Milwaukee 48-22-8530 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
48-22-8530
30" STEEL STORAGE CABINET & CHEST COMBO
ENSEMBLE PLACARD ET COFFRE DE RANGEMENT
762 mm (30")
COMBINACIÓN DE GABINETE Y CAJA DE ALMACENAMIENTO
762 mm (30")
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT A n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious in-
jury. Save all warnings and instructions for future
reference.
•Use the chest/cabinet and accessories in accor-
dance with these instructions and in the manner
intended, taking into account the working conditions.
Use of the chest/cabinet for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Fully assemble the chest/cabinet according to
the assembly instructions. Do not leave off any
pieces.
Chest must be fastened by screws through
connectors after it has been placed on top of
cabinet.
•Do not modify the chest/cabinet in any way. Use
only speci cally recommended accessories. Drilling
holes or modifying the chest/cabinet will lower the
load capacity, which can cause the chest/cabinet to
collapse, resulting in injury.
•Lock wheels when chest/cabinet is not being
moved. Unlocked wheels can allow the chest/
cabinet to move unexpectedly.
•Keep the chest/cabinet on a level surface. Do not
load, unload, or park chest/cabinet on an incline.
The chest/cabinet may become unbalanced and tip,
resulting in injury.
•Always balance the chest/cabinet load to avoid
tipping. Unbalanced chests/cabinets are more likely
to tip when being moved or when using the chest/
cabinet work surfaces. Evenly distribute the weight
front to back and side to side. Place more than half
the total load weight on the bottom cabinet when pos-
sible. To help prevent the chest/cabinet from tipping,
load the product starting with the bottom drawers.
Do not exceed the maximum product weight,
including contents. Do not exceed the maximum
weight for each drawer. Overloaded chests/
cabinets can tip, collapse, or damage drawer slides.
Do not open more than one drawer at a time.
Chest/cabinet may tip, causing injury.
•Keep children and bystanders away while
loading, unloading, and moving chest/cabinet.
Distractions can cause you to lose control.
•Only lift the chest/cabinet according to the in-
structions in this manual. Other methods may be
dangerous, resulting in injury.
Only transport the chest/cabinet when empty.
Properly secure when transporting.
Do not mount the chest/cabinet on a truck bed
or any other moving object.
Lock both the lid and all drawers before rolling
the chest/cabinet. The drawers could come open
and make the chest/cabinet unstable and tip.
Only roll the chest/cabinet short distances by
using the handle provided.
Secure all items before rolling the chest/cabinet.
Loose items could shift, causing the chest/cabinet
to become unstable.
Do not use drawers as steps. Do not stand on the
chest/cabinet. Chest/cabinet may tip, causing injury.
Be careful when closing the chest top cover.
Remove hands before closing the top cover.
•Do not use chest/cabinet in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. This equipment has internal
arcing or sparking parts. Chest/cabinet should not
be located in a recessed area or below oor level.
•Chest/cabinet plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earth (grounded) chest/
cabinet power strips. Unmodi ed plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Maintain chest/cabinet. Check for misalignment
or binding wheels, breakage or bending of drawer
slides or other parts and any other condition that
may affect the chest/cabinet's operation. Do not use
damaged chest/cabinet.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•Have your chest/cabinet serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the chest/
cabinet is maintained.
SYMBOLOGY
Warning
Read Operator's Manual
Electrical Shock Hazard
Do not open more than one drawer at a
time. Chest/cabinet may tip, causing injury.
Be careful when closing the chest top
cover. Remove hands before closing
the cover.
Chest must be fastened by screws
through connectors after it has been
placed on top of cabinet.
Lock wheels when chest/cabinet is not
being moved. Unlocked wheels can
allow the chest/cabinet to move
unexpectedly.
Do not use drawers as steps. Chest/
cabinet may tip, causing injury.
FPO
Lock both the lid and all drawers before
moving the chest/cabinet.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ................................................48-22-8530
Two-Slide Drawer Capacity .........100 lbs. (45.4 kg)
Four-Slide Drawer Capacity ........200 lbs. (90.7 kg)
Total Capacity ..........................1400 lbs. (635.0 kg)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
8
9
11
10
13
16
1. Top chest
2. Chest mat
3. Lock
4. Gas lift strut
5. Bracket
6. Cord storage
bracket
7. Side handle
8. Power strip
9. Charger mounts
10. Bumper
2
3
6
7
5
4
11. Swivel caster with
brake
12. Drawer slide
13. Rigid caster
14. Tool organizer
15. Drawer divider
16. Key
17. Rolling cabinet
12
15
14
17
4
5
ASSEMBLY
CAUTION
Be sure to follow the assembly in-
structions for the appropriate
chest/cabinet. Do not use power tools to as-
semble chest/cabinet. Tighten bolts with hand
wrenches.
NOTE: Begin product assembly close to the nal
intended location of your chest/cabinet. This product
is heavy and may be dif cult to move after assembly.
Tools Required
ġ
ġ
ġ
ġ
Phillips
screwdriver
Safety
goggles
10 mm
Wrench
13 mm
Wrench
Hardware Included
NOTE: Items not shown to actual size.
Hardware Item Description Quantity
AA Screw M4 x 10L 16
BB Screw M6 x 15L 8
CC
Bolt M6 x 15L 4
DD
Washer 16
EE
Bolt M8 x 15L 16
Item Description Quantity
Side handle 1
Swivel caster with
brake
2
Rigid caster 2
Bracket 2
Bumper 4
Cord Storage
Bracket
2
NOTE: Begin product assembly close to the nal
intended location of your chest/cabinet. This product
is heavy and may be dif cult to move after assembly.
Attaching the Side Handle
Attach the side handle to the rolling cabinet using
four bolts (CC). The side handle can be attached to
either side of the rolling cabinet.
NOTE: The holes in the cabinet are tapped and do
not require nuts.
Installing the Casters
CAUTION
Two people may be required to
complete installation.
CAUTION
Do not overtighten the screws.
1. Ensure all cabinet drawers are securely locked into
place using the key lock on the rolling cabinet.
2. Lay the rolling cabinet on its back. Use the packag-
ing material to protect the nish.
GROUNDING
WARNING
Improperly connecting the ground-
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a quali ed electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the chest/cabinet. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use the
chest/cabinet if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired before use. If the plug
will not t the outlet, have a proper outlet installed
by a quali ed electrician.
Chests/Cabinets
with Three Prong Plugs
Chests/cabinets marked “Grounding Required” have
a power strip with a three wire cord and three prong
grounding plug. The plug must be connected to a
properly grounded outlet (See Figure A). If the
power strip should electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user,
Fig. A
reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is
connected through the green wire
inside the cord to the grounding sys-
tem in the power strip. The green wire in the cord
must be the only wire connected to the power strip's
grounding system and must never be attached to an
electrically “live” terminal.
Your power strip must be plugged into an appropriate
outlet, properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. The plug and outlet
should look like those in Figure A.
3. Mount the two swivel casters with brake to the
rolling cabinet using four bolts (EE) and washers
(DD) per caster. The swivel casters with brake
should be installed on the end of the cabinet with
the side handle.
4. Mount the two rigid casters to the opposite end
of the rolling cabinet using four bolts (EE) and
washers (DD) per caster.
5. Tighten all bolts securely with a wrench.
6. Return the rolling cabinet to its upright position.
Installing the Chest onto the Cabinet
CAUTION
Two people may be required to
complete installation.
1. Place the top chest on top of the rolling cabinet.
NOTE: The holes in the cabinet are tapped and
do not require nuts.
2. Attach the two brackets to the back of the product
to secure the top chest to the rolling cabinet. Place
the brackets over the holes and secure with four
screws (AA) per bracket.
3. Tighten all screws securely with a Phillips screw-
driver.
6
7
Installing the Drawer Liners and Mat
Place the drawer liners in appropriately sized draw-
ers and the mat in the chest lid area to protect the
surface. The double sided tape provided can be used
to secure the chest lid mat and prevent it from sliding.
Installing the Bumpers
Attach the four bumpers to the rolling cabinet using
two screws (BB) per bumper.
Installing the Cord Storage Brackets
Attach the brackets to the right side of the cabinet
with two screws (AA) per bracket. Orient the brackets
with one pointed up and one pointed down so that
the power outlet cord can be wrapped around the
brackets for storage.
OPERATION
WARNING
To avoid injury or property damage,
do not exceed maximum drawer
capacity. Use care when moving chest/cabinet
on incline or rough surface. Chest/cabinet may
tip if weight is not evenly distributed front to back
and side to side. Place more than half the total
load weight on the bottom cabinet when possible.
Locking and Unlocking the Chest/Cabinet
NOTE: The drawers must be fully closed before
locking/unlocking the unit.
Insert the key. Turn it fully left to lock, or fully right
to unlock. Always remove the key after locking and
unlocking.
Using the Caster Brakes
To lock the swivel casters,
step down on the levers
marked ON. Be sure to lock
both casters to prevent
chest/cabinet from rolling or
swiveling. To unlock casters,
push down on the levers
marked OFF.
Moving the Chest/Cabinet on an Incline or
Rough Surface
Take care that the chest/cabinet does not tip or
become unbalanced when moving it on an incline
or rough surface. Do not exceed an incline of 10
degrees. Lock the chest/cabinet and secure all items
before moving.
Rolling the Chest/Cabinet
The chest/cabinet is only intended for rolling short
distances. Only roll the chest/cabinet using the han-
dle. Do not push or pull chest/cabinet by the frame
or product may tip. Do not modify the chest/cabinet
in any way. Drilling holes or modifying the chest/
cabinet will lower the load capacity, which can cause
the chest/cabinet to collapse, resulting in injury. Lock
the chest/cabinet and secure all items before rolling.
Lifting the Chest/Cabinet
The cabinet and chest/cabinet combo are not
intended to be lifted. However, if you need to lift,
empty the chest/cabinet and then place straps or
forks inside and next to casters. Do not lift loaded
chests/cabinets. Be sure all bystanders are moved
away before lifting chest/cabinet.
