa de manera indebida
o se lleva a cabo un mal man-
tenimiento puede aumentar el
ruido y las vibraciones del
aparato perjudicando la salud.
En ese caso, apague inme-
diatamente el aparato y lléve-
lo a reparar a un taller del ser-
vicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vi-
braciones depende del trabajo
que se realiza y de cómo se
utiliza el aparato. Tenga esto
en cuenta y haga las pausas
necesarias durante el trabajo.
Esto reducirá notablemente la
exposición a vibraciones du-
rante todo el período de tra-
bajo.
El uso prolongado del aparato
expone al usuario a vibracio-
nes que podrían causarle pro-
blemas de circulación ("dedos
blancos"). Para evitar este
riesgo lleve guantes y man-
tenga las manos calientes. En
caso de que se detecte cual-
quier síntoma de "dedos blan-
cos" acuda inmediatamente a
un médico. Entre estos sínto-
mas están: adormecimiento,
pérdida de sensibilidad, cos-
442246_a 97
Instrucciones de seguridad
quilleo, picor, dolor, fuerza de-
bilitada, cambio de color o del
estado de la piel. Normalmen-
te, estos síntomas afectan a
los dedos, las manos o el pul-
so. El peligro aumenta con las
bajas temperaturas.
Realice descansos largos du-
rante su jornada laboral para
que pueda recuperarse del
ruido y las vibraciones. A la
hora de trabajar con equipos
que producen fuertes vibra-
ciones organícese el trabajo
repartido en varios días.
Si observa una sensación
desagradable o alteraciones
en el color de la piel de las
manos mientras usa el apara-
to, interrumpa el trabajo inme-
diatamente. Haga pausas con
duración suficiente. Si no ha-
ce suficientes pausas, podría
llegar a sufrir el síndrome de
vibración mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposi-
ción a vibraciones. Cuide el
aparato siguiendo las instruc-
ciones del manual.
Si utiliza el aparato con fre-
cuencia, póngase en contacto
con su distribuidor especiali-
zado para adquirir accesorios
antivibración (p.ej. empuña-
duras).
Evite trabajar con el aparato a
temperaturas inferiores a
10°C. Determine en un plan
de trabajo de qué forma pue-
de reducir las vibraciones.
3.2.6 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado
grado de exposición al ruido con
este aparato. Efectúe los traba-
jos con mayor nivel de ruido a
horas en que esté permitido y
sea adecuado. Respete el hora-
rio de descanso y limite el traba-
jo a la duración necesaria. Una
protección adecuada para los oí-
dos es necesaria para proteger-
se usted mismo y otras perso-
nas cercanas.
ES
98 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Montaje
4 MONTAJE
Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (04).
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a un mon-
taje incompleto.
Si se pone en marcha un
aparato que no está com-
pletamente montado pue-
den producirse lesiones
graves.
Operar el aparato solo
cuando esté montado
completamente.
Antes de conectar todos
los dispositivos de pro-
tección y de seguridad
comprobar si están to-
dos y si funcionan co-
rrectamente.
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 Realización de controles visuales
1. Compruebe si el aparato presenta daños y
tornillos sueltos. Sustituya las piezas defec-
tuosas del aparato y apriete los tornillos.
2. Compruebe si el cable de alimentación pre-
senta daños. Reemplace el cable de alimen-
tación defectuoso.
3. Compruebe si el aparato presenta suciedad
gruesa. Elimine la suciedad.
5.2 Adquisición de un cable de
alimentación y comprobación de la
conexión a la red
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
acerca del cable de alimentación (véase capítulo
3.1.1 "Seguridad eléctrica", página90).
Requisitos del cable de alimentación
Adquiera un cable de alimentación que cumpla
los siguientes requisitos:
3 conductores con una sección transversal
mínima de 2,5 mm (es decir, con conductor
de protección)
longitud máxima de 40 m
protegido contra las salpicaduras (clase de
protección IP44)
adecuado para el uso al aire libre (calidad
H05RN-F, es decir, cable con cubierta de go-
ma)
Requisitos de la conexión a la red
Compruebe si la conexión a la red cumple los si-
guientes requisitos:
Fusible de 10 A mín.
Interruptor diferencial con una corriente de
disparo de 30 mA máx.
6 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Siegue el césped siempre antes de pro-
ceder a la escarificación (altura máx. del
césped: 4cm).
Retire los cuerpos extraños de la super-
ficie del césped.
6.1 Abrir la trampilla de desvío (05)
El aparato puede funcionar con o sin bolsa reco-
gedora de césped. La bolsa recogedora de cés-
ped se puede adquirir como accesorio.
Escarificar sin bolsa recogedora de césped
NOTA
La trampilla de desvío está cerrada en el
momento de la entrega. Antes de escari-
ficar, abra siempre la trampilla de desvío
para que pueda salir el material escarifi-
cado por ella.
1. Abra la trampilla de desvío (05/1) hacia atrás
hasta que se oiga encajar aprox. a un ángulo
de 30°.
Escarificar con bolsa recogedora de césped
La trampilla de desvío se cierra completamente
hacia arriba. Utilizar la bolsa recogedora de cés-
ped: véase capítulo 6.7 "Enganchar y desengan-
char la bolsa recogedora de césped [opcional]
(11)", página100.
442246_a 99
Funcionamiento
6.2 Recogida y despliegue del manillar (06)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Los dedos u otras partes
del cuerpo pueden verse
aplastados entre las pie-
zas sueltas del manillar.
Agarre firmemente las
piezas sueltas del mani-
llar.
No mantenga los dedos
ni ninguna otra parte del
cuerpo entre las piezas
sueltas.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
cable de corriente
El cable del motor y de ali-
mentación pueden verse
aplastados entre las pie-
zas sueltas del manillar y
dañarse debido a ello.
No pille el cable al reco-
ger/desplegar el mani-
llar.
Recogida del manillar
1. Afloje los tensores rápidos (06/1) y pliegue
hacia abajo (06/a) el manillar superior (06/2).
2. Afloje los tensores rápidos inferiores de las
articulaciones giratorias/de encaje (06/3)
hasta que el manillar completamente plegado
se pueda girar hacia delante en horizontal
(06/b).
3. Apriete ligeramente todos los tensores rápi-
dos.
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden in-
verso.
6.3 Adaptación del manillar al tamaño
corporal (07)
1. Afloje los tensores rápidos en las articulacio-
nes giratorias/de encaje (07/1).
2. Ajuste el manillar completo por la empuñadu-
ra (07/2) hasta alcanzar la altura deseada
(07/a). El movimiento está limitado por los to-
pes (07/3) de las articulaciones giratorias/de
encaje.
3. Apriete los tensores rápidos (07/1).
6.4 Ajuste de la profundidad de trabajo (08)
Para el ajuste de la profundidad de trabajo se de-
be tener en cuenta lo siguiente:
Estado del césped (cuidado: poca profundi-
dad de trabajo, descuidado: gran profundidad
de trabajo)
Desgaste de las cuchillas (nuevas: poca pro-
fundidad de trabajo, desgastadas: gran pro-
fundidad de trabajo)
En el caso de una profundidad de trabajo dema-
siado grande: el aparato se detiene y el motor no
avanza.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Ajustar la profundidad de
trabajo con el aparato en
marcha provoca daños.
Ajuste la profundidad de
trabajo únicamente
cuando el motor y el
mecanismo de corte es-
tén detenidos.
ES
100 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Funcionamiento
1. Gire la rueda de ajuste (08/1) hasta HIGH. El
mecanismo de corte se eleva al máximo.
2. Compruebe la profundidad de trabajo:
Arranque el aparato (véase capítulo 6.6
"Arranque y parada del motor(10)", pági-
na100).
Desplácese por una pequeña porción de
césped y compruebe el resultado del tra-
bajo. Si el césped se escarifica demasia-
do poco o de manera irregular, el meca-
nismo de corte se debe bajar.
3. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
4. Gire la rueda de ajuste (08/1) un poco en di-
rección LOW. El mecanismo de corte des-
cenderá.
5. Repetir los pasos anteriores hasta que el
césped se escarifique de manera uniforme.
6.5 Establecimiento de la conexión a la red
(09)
1. Enchufe firmemente la hembrilla (09/1) del
cable de alimentación al conector (09/2) del
interruptor del motor.
2. Aprisione el cable de alimentación (09/3) en
la descarga de tracción del cable (09/4) de
forma que (09/a) y (09/b) no puedan salirse
del interruptor del motor.
6.6 Arranque y parada del motor(10)
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Si el motor se apaga y se
enciende varias veces de
forma muy seguida se pro-
ducirán daños en el motor
y en el mecanismo de cor-
te.
Encienda el motor úni-
camente si el mecanis-
mo de corte está deteni-
do.
Arranque del motor
1. Presionar el pulsador de seguridad (10/1) y
mantenerlo pulsado (10/a).
2. Sacar el estribo del interruptor del motor
(10/2) hacia el manillar (10/3) (10/b). Arran-
que el motor y el mecanismo de corte.
3. Suelte el pulsador de seguridad (10/1) y siga
sujetando el estribo del interruptor del motor
(10/2).
NOTA
El estribo del interruptor del motor no se
enclava. Sujételo firmemente durante to-
do el proceso de trabajo en el manillar.
Parada del motor
1. Suelte el estribo del interruptor del motor
(10/2). Ésta volverá automáticamente a la
posición cero.
El motor se detiene de inmediato. El mecanismo
de corte sigue funcionando en inercia hasta que
se detiene.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por
cortes
Si se introducen las manos
en el mecanismo de corte
que sigue funcionando en
inercia, existe el peligro de
sufrir lesiones por cortes.
Espere a que el meca-
nismo de corte se de-
tenga.
6.7 Enganchar y desenganchar la bolsa
recogedora de césped [opcional] (11)
Montaje: Véanse las imágenes de (03) a (04).