Mounting Chargers
The rolling cabinet comes equipped with four pre-
installed charger mounting bosses, located below
the power strip. The charger mounts are suitable for
holding MILWAUKEE M18™ & M12™ Multi Voltage
chargers as well as M18™ chargers. To mount a
charger, install a screw (AA) into each boss, then
slide the charger's key-hole slots over the screws.
Slide the charger toward the oor to lock it onto the
screws.
Removing the Drawers
1. Fully extend and empty the drawer.
2. Depending on the side, either lift or lower the
release lever on both sides so the slides can ride
over the stops. Pull out to remove.
Release Lever
Installing the Drawers
1. Pull the slides and slide carrier out until fully ex-
tended.
2. Hold the slide on the cabinet while aligning it with
the slide on the drawer.
3. Slightly insert one side and repeat for the other
side.
4. Slowly push the drawer until it is fully closed to
engage the slide.
5. Open and close the drawer to verify proper op-
eration.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, contact
MILWAUKEE Corporate After Sales
Service Technical Support for ALL repairs and
replacement parts.
Maintaining the Chest/Cabinet
Keep your chest/cabinet in good repair by adopting a
regular maintenance program. Before use, examine
the general condition of your chest/cabinet. Check for
loose screws, misalignment, binding of wheels, bro-
ken parts and any other condition that may affect its
safe operation. Do not use a damaged chest/cabinet.
Maintaining the Casters
Grease the casters annually using high quality bear-
ing grease.
Grease
Points
Maintaining the Drawers
1. Periodically clean the drawer with a mild detergent
and water.
2. Remove grease and oil in drawer with a standard,
non ammable cleaning uid.
3. The use of drawer liners is recommended to
protect the nish inside the drawers and make
the drawers easier to clean. Drawer liners can be
cleaned with soap and water.
4. Lubricate the slides semi-annually with general
purpose grease or equivalent.
Grease
Points
Cleaning
This steel product has been coated with industrial
powder coating for a durable nish. To help protect
the powder coated nish, do not allow harsh chemi-
cals (oil, grease or other chemical) to remain on the
powder coating surface. Use a glass cleaner to clean
and maintain all surfaces of powder coating.
Keep the chest/cabinet handles and wheels clean,
dry and free of oil or grease. Use only mild soap and
a damp cloth to clean your chest/cabinet since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics.
Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use ammable or combustible solvents around
chests/cabinets.
Service
For service and repair information, including the or-
dering of service parts, call our Corporate After Sales
Service Technical Support line at 1-800-SAWDUST,
or visit our website at www.milwaukeetool.com.
ACCESSORIES
WARNING
Modifying the chest/cabinet to ac-
cept other accessories may be
hazardous, resulting in injury or property dam-
age. Use only speci cally recommended acces-
sories according to the manufacturer's instruc-
tions.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
noti cations regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE steel storage chest and cabinet are warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on a chest or cabinet which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of three (3) years after the date of purchase. Return
of the chest or cabinet to the place of purchase is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to
be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and
tear, lack of maintenance, or accidents.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warran-
ty on a MILWAUKEE steel storage chest or cabinet. The manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period if no
proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
8
9
If you feel your product has a warranty defect, or if you need information
on a service/replacement part, please contact MILWAUKEE at 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) for instructions.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE
OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY
AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the 'Find a Service Center Search' in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire toutes les règles et
instructions de sécurité.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conserver les règles et les in-
structions à des ns de référence ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Utiliser le coffre/placard et les accessoires con-
formément à ces instructions et de la manière
prévue, en prenant en compte les conditions de
travail. L’utilisation d’un coffre/placard pour des
applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut
être dangereuse.
•Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Monter entièrement le coffre/placard conformé-
ment aux instructions d’assemblage. Remettez
toutes les pièces en place.
Le coffre doit être xé avec des vis à travers les
connecteurs après avoir été placé sur le dessus
du placard.
•Ne pas modi er le coffre/placard d’une quelcon-
que façon. N’utiliser que les accessoires spéci que-
ment recommandés. Percer des trous ou modi er
le coffre/placard réduira la capacité de charge, ce
qui peut entraîner l’effondrement du coffre/placard
et des blessures.
•Verrouiller les roues lorsque le coffre/le placard
n’est pas déplacé. Le déverrouillage des roues
peut provoquer un mouvement inattendu du coffre/
placard.
•Installer le coffre/placard sur une surface plane.
Ne pas charger, décharger ou placer le coffre/
placard sur une surface inclinée. Le coffre/placard
peut être déséquilibré et basculer, entraînant des
blessures.
•Toujours équilibrer la charge du coffre/placard
pour éviter tout basculement. Des coffres/plac-
ards déséquilibrés ont plus de risques de basculer
lorsqu’ils sont déplacés ou lorsque vous utilisez leur
surface de travail. Répartir le poids uniformément
entre l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque cela
est possible, placer plus de la moitié du poids de
charge total sur le placard du bas. Pour éviter le
basculement du coffre/placard, charger le produit
en commençant par les tiroirs du bas.
Ne pas dépasser le poids maximum du produit,
une fois rempli. Ne pas dépasser le poids
maximum pour chaque tiroir. Des coffres/placards
trop chargés risquent de basculer, de s’effondrer ou
d’endommager les glissières des tiroirs.
Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs à la fois. Le coffre/
placard peut basculer, entraînant des blessures.
•Tenir les enfants et les curieux à bonne distance
pendant le chargement, le déchargement et le
déplacement du coffre/placard. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
•Soulever uniquement le coffre/placard con-
formément aux instructions de ce manuel. Les
autres méthodes peuvent être dangereuses,
entraînant des blessures.
Transporter uniquement le coffre/placard
lorsqu’il est vide. Bien le maintenir pendant le
transport.
Ne pas monter le coffre/placard sur une plate-
forme ou tout autre objet mobile.
Verrouiller le couvercle et tous les tiroirs avant
de faire rouler le coffre/placard. Les tiroirs pour-
raient s’ouvrir, rendre le coffre/placard instable et le
faire basculer.
Ne faire rouler le coffre/placard que sur de
courtes distances en utilisant la poignée fournie.
Bien sécuriser tous les objets avant de faire
rouler le coffre/placard. Les objets desserrés
pourraient se déplacer, rendant le coffre/placard
instable.
Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau. Ne
pas monter sur le coffre/placard. Le coffre/placard
peut basculer, entraînant des blessures.
Faire attention en fermant le couvercle supérieur
du coffre. Enlever les mains avant de le refermer.
•Ne pas utiliser le coffre/placard dans un envi-
ronnement explosif, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières in ammables. Cet
équipement possède des pièces pouvant produire
des arcs ou des étincelles. Le coffre/placard ne doit
pas être placé dans une zone encastrée ou sous le
niveau du plancher.
•Les fiches du coffre/placard doivent corre-
spondre à la prise. Ne jamais modi er la che,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais uti-
liser d’adaptateurs de che avec des bandes
d’alimentation mises à la terre pour le coffre/
placard. Les fiches et prises non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Maintenir le coffre/placard. Véri er qu’aucune
roue n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune glis-
sière de tiroir ou autre pièce n’est brisée ou bloquée,
et s’assurer qu’aucun autre problème ne puisse af-
fecter le bon fonctionnement du coffre/placard. Ne
pas utiliser un coffre/placard endommagé.
•Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y g-
urent. Si elles deviennent illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•Les réparations de votre coffre/placard doivent
être con ées à un technicien quali é, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté du coffre/placard
sera ainsi assuré.
PICTOGRAPHIE
Avertissement
Lire le manuel d’utilisation
Danger de décharge électrique
Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs à la fois.
Le coffre/placard peut basculer, entraînant
des blessures.
Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau.
Ne pas monter sur le coffre/placard. Le
coffre/placard basculera, entraînant des
blessures.
Le coffre doit être xé avec des vis à
travers les connecteurs après avoir été
placé sur le dessus du placard.
Verrouiller les roues lorsque le coffre/le
placard n’est pas déplacé. Le déverrouillage
des roues peut provoquer un mouvement
inattendu du coffre/placard.
Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau.
Ne pas monter sur le coffre/placard. Le
coffre/placard peut basculer, entraînant
des blessures.
FPO
Verrouiller le couvercle et tous les tiroirs
avant de déplacer le coffre/placard.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ............................................48-22-8530
Capacité du tiroir à deux glissières..............45,4 kg
(100 lbs.)
Capacité du tiroir à quatre glissières ...........90,7 kg
(200 lbs.)
Capacité totale...........................................635,0 kg
(1 400 lbs.)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
8
9
11
10
13
16
1. Coffre supérieur
2. Tapis de coffre
3. Verrou
4. Vérin à gaz
5. Support
6. Support de
rangement du
cordon
7. Poignée latérale
8. Bande
d’alimentation
9. Supports de
chargeur
10. Butoir
2
3
6
7
5
4
11. Roulette pivotante
avec frein
12. Glissière de tiroir
13. Roulette rigide
14. Organisateur
d’outils
15. Séparateur de
tiroir
16. Clé
17. Placard roulant
12
15
14
17
10
11
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Le raccord incorrect du l
de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc électrique. En cas
de doute au sujet de la mise à la terre, consulter
un électricien quali é. Ne pas modi er la che
fournie avec le coffre/placard. Ne jamais retirer
la broche de mise à la terre de la che. Ne pas
utiliser le coffre/placard si le cordon ou la che
sont endommagés. En cas de dommages, faire
réparer avant l’utilisation. Si la che ne peut pas
être insérée dans la prise secteur, faire installer
une prise adéquate par un électricien quali é.
Coffres/placards munis de ches
à trois broches
Les coffres/placards portant la marque « Mise à la
terre requise » possèdent une bande d’alimentation
avec un cordon à trois ls et une che de mise à la
terre à trois broches. La che doit être branchée à
une prise correctement mise à la terre (voir Figure
A). En cas de dysfonctionnement électrique ou de
défaillance de la bande d’alimentation, la mise à la
terre constitue un chemin à faible résistance pour
détourner l’électricité de l’utilisateur, réduisant ainsi
le risque de choc électrique.