El aparato puede funcionar con y sin bolsa reco-
gedora de césped.
Enganche de la bolsa recogedora de césped
1. Levante la trampilla de desvío (11/1) (11/a).
2. Enganche la bolsa recogedora de césped
(11/2) en los soportes colocándola desde
atrás (11/b).
3. Suelte la trampilla de desvío.
442246_a 101
Mantenimiento y limpieza
Desenganche y vaciado de la bolsa
recogedora de césped
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Levante la trampilla de desvío (11/1).
3. Extraiga la bolsa recogedora de césped
(11/2) de los soportes sacándola hacia atrás.
4. Vacíe la bolsa recogedora de césped.
5. Enganche la bolsa recogedora de césped
(véase más arriba).
6.8 Desplazar el aparato por el césped (12)
Desplace el aparato (12/1) por el césped como
se muestra en la imagen para evitar que se dañe
el cable de alimentación (12/2). Tenga en cuenta
las indicaciones de seguridad (véase capítulo 3.2
"Indicaciones de seguridad para el escarificador",
página94).
Preste atención a los objetos que pueda ha-
ber en la hierba y retírelos de la zona de tra-
bajo.
Dirija el cable de alimentación con la mano.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo
por el manillar.
Desplace el aparato a velocidad de paso de
hombre.
Desplace el aparato siempre en sentido
transversal con respecto a la pendiente.
Si el motor se detiene de repente: el interrup-
tor de protección del motor se ha disparado a
causa de una sobrecarga. Espere unos mi-
nutos y luego intente volver a arrancar el mo-
tor.
Acudir al taller de servicio técnico en los si-
guientes casos:
Si el motor ya no arranca.
Si el aparato ha chocado contra un obs-
táculo.
El aparato vibra y funciona de forma irre-
gular.
Las cuchillas del rodillo escarificador o
las púas de los muelles de acero de los
rodillos aspiradores (opcionales) están
dobladas.
7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por
cortes
Si se introducen las manos
en el mecanismo de corte
parado o que sigue funcio-
nando en inercia, existe el
peligro de sufrir lesiones
por cortes.
Detenga el aparato y
espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
Desconecte el enchufe
para dejar el aparato sin
corriente.
Use guantes de protec-
ción.
7.1 Limpieza del mecanismo de corte
¡ATENCIÓN!
Peligro debido al agua
El agua dentro del aparato
provoca cortocircuitos y
destruye los componentes
eléctricos.
No salpique el aparato
con agua.
Para la limpieza utilice
exclusivamente una es-
cobilla de mano o un
cepillo.
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Desconecte el enchufe.
ES
102 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Transporte
3. Desenganche la bolsa recogedora de césped
(véase capítulo 6.7 "Enganchar y desengan-
char la bolsa recogedora de césped [opcio-
nal] (11)", página100).
4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el
mecanismo de corte con una escobilla de
mano o un cepillo.
7.2 Sustitución del rodillo escarificador o el
rodillo aspirador(opcional) (13)
El rodillo escarificador está previsto para los tra-
bajos de escarificación más gruesos y el rodillo
aspirador (opcional) para los trabajos de escarifi-
cación más finos (véase capítulo 2.3 "Volumen
de suministro", página88).
Desmontaje del rodillo
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Desconecte el enchufe.
3. Dé la vuelta al aparato.
4. Presione el estribo de cierre (13/1) hasta que
el cierre esté desbloqueado (13/a).
5. Pliegue el estribo de cierre (13/1) hacia arri-
ba (13/b).
6. Mueva el rodillo (13/2) ligeramente en direc-
ción a la carcasa (13/c).
7. Extraiga (13/d) el rodillo (13/2).
Montaje del rodillo
Realice el procedimiento anterior en el orden in-
verso.
8 TRANSPORTE
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Si el aparato se desplaza
sobre una superficie firme
con el mecanismo de corte
bajado, este sufrirá daños.
Para levantar el meca-
nismo de corte, gire a
ALTO (nivel 1) la rueda
de ajuste para la profun-
didad de trabajo.
1. Detenga el motor y espere a que el mecanis-
mo de corte se pare.
2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para
la profundidad de trabajo.
3. Retire el enchufe de la toma de corriente y
pliegue el cable de alimentación.
Transportar el aparato entre dos áreas de
trabajo
Desplace el aparato hasta la zona de trabajo
con el mecanismo de corte levantado.
En caso de que deba sostener el aparato:
eleve el aparato por el asa de transporte.
Transporte del aparato en un vehículo
Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehículo de forma
que no vuelque ni se deslice.
Proteja el aparato de los golpes con los obje-
tos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.
9 ALMACENAMIENTO
1. Desconecte el enchufe.
2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para
la profundidad de trabajo.
3. Repliegue el manillar (véase capítulo 6.2
"Recogida y despliegue del manillar (06)",
página99).
4. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 7.1
"Limpieza del mecanismo de corte", pági-
na101).