La broche de mise à la terre dans
la che est reliée grâce au l vert qui
Fig. A
se trouve à l’intérieur du cordon au
système de mise à terre de la bande
d’alimentation. Le l vert du cordon
doit être le seul l relié au système de
mise à la terre de la bande d’alimentation et ne doit
jamais être connecté à une borne électrique « sous
tension ».
Votre bande d’alimentation doit être branchée sur
une prise correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en
vigueur. La che et la prise doivent être identiques
à celles de la Figure A.
MONTAGE DE L'OUTIL
ATTENTION
Veillez à bien respecter les in-
structions d’assemblage pour le
coffre/placard approprié. N’utilisez pas d’outils
électriques pour assembler le coffre/placard.
Serrez les boulons avec des clés à main.
Outils requis
ġ
ġ
ġ
ġ
Tournevis
à pointe
cruciforme
Lunettes de
sécurité
Clé de
10 mm
Clé de
13 mm
Matériel inclus
REMARQUE: Les pièces ne sont pas à taille réelle.
Matériel Pièce Description Quantité
AA Vis M4 x 10L 16
BB Vis M6 x 15L 8
CC
Boulon M6 x 15L 4
DD
Rondelle 16
EE
Boulon M8 x 15L 16
Pièce Description Quantité
Poignée latérale 1
Roulette pivotante
avec frein
2
Roulette rigide 2
Support 2
Butoir 4
Supports de
rangement du cordon
2
REMARQUE: Commencez à assembler le produit à
proximité de l’emplacement nal souhaité du coffre/
placard. Ce produit est lourd et pourrait être dif cile
à déplacer après l’assemblage.
Fixation de la poignée latérale
Fixer la poignée latérale sur le placard roulant à l’aide
des quatre boulons (CC). La poignée latérale peut
être installée du côté droit ou gauche de l’armoire
roulant.
REMARQUE: Les ori ces du placard sont taraudés
et ne nécessitent pas d’écrous.
Installation des roulettes
ATTENTION
Deux personnes peuvent être
requises afin de réaliser
l’installation.
Ne pas trop serrer les vis.
1. Veiller à ce que tous les tiroirs du placard soient
bien verrouillés en place à l’aide du verrou à clé
sur le placard roulant.
2. Placer le placard roulant sur le dos. Utiliser les
matériaux d’emballage pour protéger la nition.
3. Monter les deux roulettes pivotantes avec frein
sur le placard roulant en utilisant quatre boulons
(EE) et rondelles (DD) par roulette. Les roulettes
pivotantes avec frein doivent être installées sur
l’extrémité du placard avec la poignée latérale.
4. Monter les deux roulettes rigides sur l’autre
extrémité du placard roulant en utilisant quatre
boulons (EE) et rondelles (DD) par roulette.
5. Serrer fermement tous les boulons avec une clé.
6. Remettre le placard roulant en position verticale.
12
13
Installation du coffre sur le placard
ATTENTION
Deux personnes peuvent être
requises afin de réaliser
l’installation.
1. Placer le coffre supérieur au-dessus du placard
roulant.
REMARQUE: Les ori ces du placard sont tarau-
dés et ne nécessitent pas d’écrous.
2. Fixer les deux supports à l’arrière du produit pour
sécuriser le coffre supérieur sur le placard roulant.
Placer les supports sur les ori ces et xer en
utilisant quatre vis (AA) par support.
3. Serrer fermement toutes les vis à l’aide d’un
tournevis à pointe cruciforme.
Installation des revêtements de tiroir et
du tapis
Placer les revêtements de tiroir dans les tiroirs de
taille adaptée et le tapis dans la zone du couvercle
de coffre pour protéger la surface. La bande double
face fournie peut être utilisée pour xer le couvercle
du coffret et les doublures du tiroir a n d’empêcher
leur glissement.
Installation des butoirs
Fixer les quatre butoirs sur le placard roulant en
utilisant deux vis (BB) par butoir.
Installation des supports de rangement
du cordon
Fixer les supports sur le côté droit de l’armoire
au moyen de deux vis (AA) pour chaque support.
Orienter les supports avec l’un dirigé vers le haut
et l’un vers le bas pour que le cordon d’alimentation
électrique puisse s’enrouler autour des supports de
rangement.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures
ou des dommages maté-
riels, ne dépassez pas la capacité de charge
maximum. Soyez vigilant lorsque vous déplacez
le coffre/placard sur une surface inclinée ou ru-
gueuse. Le coffre/placard peut basculer si le
poids n’est pas réparti uniformément entre
l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque cela est
possible, placer plus de la moitié du poids de
charge total sur le placard du bas.
Verrouillage et déverrouillage du coffre/
placard
REMARQUE: Les tiroirs doivent être bien fermés
avant de verrouiller/déverrouiller l’unité.
Insérer la clé. La tourner entièrement vers la gauche
pour verrouiller, ou entièrement vers la droite pour
déverrouiller. Toujours enlever la clé après le ver-
rouillage et le déverrouillage.
Utilisation des freins des roulettes
Pour verrouiller les rou-
lettespivotantes , enfoncer
avec le pied les leviers mar-
qués ON. S’assurer de ver-
rouiller les deux roulettes
pour empêcher le mouve-
ment ou le pivotement du
coffret/de l’armoire. Pour
déverrouiller les roulettes,
enfoncer avec le pied les
leviers marqués OFF.
Déplacement du coffre/placard sur une
surface inclinée ou rugueuse
S’assurer que le coffre/placard ne bascule pas ou
ne soit pas déséquilibré lorsqu’il est placé sur une
surface inclinée ou rugueuse. Ne pas dépasser une
inclinaison de 10 degrés. Verrouiller le coffre/placard
et xer toutes ses pièces avant de le déplacer.
Déplacement du coffre/placard
Le coffre/placard est uniquement conçu pour rouler
sur de courtes distances. Ne faire rouler le coffre/
placard qu’en utilisant la poignée. Ne pas pousser
ou tirer le coffre/placard par le cadre, car le produit
pourrait basculer. Ne pas modi er le coffre/placard
d’une quelconque façon. Percer des trous ou modi er
le coffre/placard réduira la capacité de charge, ce qui
peut entraîner l’effondrement du coffre/placard et des
blessures. Verrouiller le coffre/placard et xer toutes
ses pièces avant de le faire rouler.
Soulèvement du coffre/placard
Le placard et l’ensemble coffre/placard ne sont pas
conçus pour être soulevés. Toutefois, s’ils doivent
être soulevés, vider le coffre/placard, puis placer
des bandes ou des fourches à l’intérieur et à côté
des roulettes. Ne pas soulever des coffres/placards
chargés. S’assurer que tous les curieux sont éloignés
avant de soulever le coffre/placard.
Montage des chargeurs
Le placard roulant est équipé de quatre bossages
de montage de chargeur préinstallés, situés en des-
sous de la bande d’alimentation. Les supports de
chargeur sont adaptés aux chargeurs à variation de
tension MILWAUKEE M18™ et M12™, ainsi qu’aux
chargeurs M18™. Pour monter un chargeur, installer
une vis (DD) dans chaque bossage, ensuite glisser
les fentes du chargeur en forme de trou de serrure
sur la vis. Glisser le chargeur vers le plancher pour
le verrouiller sur la vis.
Retrait des tiroirs
1. Ouvrir entièrement le tiroir et le vider.
2. Selon le côté, relever ou abaisser le levier de
blocage sur les deux côtés, pour que les glissières
puissent passer par dessus les butées. Sortir le
tiroir pour le retirer.
Levier de blocage
Installation des tiroirs
1. Tirer les glissières et le portoir jusqu’à ce que le
tiroir soit entièrement sorti.
2. Maintenir la glissière du placard pendant son
alignement avec la glissière du tiroir.
3. Insérer délicatement un côté et répéter l’opération
pour l’autre côté.
4. Pousser doucement le tiroir jusqu’à ce qu’il soit
entièrement fermé pour enclencher la glissière.
5. Ouvrir et fermer le tiroir pour véri er que le produit
fonctionne correctement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, communiquez
avec le support technique du service après-
vente de la société MILWAUKEE pour TOUTES
les réparations et pièces de rechange.
Entretien du coffre/placard
Garder le coffre/placard en bon état en le soumet-
tant à un programme d’entretien régulier. Avant
l’utilisation, examiner l’état général de votre coffre/
placard. Rechercher les vis desserrées, les aligne-
ments incorrects, les roues bloquées, les pièces
cassées et tout autre problème qui pourrait affecter
le bon fonctionnement du produit. Ne pas utiliser un
coffre/placard endommagé.
Entretien des roulettes
Graisser les roulettes tous les ans à l’aide d’une
graisse pour roulements de haute qualité.
Points de
graissage
Entretien des tiroirs
1. Nettoyer des tiroirs avec un détergent doux et de
l’eau.
2. Retirer la graisse et l’huile dans le tiroir avec un
liquide de nettoyage inin ammable standard.
3. L’utilisation de revêtements de tiroir est recomman-
dée pour protéger la nition à l’intérieur des tiroirs
et faciliter leur nettoyage. Les revêtements de tiroir
peuvent être nettoyés avec de l’eau et du savon.
4. Lubri er les glissières tous les six mois avec une
graisse à usages multiples ou équivalent.
Points de
graissage
Nettoyage
Ce produit en acier est muni revêtu d’une poudre
industrielle pour offrir une nition durable. Pour
protéger la nition en poudre, ne pas laisser les
produits chimiques agressifs (huile, graisse ou autre
produit chimique) agir sur la surface du revêtement
en poudre. Utiliser un nettoyant à vitres pour nettoyer
et entretenir toutes les surfaces du revêtement en
poudre.
S’assurer que les poignées et les roues du coffre/
placard restent propres, sèches et exemptes d’huile
ou de graisse. Utiliser uniquement un savon doux et
un chiffon humide pour nettoyer votre coffre/placard,
car certains agents de nettoyage et solvants peu-
vent détériorer le plastique. En voici des exemples
: l’essence, la térébenthine, les diluants à laque, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à
usage domestique qui en contiennent. Ne jamais
utiliser de solvants in ammables ou combustibles
autour des coffres/placards.
14
15
Entretien
Pour obtenir des informations sur l’entretien et les
réparations, y compris la commande de pièces
de rechange, appelez le support technique du
service après-vente de notre société au 1-800-
729-3878, ou consultez notre site Web à l’adresse
www.milwaukeetool.com.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Modi er le coffre/placard
pour accueillir d’autres
accessoires peut être dangereux et entraîner des
blessures ou des dommages matériels. Utiliser
uniquement les accessoires spéci quement re-
commandés, conformément aux instructions du
fabricant.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque coffret et armoire de rangement en acier de MILWAUKEE est
garanti à l’acheteur d’origine seulement pour être exempt de défauts
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE entreprendra la réparation ou le remplacement de toute
pièce du coffret ou de l’armoire qui, après examen, est avérée par
MILWAUKEE renfermer un défaut de matériau ou de fabrication et
ce pendant une période de trois (3) ans après la date d’achat. Il est
nécessaire de retourner le coffret ou l’armoire au point d’achat. Une
copie de la preuve d’achat doit accompagner le produit retourné. La
présente garantie ne s’applique pas aux dommages que MILWAUKEE
détermine être dus à des réparations effectuées ou tentées par toute
personne autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, à une
mauvaise utilisation, à des modi cations, à des abus, à une usure
normale, à un manque d’entretien ou à un accident.
L’enregistrement de la garantie n’est pas requis pour pouvoir béné cier
de la garantie applicable à un coffret ou une armoire de rangement en
acier de MILWAUKEE. La date de fabrication du produit sera utilisée
pour déterminer la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie avec la réclamation de garantie.
Si vous pensez que votre produit présente un défaut de garantie, ou
si vous avez besoin d’informations sur une pièce de service/remplace-
ment, veuillez communiquer avec MILWAUKEE au 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) pour les instructions.
L’ACCEPTATION DU SEUL ET EXCLUSIF RECOURS À LA RÉPARA-
TION ET AU REMPLACEMENT DÉCRITS DES LES PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT D’UN QUELCONQUE
PRODUIT DE MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SERA TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU
PUNITIFS, OU DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, FRAIS,
PERTES OU RETARDS ALLÉGUÉS ÊTRE AUSSI UNE CON-
SÉQUENCE DE TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
RELATIFS AU PRODUIT Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE RÉCLAMATION POUR PERTE DE PROFITS. CERTAINS
ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; LA LIMITATION OU
L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU
ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU
ORALE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER; DANS LA
MESURE OÙ CETTE RENONCIATION N’EST PAS AUTORISÉE
PAR LA LOI, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE TEL QUE
DÉCRITE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE; LA
LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
La présente garantie est uniquement applicable aux produits vendus
aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter le centre de service « Trouver un service » dans la
section Service et Pièces du site Web de MILWAUKEE (www.milwau-
keetool.com) ou appelez le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour
trouver le centre de service usine MILWAUKEE le plus proche de vous.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un in-
cendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el
futuro.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Use la caja/gabinete y los accesorios de confor-
midad con estas instrucciones y en la manera
prevista, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo. El uso de la caja/gabinete para operaciones
diferentes a las previstas podría generar una sit-
uación peligrosa.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•Ensamble por completo la caja/gabinete de con-
formidad con las instrucciones de ensamblado.
No deben sobrar piezas.
La caja debe sujetarse mediante tornillos que
pasan por los conectores después de que se
haya colocado en la parte superior del gabinete.
•No modi que la caja/gabinete de ninguna manera.
Utilice únicamente los accesorios especí camente
recomendados. Hacer ori cios o modi car la caja/
gabinete disminuirá la capacidad de carga, lo que
puede ocasionar que la caja/gabinete colapse,
provocando una lesión.
•Bloquee las ruedas cuando la caja/gabinete
no se vaya a mover. Las ruedas desbloqueadas
pueden permitir que la caja/gabinete se mueva
inesperadamente.
•Mantenga la caja/gabinete sobre una super cie
nivelada. No cargue, descargue ni estacione la
caja/gabinete en una pendiente. La caja/gabi-
nete puede desbalancearse y volcarse provocando
lesiones.
•Siempre equilibre la carga de la caja/gabinete
para evitar volcaduras. Las cajas/gabinetes des-
balanceados son más propensos a volcarse cuando
se mueven o cuando se usan sus super cies de
trabajo. Distribuya uniformemente el peso del
frente hacia atrás y de lado a lado. Coloque más
de la mitad del peso de carga total en el gabinete
inferior cuando sea posible. Para ayudar a evitar la
volcadura de la caja/gabinete, cargue el producto
empezando con los cajones inferiores.
No exceda el peso máximo del producto,
incluyendo el contenido. No exceda el peso
máximo para cada cajón. Las cajas/gabinetes
sobrecargados pueden volcarse, colapsarse o dañar
los rieles de los cajones.
•No abra más de un cajón a la vez. La caja/gabinete
puede volcarse provocando una lesión.
•Mantenga alejados a los niños y transeúntes
mientras carga, descarga y mueve la caja/
gabinete. Las distracciones pueden ocasionar la
pérdida de control.
•Levante la caja/gabinete únicamente de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Otros mé-
todos pueden ser peligrosos y resultar en lesiones.
Solo transporte la caja/gabinete cuando esté
vacía. Asegúrela correctamente cuando la
transporte.
No monte la caja/gabinete en la caja de un camión
ni en ningún otro objeto en movimiento.
Bloquee la tapa y todos los cajones antes de
rodar la caja/gabinete. Los cajones podrían abrirse
y hacer que la caja/gabinete se vuelva inestable y
se vuelque.
Ruede la caja/gabinete únicamente en distancias
cortas usando la manija que se proporciona.
Asegure todos los objetos antes de rodar la
caja/gabinete. Los objetos sueltos podrían mov-
erse, ocasionando que la caja/gabinete se vuelva
inestable.
No use los cajones como escalones. No se pare
sobre la caja/gabinete. La caja/gabinete puede
convertir, provocando una lesión.
Tenga cuidado al cerrar la tapa superior de la caja.
Retire las manos antes de cerrar la tapa superior.
•No utilice la caja/gabinete en atmósferas explo-
sivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Este equipo tiene partes
internas que producen arcos eléctricos o chispas.
La caja/gabinete no debe ubicarse en un área
empotrada o que esté debajo del nivel del suelo.
•Los enchufes de la caja/gabinete deben cor-
responder al tomacorriente. Nunca modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con conectores múltiples
aterrizados de la caja/gabinete. Los enchufes
y tomacorrientes correspondientes sin modi car
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con super cies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•Dé mantenimiento a la caja/gabinete. Veri que
que no haya desalineación o amarre de las ruedas,
rieles de cajones u otras partes rotas o dobladas
y alguna otra condición que pudiera afectar el fun-
cionamiento de la caja/gabinete. No use una caja/
gabinete dañada.
•Conserve las etiquetas y placas nominales.
Incluyen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•Lleve su caja/gabinete a servicio con un técnico
cali cado que use únicamente piezas de reem-
plazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga
la seguridad de la caja/gabinete.
SIMBOLOGÍA
Advertencia
Lea el manual del operador
Riesgo de descarga eléctrica
No abra más de un cajón a la vez. La caja/
gabinete puede volcarse provocando una
lesión.
Tenga cuidado al cerrar la tapa superior
de la caja. Retire las manos antes de cerrar
la tapa superior.
La caja debe sujetarse mediante tornillos
que pasan por los conectores después
de que se haya colocado en la parte
superior del gabinete.
Bloquee las ruedas cuando la caja/gabinete
no se vaya a mover. Las ruedas
desbloqueadas pueden permitir que la caja/
gabinete se mueva inesperadamente.
No use los cajones como escalones. No
se pare sobre la caja/gabinete. La caja/
gabinete puede convertir, provocando una
lesión.
FPO
Bloquee la tapa y todos los cajones antes
de mover la caja/gabinete.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ................................................48-22-8530
Capacidad del cajón de dos rieles...............45,4 kg
(100 lbs.)
Capacidad del cajón de cuatro rieles ..........90,7 kg
(200 lbs.)
Capacidad total..........................................635,0 kg
(1 400 lbs.)
16
17
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
8
9
11
10
13
16
1. Top chest
2. Chest mat
3. Lock
4. Puntal de el-
evación a gas
5. Soporte
6. Soporte para
almacenamiento
del cable
7. Manija lateral
8. Tomacorriente
múltiple
9. Montajes para
cargador
2
3
6
7
5
4
10. Protector
11. Rueda pivotante
con freno
12. Riel del cajón
13. Rueda rígida
14. Organizador de
herramientas
15. Divisor de cajón
16. Llave
17. Gabinete rodante
12
15
14
17
TIERRA
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del
cable de aterrizado puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Veri-
que con un electricista cali cado si tiene al-
guna duda sobre si el tomacorriente está cor-
rectamente aterrizado. No modi que el enchufe
que se proporciona con la caja/gabinete. Nunca
elimine del enchufe la clavija que ofrece conexión
a tierra. No use la caja/gabinete si el cable o el
enchufe están dañados. Repare los daños antes
del uso. Si el enchufe no se puede conectar al
tomacorriente, pida a un electricista cali cado
que instale un tomacorriente adecuado.
Cajas/gabinetes con enchufes de tres clavijas
Las cajas/gabinetes marcadas con "requiere conex-
ión a tierra" tienen un múltiple con un cable de tres
alambres y un enchufe de tres clavijas de conexión
a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacor-
riente correctamente conectado a tierra (vea la
Figura A). Si el múltiple tiene una falla
Fig. A
eléctrica o se avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de baja
resistencia para alejar la electricidad
del usuario y reducir el riesgo de una
descarga eléctrica.
La clavija de conexión a tierra en el enchufe se
conecta mediante el alambre verde dentro del cable
hacia el sistema de conexión a tierra del múltiple. El
alambre verde en el cable debe ser el único cable
conectado al sistema de conexión a tierra del múltiple
y nunca debe conectarse a una terminal alimentada.
Su múltiple debe conectarse a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y co-
nectado a tierra en cumplimiento con todos los có-
digos y ordenanzas. El enchufe y el tomacorriente
deben ser como los que aparecen en la Figura A.