5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina
capa de aceite o silicona para protegerlas de
la corrosión.
6. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y
protegido de las heladas. Cúbralo con una lo-
na transpirable para protegerlo del polvo. No
utilice láminas de plástico para evitar un es-
tancamiento de la humedad.
442246_a 103
Eliminación del producto
10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura do-
méstica y deben eliminarse por sepa-
rado.
Las baterías o pilas gastadas que no
sean fijas deben retirarse antes del
aparato. La ley alemana de baterías ri-
ge su eliminación.
El propietario o usuario de equipos
eléctricos y electrónicos están obliga-
dos por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable
propia de borrar los datos personales
del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-
den tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi-
cos y en línea) siempre que el comerciante
esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el
servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para
aparatos que se instalen y se vendan en los paí-
ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la
Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera
de la Unión Europea pueden estar vigentes unas
disposiciones diferentes a ésta en materia de eli-
minación de aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos.
ES
104 COMBI-CARE 36.8 E comfort
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio
técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden pro-
ducir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos
de mantenimiento, conservación y limpieza.
Problema Causa Solución
El motor no funciona. No hay corriente
Compruebe el cable de alimenta-
ción y el interruptor automático.
Tire del estribo del interruptor del
motor hasta el tope y sujételo en el
manillar.
El mecanismo de corte está
bloqueado por césped apel-
mazado y musgo.
Ajuste una profundidad de trabajo
más baja.
Limpie el mecanismo de corte.
Cortocircuito inmediato al
conectar el enchufe
Los componentes eléctricos
del aparato están defectuo-
sos.
Diríjase a un taller de servicio pos-
venta.
El mecanismo de corte no
gira.
El mecanismo de corte está
bloqueado por césped apel-
mazado y musgo.
Ajuste una profundidad de trabajo
más baja.
Limpie el mecanismo de corte.
La potencia del motor y del
escarificador disminuye.
El mecanismo de corte se
frena.
Ajuste una profundidad de trabajo
más baja.
Siegue el césped.
Las cuchillas del escarifica-
dor están desgastadas.
Sustituya el rodillo escarificador.
El aparato vibra y funciona
de forma irregular.
Las cuchillas del escarifica-
dor están dañadas.
Sustituya el rodillo escarificador.
Diríjase a un taller de servicio pos-
venta.
NOTA
En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
442246_a 105
Garantía
13 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-
lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-
tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-
sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
xxxxxx (x)
en la ficha de piezas de
repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-
probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto
Escarificador eléctrico
Número de serie
G1062012
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Alemania
Apoderado
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Alemania
Tipo
Combi-Care 36.8 E Comfort
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
94,0dB (A) / 97,0dB (A)
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
Declaración de conformidad
2000/14/CE, anexo V
Normas armonizadas
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Kötz, 22/10/2017
Wolfgang Hergeth
Director general

Transcripción de documentos

Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 87 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 87 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 2.3 Volumen de suministro.......................................................................................................... 2.4 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 2.5 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 2.6 Vista general de las piezas ................................................................................................... 87 87 87 88 88 89 89 3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................. 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................................... 3.1.1 Seguridad eléctrica.................................................................................................. 3.1.2 Seguridad de personas ........................................................................................... 3.1.3 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................................... 3.1.4 Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................. 3.1.5 Servicio técnico ....................................................................................................... 3.2 Indicaciones de seguridad para el escarificador ................................................................... 3.2.1 Usuarios .................................................................................................................. 3.2.2 Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................. 3.2.3 Seguridad de personas, animales y objetos ........................................................... 3.2.4 Seguridad del aparato ............................................................................................. 3.2.5 Exposición a vibraciones ......................................................................................... 3.2.6 Exposición al ruido .................................................................................................. 90 90 90 91 92 93 94 94 94 94 94 95 96 97 4 Montaje ........................................................................................................................................... 98 5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 98 5.1 Realización de controles visuales ......................................................................................... 98 5.2 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red............... 98 6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 98 6.1 Abrir la trampilla de desvío (05) ............................................................................................ 98 6.2 Recogida y despliegue del manillar (06) ............................................................................... 