ENSAMBLAJE
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las in-
strucciones de ensamblado
para la caja/gabinete correspondiente. No use
herramientas eléctricas para ensamblar la caja/
gabinete. Apriete los pernos con llaves manuales.
Herramientas requeridas
ġ
ġ
ġ
ġ
Destornillador
Phillips
Lentes de
seguridad
Llave de
10 mm
Llave de
13 mm
Tornillería incluida
NOTA: Los objetos no se muestran en su tamaño real.
Tornillería Artículo Descripción Cantidad
AA
Tornillo
M4 x 10L
16
BB
Tornillo M6 x
15L
8
CC
Perno
M6 x 15L
4
DD
Arandela
16
EE
Perno
M8 x 15L
16
Artículo Descripción Cantidad
Manija lateral 1
Rueda pivotante
con freno
2
Rueda rígida 2
Soporte 2
Protector 4
Soportes del
almacenamiento del
cable
2
NOTA: Empiece el ensamble del producto cerca de
la ubicación nal prevista de su caja/gabinete. Este
producto es pesado y puede ser difícil de mover
después de ensamblarlo.
Instalación de la manija lateral
Instale la manija lateral en el gabinete rodante usan-
do cuatro pernos (CC). El asa lateral puede colocarse
en cualquiera de los dos lados del gabinete rodante.
NOTA: Los ori cios del gabinete están roscados y
no requieren tuercas.
Instalación de las ruedas
PRECAUCIÓN
Pueden requerirse dos perso-
nas para realizar la insta-
lación.
No apriete demasiado los tornillos.
1. Asegúrese de que todos los cajones del gabinete
estén bloqueados rmemente en su lugar usando
la chapa con llave del gabinete rodante.
2. Coloque el gabinete rodante sobre su parte
trasera. Use el material de embalaje para proteger
el acabado.
3. Monte las dos ruedas pivotantes con freno al
gabinete rodante usando cuatro pernos (EE) y
arandelas (DD) por rueda. Las ruedas pivotantes
con freno deben instalarse en el extremo del
gabinete con la manija lateral.
18
19
4. Monte las dos ruedas rígidas en el extremo
opuesto del gabinete rodante usando cuatro per-
nos (EE) y arandelas (DD) por rueda.
5. Apriete todos los pernos rmemente con una llave.
6. Regrese el gabinete rodante a su posición vertical.
Instalación de la caja sobre el gabinete
PRECAUCIÓN
Pueden requerirse dos perso-
nas para realizar la insta-
lación.
1. Coloque la caja superior sobre el gabinete ro-
dante.
NOTA: Los ori cios del gabinete están roscados
y no requieren tuercas.
2. Coloque los dos soportes en la parte posterior del
producto para asegurar la caja superior al gabinete
rodante. Coloque los soportes sobre los ori cios y
asegúrelos con cuatro tornillos (AA) por soporte.
3. Apriete todos los tornillos rmemente con un
destornillador Phillips.
Instalación de los revestimientos de los
cajones y el tapete
Coloque los revestimientos en los cajones del
tamaño correspondiente y el tapete en el área de la
tapa de la caja para proteger la super cie. La cinta de
doble lado proporcionada puede usarse para sujetar
el tapete de la tapa de la caja y los revestimientos de
los cajones para impedir que se deslicen.
Instalación de los protectores
Coloque los cuatro protectores en el gabinete ro-
dante usando dos tornillos (BB) por protector.
Instalación de los soportes del
almacenamiento del cable
Instale los soportes en el lado derecho del gabinete
con dos tornillos (AA) por soporte. Coloque los
soportes de manera que uno esté orientado hacia
arriba y el otro hacia abajo a n de que el cable de
corriente eléctrica pueda enrollarse alrededor de los
soportes para su almacenamiento.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños
a la propiedad, no supere la
capacidad máxima de los anaqueles. Tenga cui-
dado al mover la caja/gabinete en una pendiente
o superficie áspera. La caja/gabinete puede
volcarse si el peso no está distribuido uniforme-
mente del frente hacia atrás y de lado a lado.
Coloque más de la mitad del peso de carga total
en el gabinete inferior cuando sea posible.
Bloqueo y desbloqueo de la caja/gabinete
NOTA: Los cajones deben cerrarse por completo
antes de bloquear/desbloquear la unidad.
Inserte la llave. Gírela por completo hacia la izquierda
para bloquear y completamente hacia la derecha
para desbloquear. Siempre retire la llave después
de bloquear y desbloquear.
Uso de los frenos de las ruedas
Para bloquear las ruedas
pivotantes, pise las palancas
marcadas con la palabra ON
(Activado). Asegúrese de
bloquear ambas ruedas para
evitar que la caja/gabinete
ruede o gire. Para desblo-
quear las ruedas, empuje
hacia abajo las palancas
marcadas con la palabra
OFF (Desactivado).
Para mover la caja/gabinete sobre una
pendiente o super cie áspera
Tenga cuidado de que la caja/gabinete no se vuelque
o desbalancee cuando la mueva sobre una pendiente
o super cie áspera. La pendiente no debe ser supe-
rior a 10 grados. Bloquee la caja/gabinete y asegure
todos los objetos antes de moverla.
Para rodar la caja/gabinete
La caja/gabinete está diseñada para rodar única-
mente distancias cortas. Solo ruede la caja/gabinete
usando la manija. No empuje ni jale el armazón de la
caja/gabinete para moverla pues el producto puede
volcarse. No modi que la caja/gabinete de ninguna
manera. Hacer ori cios o modi car la caja/gabinete
disminuirá la capacidad de carga, lo que puede
ocasionar que la caja/gabinete colapse, provocando
una lesión. Bloquee la caja/gabinete y asegure todos
los objetos antes de rodarla.
Levantamiento de la caja/gabinete
El gabinete y la combinación de caja/gabinete no
están diseñados para levantarse. Sin embargo, si
necesita levantarlos, vacíe la caja/gabinete y luego
coloque correas o una horquilla dentro y junto a
las ruedas. No levante cajas/gabinetes cargadas.
Asegúrese de que todos los transeúntes estén ale-
jados antes de levantar la caja/gabinete.
Montaje de cargadores
El gabinete rodante viene equipado con cuatro barras
de montaje para cargador preinstaladas, ubicadas
abajo del tomacorriente múltiple. Los montajes para
cargador son adecuados para sostener cargadores
de voltajes múltiples MILWAUKEE M18™ y M12™,
así como cargadores M18™. Para montar un car-
gador, instale un tornillo (DD) en cada barra, luego
deslice las ranuras en forma de ojo de cerradura del
cargador sobre los tornillos. Deslice el cargador hacia
el piso para trabarlo sobre los tornillos.
Cómo retirar los cajones
1. Extienda por completo y vacíe el cajón.
2. Dependiendo del lado, levante o baje la palanca
de liberación en ambos lados para que los rieles
puedan brincar los topes. Tire para retirar.
Palanca de liberación
Instalación de los cajones
1. Jale los rieles y el portariel hacia afuera hasta que
estén completamente extendidos.
2. Sostenga el riel del gabinete mientras lo alinea
con el riel del cajón.
3. Inserte ligeramente un lado y repita con el otro lado.
4. Empuje lentamente el cajón hasta que esté
completamente cerrado y enganchado con el riel.
5. Abra y cierre el cajón para comprobar una oper-
ación correcta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, comuníquese con
Soporte Técnico Corporativo Post Venta de
MILWAUKEE para TODAS las solicitudes de
reparación y piezas de reemplazo.
Mantenimiento de las herramientas
Mantenimiento de la caja/gabinete
Mantenga su caja/gabinete en buenas condiciones
adoptando un programa periódico de mantenimiento.
Antes de usarla, examine la condición general de su
caja/gabinete. Veri que que no haya tornillos sueltos,
desalineación, amarre de las ruedas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pudiera afectar su
operación segura. No use una caja/gabinete dañada.
Mantenimiento de las ruedas
Engrase las ruedas anualmente usando una grasa
para rodamientos de alta calidad.
Puntos de
engrasado
Mantenimiento de los cajones
1. Limpie periódicamente los cajones con un deter-
gente suave y agua.
2. Retire la grasa y el aceite del cajón con un líquido
de limpieza estándar no in amable.
3. Se recomienda usar los revestimientos de los ca-
jones para proteger el acabado del interior de los
cajones y facilitar la limpieza de los mismos. Los
revestimientos de los cajones pueden limpiarse
con jabón y agua.
4. Lubrique los rieles dos veces al año con grasa de
uso general o su equivalente.
Puntos de
engrasado
58148530d1 MWTC3012BC1S-IC
07/16 Printed in Vietnam
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brook eld, WI 53005 USA
Limpieza
Este producto de acero se ha recubierto con una
pintura electroestática industrial para un acabado
duradero. Para ayudar a proteger el acabado de
la pintura electroestática, no permita que per-
manezcan químicos agresivos (aceite, grasa u
otros químicos) en la super cie de la pintura. Use
un limpiador de vidrio para limpiar y mantener
todas las super cies de la pintura electroestática.
Mantenga las manijas de la caja/gabinete y las rue-
das limpias, secas y libres de aceite o grasa. Use
solamente jabón suave y un paño húmedo para lim-
piar la caja/gabinete, puesto que ciertos agentes de
limpieza y solventes son dañinos para los plásticos.
Algunos de estos incluyen la gasolina, trementina,
adelgazador de barniz, solventes de limpieza con
cloro, amoniaco y detergentes caseros que con-
tienen amoniaco. Nunca use solventes in amables
o combustibles alrededor de las cajas/gabinetes.