99 6.3 Adaptación del manillar al tamaño corporal (07)................................................................... 99 6.4 Ajuste de la profundidad de trabajo (08) ............................................................................... 99 6.5 Establecimiento de la conexión a la red (09) ...................................................................... 100 6.6 Arranque y parada del motor (10) ....................................................................................... 100 6.7 Enganchar y desenganchar la bolsa recogedora de césped [opcional] (11) ...................... 100 6.8 Desplazar el aparato por el césped (12) ............................................................................. 101 7 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................. 101 7.1 Limpieza del mecanismo de corte....................................................................................... 101 7.2 Sustitución del rodillo escarificador o el rodillo aspirador (opcional) (13) ........................... 102 8 Transporte .................................................................................................................................... 102 442246_a 85 ES 9 Traducción del manual original de instrucciones Almacenamiento ........................................................................................................................... 102 10 Eliminación del producto............................................................................................................... 103 11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................. 104 12 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 104 13 Garantía ........................................................................................................................................ 105 14 Declaración de conformidad CE ................................................................................................... 105 86 COMBI-CARE 36.8 E comfort Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. ■ ■ ■ ■ 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Uso previsto Este escarificador está previsto para mullir y airear el suelo (escarificar) en el ámbito privado y únicamente debe emplearse en césped corto y seco. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se extinguirá la garantía y la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros. 2.2 Posible uso indebido previsible El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura. No se puede utilizar para recortar arbustos y setos ni para nivelar el suelo. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. 442246_a 87 ES Descripción del producto 2.3 Volumen de suministro Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que están presentes todas las posiciones: 1 10 2.4 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. 2 3 4 Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro. Mantenga una distancia de seguridad suficiente. 5 9 6 7 8 N.º Componente 1 Manillar superior con palanca del interruptor del motor e interruptor del motor 2 Manillar inferior 3 Descarga de tracción del cable 4 Terminales de cables (2x) 5 Pasadores del manillar inferior para tensores rápidos (2 uds.) 6 Pasadores del manillar superior para tensores rápidos (2 uds.) 7 Arandelas (4 uds.) 8 Tensores rápidos para manillar (4 uds.) 9 Escarificador 10 Rodillo escarificador Mantener las manos y los pies alejados del mecanismo de corte. Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza, desconecte el aparato de la red de corriente. No pase por encima del cable de alimentación. Peligro de descarga eléctrica en caso de que el cable de red esté dañado. Utilice protección auditiva y protección para los ojos. Desconecte el cable de alimentación de la red de corriente si se ha enredado o si está dañado. Procedimiento para arrancar el motor véase capítulo 6.6 "Arranque y parada del motor (10)", página 100 Se puede adquirir opcionalmente como accesorio: ■ Rodillo aspirador, n.º de ref.: 113621 ■ Bolsa recogedora de césped, n.º de ref.: 113622 88 COMBI-CARE 36.8 E comfort Descripción del producto 2.5 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. Palanca del interruptor del motor El aparato está equipado con una palanca del interruptor del motor que si se suelta, se detiene el aparato. Trampilla de desvío El aparato cuenta con una trampilla de desvío, que impide la expulsión de césped y objetos cuando la caja recogedora de césped no está colocada. 2.6 N.º Componente 1 Manillar superior, abatible 2 Manillar inferior de altura regulable 3 Estribo del interruptor del motor 4 Interruptor del motor con pulsador de seguridad y enchufe integrado 5 Descarga de tracción del cable 6 Tensores rápidos para abrir y cerrar el manillar 7 Articulación giratoria/de encaje con tensor rápido para la regulación en altura del asa 8 Empuñadura 9 Rueda de ajuste para la profundidad de trabajo 10 Mecanismo de corte con rodillo escarificador o rodillo aspirador* 11 Trampilla de desvío 12 Bolsa recogedora de césped* *No se incluye en el volumen de suministro. Vista general de las piezas 3 1 4 5 2 6 6 11 7 12 8 9 6 7 10 442246_a 89 ES 3 Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte. ■ Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia. ■ Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro. 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctrica" empleado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable). 3.1.1 Seguridad eléctrica ■ El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las he- 90 COMBI-CARE 36.8 E comfort Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ rramientas eléctricas conectadas a tierra.Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras.Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad.La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. No use el cable de conexión para fines extraños, para llevar la herramienta eléctrica, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable de conexión alejado de calor, aceite, bordes afilados o de piezas móviles.El peligro de descargas eléctricas aumenta si los cables de conexión están dañados o enrollados. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un alargador que también sea adecuado para 442246_a exteriores.El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el peligro de descargas eléctricas. ■ Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial.El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga eléctrica. 3.1.2 Seguridad de personas ■ Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.Un momento de distracción en el uso del aparato puede causar graves lesiones. ■ Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección.El uso de equipos de protección personal, como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. 