Servicio
Para información sobre el servicio y reparación,
incluyendo los pedidos para partes de reemplazo,
llame a nuestra línea de Soporte Técnico Corporativo
Post Venta al 1-800-729-3878, o visite nuestro sitio
web www.milwaukeetool.com.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Modificar la caja/gabinete
para adaptar otros acceso-
rios puede ser peligroso, pues puede resultar en
lesiones o daños a la propiedad. Use únicamente
los accesorios especí camente recomendados
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Las garantías de todas las cajas y gabinetes de almacenamiento de
acero MILWAUKEE son para el comprador original y únicamente por
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una caja o
gabinete que tenga defectos de material o mano de obra según lo
determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de
tres (3) años después de la fecha de compra. Se requiere devolver
la caja o gabinete al lugar de compra. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente de una caja o gabinete de almacenamiento MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
Si considera que su producto tiene un defecto cubierto por la garantía
o si necesita información sobre una pieza de servicio/reemplazo,
comuníquese con MILWAUKEE al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para recibir instrucciones.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARA-
CIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL
CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAU-
KEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COM-
PRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMER-
GENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORA-
LES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 48-22-8530 30" STEEL STORAGE CABINET & CHEST COMBO ENSEMBLE PLACARD ET COFFRE DE RANGEMENT 762 mm (30") COMBINACIÓN DE GABINETE Y CAJA DE ALMACENAMIENTO 762 mm (30") WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. •Only lift the chest/cabinet according to the instructions in this manual. Other methods may be dangerous, resulting in injury. •Only transport the chest/cabinet when empty. Properly secure when transporting. •Do not mount the chest/cabinet on a truck bed or any other moving object. •Lock both the lid and all drawers before rolling the chest/cabinet. The drawers could come open and make the chest/cabinet unstable and tip. •Only roll the chest/cabinet short distances by using the handle provided. •Secure all items before rolling the chest/cabinet. Loose items could shift, causing the chest/cabinet to become unstable. •Do not use drawers as steps. Do not stand on the chest/cabinet. Chest/cabinet may tip, causing injury. •Be careful when closing the chest top cover. Remove hands before closing the top cover. •Do not use chest/cabinet in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. This equipment has internal arcing or sparking parts. Chest/cabinet should not be located in a recessed area or below floor level. •Chest/cabinet plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earth (grounded) chest/ cabinet power strips. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. •Maintain chest/cabinet. Check for misalignment or binding wheels, breakage or bending of drawer slides or other parts and any other condition that may affect the chest/cabinet's operation. Do not use damaged chest/cabinet. •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •Have your chest/cabinet serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the chest/ cabinet is maintained. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnings and all WARNING instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. •Use the chest/cabinet and accessories in accordance with these instructions and in the manner intended, taking into account the working conditions. Use of the chest/cabinet for operations different from those intended could result in a hazardous situation. •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. •Fully assemble the chest/cabinet according to the assembly instructions. Do not leave off any pieces. •Chest must be fastened by screws through connectors after it has been placed on top of cabinet. •Do not modify the chest/cabinet in any way. Use only specifically recommended accessories. Drilling holes or modifying the chest/cabinet will lower the load capacity, which can cause the chest/cabinet to collapse, resulting in injury. •Lock wheels when chest/cabinet is not being moved. Unlocked wheels can allow the chest/ cabinet to move unexpectedly. •Keep the chest/cabinet on a level surface. Do not load, unload, or park chest/cabinet on an incline. The chest/cabinet may become unbalanced and tip, resulting in injury. •Always balance the chest/cabinet load to avoid tipping. Unbalanced chests/cabinets are more likely to tip when being moved or when using the chest/ cabinet work surfaces. Evenly distribute the weight front to back and side to side. Place more than half the total load weight on the bottom cabinet when possible. To help prevent the chest/cabinet from tipping, load the product starting with the bottom drawers. •Do not exceed the maximum product weight, including contents. Do not exceed the maximum weight for each drawer. Overloaded chests/ cabinets can tip, collapse, or damage drawer slides. •Do not open more than one drawer at a time. Chest/cabinet may tip, causing injury. •Keep children and bystanders away while loading, unloading, and moving chest/cabinet. Distractions can cause you to lose control. 2 FUNCTIONAL DESCRIPTION SYMBOLOGY Warning 1 4 Read Operator's Manual 2 Electrical Shock Hazard 3 Do not open more than one drawer at a time. Chest/cabinet may tip, causing injury. 5 6 17 Be careful when closing the chest top cover. Remove hands before closing the cover. 16 Chest must be fastened by screws through connectors after it has been placed on top of cabinet. 15 Lock wheels when chest/cabinet is not being moved. Unlocked wheels can allow the chest/cabinet to move unexpectedly. 13 7 14 12 Do not use drawers as steps. Chest/ cabinet may tip, causing injury. FPO 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Top chest Chest mat Lock Gas lift strut Bracket Cord storage bracket 7. Side handle 8. Power strip 9. Charger mounts 10. Bumper Lock both the lid and all drawers before moving the chest/cabinet. SPECIFICATIONS Cat. No. ................................................ 48-22-8530 Two-Slide Drawer Capacity .........100 lbs. (45.4 kg) Four-Slide Drawer Capacity ........200 lbs. (90.7 kg) Total Capacity ..........................1400 lbs. (635.0 kg) 3 10 9 11 11. Swivel caster with brake 12. Drawer slide 13. Rigid caster 14. Tool organizer 15. Drawer divider 16. Key 17. Rolling cabinet GROUNDING connecting the groundWARNING Improperly ing wire can result in the risk of ASSEMBLY sure to follow the assembly inCAUTION Be structions for the appropriate electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the chest/cabinet. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the chest/cabinet if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. chest/cabinet. Do not use power tools to assemble chest/cabinet. Tighten bolts with hand wrenches. NOTE: Begin product assembly close to the final intended location of your chest/cabinet. This product is heavy and may be difficult to move after assembly. Tools Required ġ ġ Chests/Cabinets with Three Prong Plugs Item Description Quantity Side handle 1 Swivel caster with brake 2 Rigid caster 2 Bracket 2 3. Mount the two swivel casters with brake to the rolling cabinet using four bolts (EE) and washers (DD) per caster. The swivel casters with brake should be installed on the end of the cabinet with the side handle. ġ ġ Chests/cabinets marked “Grounding Required” have a power strip with a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a Phillips Safety 10 mm 13 mm properly grounded outlet (See Figure A). If the goggles Wrench Wrench power strip should electrically malfunction or break screwdriver down, grounding provides a low resistance path to Hardware Included carry electricity away from the user, NOTE: Items not shown to actual size. reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is Hardware Item Description Quantity connected through the green wire inside the cord to the grounding sys- Fig. A tem in the power strip. The green wire in the cord AA Screw M4 x 10L 16 must be the only wire connected to the power strip's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your power strip must be plugged into an appropriate BB Screw M6 x 15L 8 outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Figure A. CC Bolt M6 x 15L 4 DD Washer 16 Bumper 4 Cord Storage Bracket 2 4. Mount the two rigid casters to the opposite end of the rolling cabinet using four bolts (EE) and washers (DD) per caster. NOTE: Begin product assembly close to the final intended location of your chest/cabinet. This product is heavy and may be difficult to move after assembly. Attaching the Side Handle Attach the side handle to the rolling cabinet using four bolts (CC). The side handle can be attached to either side of the rolling cabinet. NOTE: The holes in the cabinet are tapped and do not require nuts. 5. Tighten all bolts securely with a wrench. 6. Return the rolling cabinet to its upright position. Installing the Chest onto the Cabinet Two people may be CAUTION complete installation. EE Bolt M8 x 15L 16 Installing the Casters Two people may be CAUTION complete installation. required to CAUTION Do not overtighten the screws. 1. Ensure all cabinet drawers are securely locked into place using the key lock on the rolling cabinet. 2. Lay the rolling cabinet on its back. Use the packaging material to protect the finish. 4 required to 1. Place the top chest on top of the rolling cabinet. NOTE: The holes in the cabinet are tapped and do not require nuts. 2. Attach the two brackets to the back of the product to secure the top chest to the rolling cabinet. Place the brackets over the holes and secure with four screws (AA) per bracket. 3. Tighten all screws securely with a Phillips screwdriver. 5 Installing the Drawer Liners and Mat Moving the Chest/Cabinet on an Incline or Place the drawer liners in appropriately sized drawRough Surface ers and the mat in the chest lid area to protect the Take care that the chest/cabinet does not tip or surface. The double sided tape provided can be used become unbalanced when moving it on an incline to secure the chest lid mat and prevent it from sliding. or rough surface. Do not exceed an incline of 10 degrees. Lock the chest/cabinet and secure all items Installing the Bumpers Attach the four bumpers to the rolling cabinet using before moving. two screws (BB) per bumper. Rolling the Chest/Cabinet The chest/cabinet is only intended for rolling short distances. Only roll the chest/cabinet using the handle. Do not push or pull chest/cabinet by the frame or product may tip. Do not modify the chest/cabinet in any way. Drilling holes or modifying the chest/ cabinet will lower the load capacity, which can cause the chest/cabinet to collapse, resulting in injury. Lock the chest/cabinet and secure all items before rolling. Lifting the Chest/Cabinet The cabinet and chest/cabinet combo are not intended to be lifted. However, if you need to lift, empty the chest/cabinet and then place straps or forks inside and next to casters. Do not lift loaded chests/cabinets. Be sure all bystanders are moved away before lifting chest/cabinet. Mounting Chargers Installing the Cord Storage Brackets The rolling cabinet comes equipped with four preinstalled charger mounting bosses, located below the power strip. The charger mounts are suitable for holding MILWAUKEE M18™ & M12™ Multi Voltage chargers as well as M18™ chargers. To mount a charger, install a screw (AA) into each boss, then slide the charger's key-hole slots over the screws. OPERATION avoid injury or property damage, Slide the charger toward the floor to lock it onto the WARNING To do not exceed maximum drawer screws. capacity. Use care when moving chest/cabinet Removing the Drawers on incline or rough surface. Chest/cabinet may 1. Fully extend and empty the drawer. tip if weight is not evenly distributed front to back 2. Depending on the side, either lift or lower the and side to side. Place more than half the total release lever on both sides so the slides can ride load weight on the bottom cabinet when possible. over the stops. Pull out to remove. Attach the brackets to the right side of the cabinet with two screws (AA) per bracket. Orient the brackets with one pointed up and one pointed down so that the power outlet cord can be wrapped around the brackets for storage. Locking and Unlocking the Chest/Cabinet NOTE: The drawers must be fully closed before locking/unlocking the unit. Insert the key. Turn it fully left to lock, or fully right to unlock. Always remove the key after locking and unlocking. Using the Caster Brakes To lock the swivel casters, step down on the levers marked ON. Be sure to lock both casters to prevent chest/cabinet from rolling or swiveling. To unlock casters, push down on the levers marked OFF. Release Lever Installing the Drawers Cleaning 1. Pull the slides and slide carrier out until fully extended. 