91 ES ■ Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica, conectar la batería o transportarla.Al transportar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está encendida y conectada a la red eléctrica. ■ Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato.Una herramienta o llave olvidada en alguna de las piezas giratorias de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. ■ Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento.Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. 92 Instrucciones de seguridad ■ Si se pueden montar dispositivos de aspiración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correctamente.El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. ■ No se deje llevar por un falso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, aunque esté familiarizado/a con la herramienta eléctrica después de un uso reiterado.Un descuido en el manejo puede provocar lesiones graves en cuestión de fracciones de segundo. 3.1.3 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ■ No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo.Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada. ■ No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso.Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. COMBI-CARE 36.8 E comfort Instrucciones de seguridad ■ Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica.Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. ■ Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas instrucciones la utilicen.Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. ■ Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica.Muchos ac- 442246_a cidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente reparadas. ■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. ■ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar.El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. ■ Mantenga los mangos y empuñaduras secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa.Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni controlar la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 3.1.4 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. 93 ES ■ No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables.Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. ■ Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta eléctrica. 3.1.5 Servicio técnico ■ Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales.De este modo se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 3.2 Indicaciones de seguridad para el escarificador 3.2.1 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete la posible normativa de seguridad específica de cada 94 Instrucciones de seguridad país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar. ■ No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 3.2.2 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Antes de proceder al trabajo, retire los posibles objetos peligrosos de la zona de trabajo, p. ej., ramas, trozos de vidrio o metal, piedras, etc. ■ Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena. ■ Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronunciadas. ■ Preste atención a la estabilidad. 3.2.3 Seguridad de personas, animales y objetos ■ Tenga en cuenta que el usuario es el responsable de los accidentes y daños que se puedan producir a otras personas o a su propiedad. ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales. COMBI-CARE 36.8 E comfort Instrucciones de seguridad ■ Utilice el aparato únicamente cuando no haya otras personas ni animales en la zona de trabajo. ■ Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales. NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especializadas competentes. 3.2.4 Seguridad del aparato ■ Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: ■ El aparato no debe estar sucio. ■ El aparato no debe presentar daños. ■ Todos los elementos de mando deben funcionar. ■ No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. ■ Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. 442246_a 95 ES Instrucciones de seguridad 3.2.5 Exposición a vibraciones ¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utilización del aparato puede diferir del valor indicado por el fabricante. Tenga en cuenta los siguientes factores que pueden influir antes y durante el uso: ■ ¿Se está utilizando el aparato correctamente? ■ ¿Se está cortando o procesando el material de modo adecuado? ■ ¿Se encuentra el aparato en un correcto estado de conservación? ■ ¿Está correctamente afilada la herramienta de corte y está instalada la herramienta de corte adecuada? ■ ¿Están instaladas las asas o empuñaduras antivibración opcionales y están firmemente colocadas en el aparato? ■ Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en 96 cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones. ■ Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado. ■ El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo. ■ El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosCOMBI-CARE 36.8 E comfort Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ quilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas. Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días. Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo. Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual. Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras). 442246_a ■ Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones. 3.2.6 Exposición al ruido Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas. 97 ES 4 Montaje MONTAJE Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (04). ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves. ■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente. ■ Antes de conectar todos los dispositivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcionan correctamente. 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Realización de controles visuales 1. Compruebe si el aparato presenta daños y tornillos sueltos. Sustituya las piezas defectuosas del aparato y apriete los tornillos. 2. Compruebe si el cable de alimentación presenta daños. Reemplace el cable de alimentación defectuoso. 3. Compruebe si el aparato presenta suciedad gruesa. Elimine la suciedad. 5.2 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad acerca del cable de alimentación (véase capítulo 3.1.1 "Seguridad eléctrica", página 90). 98 Requisitos del cable de alimentación Adquiera un cable de alimentación que cumpla los siguientes requisitos: ■ 3 conductores con una sección transversal mínima de 2,5 mm (es decir, con conductor de protección) ■ longitud máxima de 40 m ■ protegido contra las salpicaduras (clase de protección IP44) ■ adecuado para el uso al aire libre (calidad H05RN-F, es decir, cable con cubierta de goma) Requisitos de la conexión a la red Compruebe si la conexión a la red cumple los siguientes requisitos: ■ Fusible de 10 A mín. ■ Interruptor diferencial con una corriente de disparo de 30 mA máx. 6 FUNCIONAMIENTO NOTA Siegue el césped siempre antes de proceder a la escarificación (altura máx. del césped: 4 cm). Retire los cuerpos extraños de la superficie del césped. 6.1 Abrir la trampilla de desvío (05) El aparato puede funcionar con o sin bolsa recogedora de césped. La bolsa recogedora de césped se puede adquirir como accesorio. Escarificar sin bolsa recogedora de césped NOTA La trampilla de desvío está cerrada en el momento de la entrega. Antes de escarificar, abra siempre la trampilla de desvío para que pueda salir el material escarificado por ella. 1. Abra la trampilla de desvío (05/1) hacia atrás hasta que se oiga encajar aprox. a un ángulo de 30°. Escarificar con bolsa recogedora de césped La trampilla de desvío se cierra completamente hacia arriba. Utilizar la bolsa recogedora de césped: véase capítulo 6.7 "Enganchar y desenganchar la bolsa recogedora de césped [opcional] (11)", página 100. COMBI-CARE 36.8 E comfort Funcionamiento 6.2 Recogida y despliegue del manillar (06) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento Los dedos u otras partes del cuerpo pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar. ■ Agarre firmemente las piezas sueltas del manillar. ■ No mantenga los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el cable de corriente El cable del motor y de alimentación pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar y dañarse debido a ello. ■ No pille el cable al recoger/desplegar el manillar. Recogida del manillar 1. Afloje los tensores rápidos (06/1) y pliegue hacia abajo (06/a) el manillar superior (06/2). 2. Afloje los tensores rápidos inferiores de las articulaciones giratorias/de encaje (06/3) hasta que el manillar completamente plegado se pueda girar hacia delante en horizontal (06/b). 3. Apriete ligeramente todos los tensores rápidos. 442246_a Despliegue del manillar Realice el procedimiento anterior en el orden inverso. 6.3 Adaptación del manillar al tamaño corporal (07) 1. Afloje los tensores rápidos en las articulaciones giratorias/de encaje (07/1). 2. Ajuste el manillar completo por la empuñadura (07/2) hasta alcanzar la altura deseada (07/a). El movimiento está limitado por los topes (07/3) de las articulaciones giratorias/de encaje. 3. Apriete los tensores rápidos (07/1). 6.4 Ajuste de la profundidad de trabajo (08) Para el ajuste de la profundidad de trabajo se debe tener en cuenta lo siguiente: ■ Estado del césped (cuidado: poca profundidad de trabajo, descuidado: gran profundidad de trabajo) ■ Desgaste de las cuchillas (nuevas: poca profundidad de trabajo, desgastadas: gran profundidad de trabajo) En el caso de una profundidad de trabajo demasiado grande: el aparato se detiene y el motor no avanza. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Ajustar la profundidad de trabajo con el aparato en marcha provoca daños. ■ Ajuste la profundidad de trabajo únicamente cuando el motor y el mecanismo de corte estén detenidos. 99 ES Funcionamiento 1. Gire la rueda de ajuste (08/1) hasta HIGH. El mecanismo de corte se eleva al máximo. 2. Compruebe la profundidad de trabajo: ■ Arranque el aparato (véase capítulo 6.6 "Arranque y parada del motor (10)", página 100). ■ Desplácese por una pequeña porción de césped y compruebe el resultado del trabajo. Si el césped se escarifica demasiado poco o de manera irregular, el mecanismo de corte se debe bajar. 3. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 4. Gire la rueda de ajuste (08/1) un poco en dirección LOW. El mecanismo de corte descenderá. 5. Repetir los pasos anteriores hasta que el césped se escarifique de manera uniforme. 6.5 Establecimiento de la conexión a la red (09) 1. Enchufe firmemente la hembrilla (09/1) del cable de alimentación al conector (09/2) del interruptor del motor. 2. Aprisione el cable de alimentación (09/3) en la descarga de tracción del cable (09/4) de forma que (09/a) y (09/b) no puedan salirse del interruptor del motor. 6.6 NOTA El estribo del interruptor del motor no se enclava. Sujételo firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar. Parada del motor 1. Suelte el estribo del interruptor del motor (10/2). Ésta volverá automáticamente a la posición cero. El motor se detiene de inmediato. El mecanismo de corte sigue funcionando en inercia hasta que se detiene. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Si se introducen las manos en el mecanismo de corte que sigue funcionando en inercia, existe el peligro de sufrir lesiones por cortes. ■ Espere a que el mecanismo de corte se detenga. Arranque y parada del motor (10) ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el motor se apaga y se enciende varias veces de forma muy seguida se producirán daños en el motor y en el mecanismo de corte. ■ Encienda el motor únicamente si el mecanismo de corte está detenido. 100 Arranque del motor 1. Presionar el pulsador de seguridad (10/1) y mantenerlo pulsado (10/a). 2. Sacar el estribo del interruptor del motor (10/2) hacia el manillar (10/3) (10/b). Arranque el motor y el mecanismo de corte. 3. Suelte el pulsador de seguridad (10/1) y siga sujetando el estribo del interruptor del motor (10/2). 6.7 Enganchar y desenganchar la bolsa recogedora de césped [opcional] (11) Montaje: Véanse las imágenes de (03) a (04). El aparato puede funcionar con y sin bolsa recogedora de césped. Enganche de la bolsa recogedora de césped 1. Levante la trampilla de desvío (11/1) (11/a). 2. Enganche la bolsa recogedora de césped (11/2) en los soportes colocándola desde atrás (11/b). 3. Suelte la trampilla de desvío. COMBI-CARE 36.8 E comfort Mantenimiento y limpieza Desenganche y vaciado de la bolsa recogedora de césped 1. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Levante la trampilla de desvío (11/1). 3. Extraiga la bolsa recogedora de césped (11/2) de los soportes sacándola hacia atrás. 4. Vacíe la bolsa recogedora de césped. 5. Enganche la bolsa recogedora de césped (véase más arriba). 6.8 Desplazar el aparato por el césped (12) Desplace el aparato (12/1) por el césped como se muestra en la imagen para evitar que se dañe el cable de alimentación (12/2). Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad (véase capítulo 3.2 "Indicaciones de seguridad para el escarificador", página 94). ■ Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo. ■ Dirija el cable de alimentación con la mano. ■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar. ■ Desplace el aparato a velocidad de paso de hombre. ■ Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. ■ Si el motor se detiene de repente: el interruptor de protección del motor se ha disparado a causa de una sobrecarga. Espere unos minutos y luego intente volver a arrancar el motor. ■ Acudir al taller de servicio técnico en los siguientes casos: ■ Si el motor ya no arranca. ■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo. ■ El aparato vibra y funciona de forma irregular. ■ Las cuchillas del rodillo escarificador o las púas de los muelles de acero de los rodillos aspiradores (opcionales) están dobladas. 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Si se introducen las manos en el mecanismo de corte parado o que sigue funcionando en inercia, existe el peligro de sufrir lesiones por cortes. ■ Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. ■ Desconecte el enchufe para dejar el aparato sin corriente. ■ Use guantes de protección. 7.1 Limpieza del mecanismo de corte ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes eléctricos. ■ No salpique el aparato con agua. ■ Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo. 1. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Desconecte el enchufe. 442246_a 101 ES Transporte 3. Desenganche la bolsa recogedora de césped (véase capítulo 6.7 "Enganchar y desenganchar la bolsa recogedora de césped [opcional] (11)", página 100). 4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el mecanismo de corte con una escobilla de mano o un cepillo. 7.2 Sustitución del rodillo escarificador o el rodillo aspirador (opcional) (13) El rodillo escarificador está previsto para los trabajos de escarificación más gruesos y el rodillo aspirador (opcional) para los trabajos de escarificación más finos (véase capítulo 2.3 "Volumen de suministro", página 88). Desmontaje del rodillo 1. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Desconecte el enchufe. 3. Dé la vuelta al aparato. 4. Presione el estribo de cierre (13/1) hasta que el cierre esté desbloqueado (13/a). 5. Pliegue el estribo de cierre (13/1) hacia arriba (13/b). 6. Mueva el rodillo (13/2) ligeramente en dirección a la carcasa (13/c). 7. Extraiga (13/d) el rodillo (13/2). Montaje del rodillo Realice el procedimiento anterior en el orden inverso. 8 TRANSPORTE ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el aparato se desplaza sobre una superficie firme con el mecanismo de corte bajado, este sufrirá daños. ■ Para levantar el mecanismo de corte, gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para la profundidad de trabajo. 102 1. Detenga el motor y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para la profundidad de trabajo. 3. Retire el enchufe de la toma de corriente y pliegue el cable de alimentación. Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo ■ Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con el mecanismo de corte levantado. ■ En caso de que deba sostener el aparato: eleve el aparato por el asa de transporte. Transporte del aparato en un vehículo ■ Repliegue el manillar. ■ Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice. ■ Proteja el aparato de los golpes con los objetos que lo rodean. ■ No apoye ningún objeto en el aparato. 9 ALMACENAMIENTO 1. Desconecte el enchufe. 2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para la profundidad de trabajo. 3. Repliegue el manillar (véase capítulo 6.2 "Recogida y despliegue del manillar (06)", página 99). 4. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 7.1 "Limpieza del mecanismo de corte", página 101). 5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión. 6. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas. Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo. No utilice láminas de plástico para evitar un estancamiento de la humedad. COMBI-CARE 36.8 E comfort Eliminación del producto 10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado. Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación. El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso. El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. 442246_a 103 ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico 11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución El motor no funciona. No hay corriente ■ ■ Compruebe el cable de alimentación y el interruptor automático. Tire del estribo del interruptor del motor hasta el tope y sujételo en el manillar. El mecanismo de corte está bloqueado por césped apelmazado y musgo. ■ Cortocircuito inmediato al conectar el enchufe Los componentes eléctricos del aparato están defectuosos. ■ Diríjase a un taller de servicio posventa. El mecanismo de corte no gira. El mecanismo de corte está bloqueado por césped apelmazado y musgo. ■ Ajuste una profundidad de trabajo más baja. Limpie el mecanismo de corte. El mecanismo de corte se frena. ■ La potencia del motor y del escarificador disminuye. El aparato vibra y funciona de forma irregular. ■ ■ Ajuste una profundidad de trabajo más baja. Limpie el mecanismo de corte. ■ Ajuste una profundidad de trabajo más baja. Siegue el césped. Las cuchillas del escarificador están desgastadas. ■ Sustituya el rodillo escarificador. Las cuchillas del escarificador están dañadas. ■ ■ Sustituya el rodillo escarificador. Diríjase a un taller de servicio posventa. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 104 COMBI-CARE 36.8 E comfort Garantía 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: ■ Se ha seguido el manual de instrucciones ■ Se manipula el aparato correctamente ■ Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: ■ Intentos de reparación no autorizados ■ Modificaciones técnicas sin autorización ■ Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Escarificador eléctrico Número de serie G1062012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Alemania Tipo Directivas UE Combi-Care 36.8 E Comfort 2006/42/CE 2014/30/UE Nivel de potencia acústica 2000/14/CE EN ISO 3744 2011/65/UE medido / garantizado 94,0 dB (A) / 97,0 dB (A) Declaración de conformidad 2000/14/CE, anexo V Apoderado Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Alemania Normas armonizadas EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Kötz, 22/10/2017 Wolfgang Hergeth Director general 442246_a 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420

AL-KO Elektro-Vertikutierer "Combi Care 36.8 E Comfort" Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para