2. Hold the slide on the cabinet while aligning it with the slide on the drawer. 3. Slightly insert one side and repeat for the other side. 4. Slowly push the drawer until it is fully closed to engage the slide. 5. Open and close the drawer to verify proper operation. This steel product has been coated with industrial powder coating for a durable finish. To help protect the powder coated finish, do not allow harsh chemicals (oil, grease or other chemical) to remain on the powder coating surface. Use a glass cleaner to clean and maintain all surfaces of powder coating. Keep the chest/cabinet handles and wheels clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your chest/cabinet since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer MAINTENANCE thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia reduce the risk of injury, contact and household detergents containing ammonia. WARNING To MILWAUKEE Corporate After Sales Never use flammable or combustible solvents around Service Technical Support for ALL repairs and chests/cabinets. replacement parts. Service Maintaining the Chest/Cabinet For service and repair information, including the orKeep your chest/cabinet in good repair by adopting a dering of service parts, call our Corporate After Sales regular maintenance program. Before use, examine Service Technical Support line at 1-800-SAWDUST, the general condition of your chest/cabinet. Check for or visit our website at www.milwaukeetool.com. loose screws, misalignment, binding of wheels, broACCESSORIES ken parts and any other condition that may affect its the chest/cabinet to acsafe operation. Do not use a damaged chest/cabinet. WARNING Modifying cept other accessories may be Maintaining the Casters Grease the casters annually using high quality bear- hazardous, resulting in injury or property damage. Use only specifically recommended accesing grease. sories according to the manufacturer's instructions. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. Grease SERVICE - UNITED STATES Points (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com 1-800-SAWDUST Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Maintaining the Drawers 1. Periodically clean the drawer with a mild detergent and water. 2. Remove grease and oil in drawer with a standard, nonflammable cleaning fluid. 3. The use of drawer liners is recommended to protect the finish inside the drawers and make the drawers easier to clean. Drawer liners can be cleaned with soap and water. 4. Lubricate the slides semi-annually with general purpose grease or equivalent. Email: [email protected] Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca Grease Points LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE steel storage chest and cabinet are warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a chest or cabinet which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of three (3) years after the date of purchase. Return of the chest or cabinet to the place of purchase is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE steel storage chest or cabinet. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. 6 7 If you feel your product has a warranty defect, or if you need information on a service/replacement part, please contact MILWAUKEE at 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) for instructions. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the 'Find a Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location. •Installer le coffre/placard sur une surface plane. Ne pas charger, décharger ou placer le coffre/ placard sur une surface inclinée. Le coffre/placard peut être déséquilibré et basculer, entraînant des blessures. •Toujours équilibrer la charge du coffre/placard pour éviter tout basculement. Des coffres/placards déséquilibrés ont plus de risques de basculer lorsqu’ils sont déplacés ou lorsque vous utilisez leur surface de travail. Répartir le poids uniformément entre l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque cela est possible, placer plus de la moitié du poids de charge total sur le placard du bas. Pour éviter le basculement du coffre/placard, charger le produit en commençant par les tiroirs du bas. •Ne pas dépasser le poids maximum du produit, une fois rempli. Ne pas dépasser le poids maximum pour chaque tiroir. Des coffres/placards trop chargés risquent de basculer, de s’effondrer ou d’endommager les glissières des tiroirs. •Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs à la fois. Le coffre/ placard peut basculer, entraînant des blessures. •Tenir les enfants et les curieux à bonne distance pendant le chargement, le déchargement et le déplacement du coffre/placard. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. •Soulever uniquement le coffre/placard conformément aux instructions de ce manuel. Les autres méthodes peuvent être dangereuses, entraînant des blessures. •Transporter uniquement le coffre/placard lorsqu’il est vide. Bien le maintenir pendant le transport. •Ne pas monter le coffre/placard sur une plateforme ou tout autre objet mobile. •Verrouiller le couvercle et tous les tiroirs avant de faire rouler le coffre/placard. Les tiroirs pourraient s’ouvrir, rendre le coffre/placard instable et le faire basculer. •Ne faire rouler le coffre/placard que sur de courtes distances en utilisant la poignée fournie. •Bien sécuriser tous les objets avant de faire rouler le coffre/placard. Les objets desserrés pourraient se déplacer, rendant le coffre/placard instable. •Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau. Ne pas monter sur le coffre/placard. Le coffre/placard peut basculer, entraînant des blessures. •Faire attention en fermant le couvercle supérieur du coffre. Enlever les mains avant de le refermer. •Ne pas utiliser le coffre/placard dans un environnement explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Cet équipement possède des pièces pouvant produire des arcs ou des étincelles. Le coffre/placard ne doit pas être placé dans une zone encastrée ou sous le niveau du plancher. •Les fiches du coffre/placard doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des bandes d’alimentation mises à la terre pour le coffre/ placard. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lire toutes les règles et instructions de sécurité. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL •Utiliser le coffre/placard et les accessoires conformément à ces instructions et de la manière prévue, en prenant en compte les conditions de travail. L’utilisation d’un coffre/placard pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereuse. •Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. •Monter entièrement le coffre/placard conformément aux instructions d’assemblage. Remettez toutes les pièces en place. •Le coffre doit être fixé avec des vis à travers les connecteurs après avoir été placé sur le dessus du placard. •Ne pas modifier le coffre/placard d’une quelconque façon. N’utiliser que les accessoires spécifiquement recommandés. Percer des trous ou modifier le coffre/placard réduira la capacité de charge, ce qui peut entraîner l’effondrement du coffre/placard et des blessures. •Verrouiller les roues lorsque le coffre/le placard n’est pas déplacé. Le déverrouillage des roues peut provoquer un mouvement inattendu du coffre/ placard. 8 •Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Maintenir le coffre/placard. Vérifier qu’aucune roue n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune glissière de tiroir ou autre pièce n’est brisée ou bloquée, et s’assurer qu’aucun autre problème ne puisse affecter le bon fonctionnement du coffre/placard. Ne pas utiliser un coffre/placard endommagé. •Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y figurent. Si elles deviennent illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. •Les réparations de votre coffre/placard doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté du coffre/placard sera ainsi assuré. SPECIFICATIONS No de Cat. ............................................ 48-22-8530 Capacité du tiroir à deux glissières..............45,4 kg (100 lbs.) Capacité du tiroir à quatre glissières ...........90,7 kg (200 lbs.) Capacité totale...........................................635,0 kg (1 400 lbs.) DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 4 2 3 PICTOGRAPHIE 5 Avertissement 6 17 Lire le manuel d’utilisation Danger de décharge électrique 16 15 Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs à la fois. Le coffre/placard peut basculer, entraînant des blessures. 13 FPO 7 14 Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau. Ne pas monter sur le coffre/placard. Le coffre/placard basculera, entraînant des 1. Coffre supérieur blessures. 2. Tapis de coffre Le coffre doit être fixé avec des vis à 3. Verrou travers les connecteurs après avoir été 4. Vérin à gaz placé sur le dessus du placard. 5. Support Verrouiller les roues lorsque le coffre/le 6. Support de placard n’est pas déplacé. Le déverrouillage rangement du des roues peut provoquer un mouvement cordon inattendu du coffre/placard. 7. Poignée latérale Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau. 8. Bande d’alimentation Ne pas monter sur le coffre/placard. Le coffre/placard peut basculer, entraînant 9. Supports de chargeur des blessures. 10. Butoir Verrouiller le couvercle et tous les tiroirs avant de déplacer le coffre/placard. 9 8 12 10 9 11 11. Roulette pivotante avec frein 12. Glissière de tiroir 13. Roulette rigide 14. Organisateur d’outils 15. Séparateur de tiroir 16. Clé 17. Placard roulant MONTAGE DE L'OUTIL Veillez à bien respecter les inATTENTION structions d’assemblage pour le MISE A LA TERRE raccord incorrect du fil AVERTISSEMENT Le de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. En cas coffre/placard approprié. N’utilisez pas d’outils de doute au sujet de la mise à la terre, consulter électriques pour assembler le coffre/placard. un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche Serrez les boulons avec des clés à main. fournie avec le coffre/placard. Ne jamais retirer Outils requis la broche de mise à la terre de la fiche. Ne pas utiliser le coffre/placard si le cordon ou la fiche sont endommagés. En cas de dommages, faire réparer avant l’utilisation. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Tournevis Lunettes de Clé de Clé de à pointe sécurité 10 mm 13 mm Coffres/placards munis de fiches cruciforme à trois broches Les coffres/placards portant la marque « Mise à la Matériel inclus terre requise » possèdent une bande d’alimentation REMARQUE: Les pièces ne sont pas à taille réelle. avec un cordon à trois fils et une fiche de mise à la Matériel Pièce Description Quantité terre à trois broches. La fiche doit être branchée à une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). En cas de dysfonctionnement électrique ou de AA Vis M4 x 10L 16 défaillance de la bande d’alimentation, la mise à la terre constitue un chemin à faible résistance pour détourner l’électricité de l’utilisateur, réduisant ainsi le risque de choc électrique. La broche de mise à la terre dans BB Vis M6 x 15L 8 la fiche est reliée grâce au fil vert qui se trouve à l’intérieur du cordon au système de mise à terre de la bande d’alimentation. Le fil vert du cordon Fig. A CC Boulon M6 x 15L 4 doit être le seul fil relié au système de mise à la terre de la bande d’alimentation et ne doit jamais être connecté à une borne électrique « sous tension ». Votre bande d’alimentation doit être branchée sur DD Rondelle 16 une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. La fiche et la prise doivent être identiques à celles de la Figure A. Boulon M8 x 15L 16 EE ġ ġ ġ Pièce Description Quantité Poignée latérale 1 Roulette pivotante avec frein 2 Roulette rigide 2 Support 2 Butoir 4 Supports de rangement du cordon 2 Installation des roulettes personnes peuvent être ATTENTION rDeux equises afin de réaliser l’installation. Ne pas trop serrer les vis. 1. Veiller à ce que tous les tiroirs du placard soient bien verrouillés en place à l’aide du verrou à clé sur le placard roulant. 2. Placer le placard roulant sur le dos. Utiliser les matériaux d’emballage pour protéger la finition. 3. Monter les deux roulettes pivotantes avec frein sur le placard roulant en utilisant quatre boulons (EE) et rondelles (DD) par roulette. Les roulettes pivotantes avec frein doivent être installées sur l’extrémité du placard avec la poignée latérale. ġ REMARQUE: Commencez à assembler le produit à proximité de l’emplacement final souhaité du coffre/ placard. Ce produit est lourd et pourrait être difficile 4. Monter les deux roulettes rigides sur l’autre extrémité du placard roulant en utilisant quatre à déplacer après l’assemblage. boulons (EE) et rondelles (DD) par roulette. Fixation de la poignée latérale Fixer la poignée latérale sur le placard roulant à l’aide des quatre boulons (CC). La poignée latérale peut être installée du côté droit ou gauche de l’armoire roulant. REMARQUE: Les orifices du placard sont taraudés et ne nécessitent pas d’écrous. 5. Serrer fermement tous les boulons avec une clé. 6. Remettre le placard roulant en position verticale. 10 11 MANIEMENT éviter des blessures AVERTISSEMENT Pour ou des dommages maté- Installation du coffre sur le placard personnes peuvent être ATTENTION rDeux equises afin de réaliser l’installation. 1. Placer le coffre supérieur au-dessus du placard roulant. REMARQUE: Les orifices du placard sont taraudés et ne nécessitent pas d’écrous. 2. Fixer les deux supports à l’arrière du produit pour sécuriser le coffre supérieur sur le placard roulant. Placer les supports sur les orifices et fixer en utilisant quatre vis (AA) par support. 3. Serrer fermement toutes les vis à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme. riels, ne dépassez pas la capacité de charge maximum. Soyez vigilant lorsque vous déplacez le coffre/placard sur une surface inclinée ou rugueuse. Le coffre/placard peut basculer si le poids n’est pas réparti uniformément entre l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque cela est possible, placer plus de la moitié du poids de charge total sur le placard du bas. Verrouillage et déverrouillage du coffre/ placard REMARQUE: Les tiroirs doivent être bien fermés avant de verrouiller/déverrouiller l’unité. Insérer la clé. La tourner entièrement vers la gauche pour verrouiller, ou entièrement vers la droite pour déverrouiller. Toujours enlever la clé après le verrouillage et le déverrouillage. Utilisation des freins des roulettes Pour verrouiller les roulettespivotantes , enfoncer avec le pied les leviers marqués ON. S’assurer de verrouiller les deux roulettes pour empêcher le mouvement ou le pivotement du coffret/de l’armoire. Pour déverrouiller les roulettes, enfoncer avec le pied les leviers marqués OFF. Installation des revêtements de tiroir et du tapis Montage des chargeurs Entretien des roulettes Le placard roulant est équipé de quatre bossages Graisser les roulettes tous les ans à l’aide d’une de montage de chargeur préinstallés, situés en des- graisse pour roulements de haute qualité. sous de la bande d’alimentation. Les supports de chargeur sont adaptés aux chargeurs à variation de tension MILWAUKEE M18™ et M12™, ainsi qu’aux chargeurs M18™. Pour monter un chargeur, installer une vis (DD) dans chaque bossage, ensuite glisser Points de les fentes du chargeur en forme de trou de serrure graissage sur la vis. Glisser le chargeur vers le plancher pour le verrouiller sur la vis. Retrait des tiroirs 1. Ouvrir entièrement le tiroir et le vider. 2. Selon le côté, relever ou abaisser le levier de Entretien des tiroirs blocage sur les deux côtés, pour que les glissières 1. Nettoyer des tiroirs avec un détergent doux et de puissent passer par dessus les butées. Sortir le l’eau. tiroir pour le retirer. 2. Retirer la graisse et l’huile dans le tiroir avec un liquide de nettoyage ininflammable standard. 3. L’utilisation de revêtements de tiroir est recommandée pour protéger la finition à l’intérieur des tiroirs et faciliter leur nettoyage. Les revêtements de tiroir peuvent être nettoyés avec de l’eau et du savon. 4. Lubrifier les glissières tous les six mois avec une graisse à usages multiples ou équivalent. Points de graissage Levier de blocage Déplacement du coffre/placard sur une surface inclinée ou rugueuse Placer les revêtements de tiroir dans les tiroirs de taille adaptée et le tapis dans la zone du couvercle de coffre pour protéger la surface. La bande double face fournie peut être utilisée pour fixer le couvercle du coffret et les doublures du tiroir afin d’empêcher leur glissement. S’assurer que le coffre/placard ne bascule pas ou ne soit pas déséquilibré lorsqu’il est placé sur une surface inclinée ou rugueuse. Ne pas dépasser une inclinaison de 10 degrés. Verrouiller le coffre/placard et fixer toutes ses pièces avant de le déplacer. Installation des butoirs Fixer les quatre butoirs sur le placard roulant en Déplacement du coffre/placard utilisant deux vis (BB) par butoir. Le coffre/placard est uniquement conçu pour rouler sur de courtes distances. Ne faire rouler le coffre/ placard qu’en utilisant la poignée. Ne pas pousser ou tirer le coffre/placard par le cadre, car le produit pourrait basculer. Ne pas modifier le coffre/placard d’une quelconque façon. Percer des trous ou modifier le coffre/placard réduira la capacité de charge, ce qui peut entraîner l’effondrement du coffre/placard et des blessures. Verrouiller le coffre/placard et fixer toutes ses pièces avant de le faire rouler. Soulèvement du coffre/placard Le placard et l’ensemble coffre/placard ne sont pas conçus pour être soulevés. Toutefois, s’ils doivent être soulevés, vider le coffre/placard, puis placer des bandes ou des fourches à l’intérieur et à côté des roulettes. Ne pas soulever des coffres/placards chargés. S’assurer que tous les curieux sont éloignés avant de soulever le coffre/placard. Installation des supports de rangement du cordon Fixer les supports sur le côté droit de l’armoire au moyen de deux vis (AA) pour chaque support. Orienter les supports avec l’un dirigé vers le haut et l’un vers le bas pour que le cordon d’alimentation électrique puisse s’enrouler autour des supports de rangement. 12 Installation des tiroirs 1. Tirer les glissières et le portoir jusqu’à ce que le tiroir soit entièrement sorti. 2. Maintenir la glissière du placard pendant son alignement avec la glissière du tiroir. 3. Insérer délicatement un côté et répéter l’opération pour l’autre côté. 4. Pousser doucement le tiroir jusqu’à ce qu’il soit entièrement fermé pour enclencher la glissière. 5. Ouvrir et fermer le tiroir pour vérifier que le produit fonctionne correctement. Nettoyage Ce produit en acier est muni revêtu d’une poudre industrielle pour offrir une finition durable. Pour protéger la finition en poudre, ne pas laisser les produits chimiques agressifs (huile, graisse ou autre produit chimique) agir sur la surface du revêtement en poudre. Utiliser un nettoyant à vitres pour nettoyer et entretenir toutes les surfaces du revêtement en poudre. S’assurer que les poignées et les roues du coffre/ placard restent propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer votre coffre/placard, car certains agents de nettoyage et solvants peuvent détériorer le plastique. En voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou combustibles autour des coffres/placards. ENTRETIEN réduire le risque de AVERTISSEMENT Pour blessure, communiquez avec le support technique du service aprèsvente de la société MILWAUKEE pour TOUTES les réparations et pièces de rechange. Entretien du coffre/placard Garder le coffre/placard en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Avant l’utilisation, examiner l’état général de votre coffre/ placard. Rechercher les vis desserrées, les alignements incorrects, les roues bloquées, les pièces cassées et tout autre problème qui pourrait affecter le bon fonctionnement du produit. Ne pas utiliser un coffre/placard endommagé. 13 LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE; LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. La présente garantie est uniquement applicable aux produits vendus aux États-Unis et au Canada. Veuillez consulter le centre de service « Trouver un service » dans la section Service et Pièces du site Web de MILWAUKEE (www.milwaukeetool.com) ou appelez le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le centre de service usine MILWAUKEE le plus proche de vous. Entretien Pour obtenir des informations sur l’entretien et les réparations, y compris la commande de pièces de rechange, appelez le support technique du service après-vente de notre société au 1-800729-3878, ou consultez notre site Web à l’adresse www.milwaukeetool.com. ACCESOIRES er le coffre/placard AVERTISSEMENT Modifi pour accueillir d’autres INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES todas las advertencias e ADVERTENCIA Lea instrucciones de seguridad. accessoires peut être dangereux et entraîner des blessures ou des dommages matériels. Utiliser uniquement les accessoires spécifiquement recommandés, conformément aux instructions du fabricant. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque coffret et armoire de rangement en acier de MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine seulement pour être exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE entreprendra la réparation ou le remplacement de toute pièce du coffret ou de l’armoire qui, après examen, est avérée par MILWAUKEE renfermer un défaut de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans après la date d’achat. Il est nécessaire de retourner le coffret ou l’armoire au point d’achat. Une copie de la preuve d’achat doit accompagner le produit retourné. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages que MILWAUKEE détermine être dus à des réparations effectuées ou tentées par toute personne autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, à une mauvaise utilisation, à des modifications, à des abus, à une usure normale, à un manque d’entretien ou à un accident. L’enregistrement de la garantie n’est pas requis pour pouvoir bénéficier de la garantie applicable à un coffret ou une armoire de rangement en acier de MILWAUKEE. La date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie avec la réclamation de garantie. Si vous pensez que votre produit présente un défaut de garantie, ou si vous avez besoin d’informations sur une pièce de service/remplacement, veuillez communiquer avec MILWAUKEE au 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour les instructions. L’ACCEPTATION DU SEUL ET EXCLUSIF RECOURS À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DÉCRITS DES LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT D’UN QUELCONQUE PRODUIT DE MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS, OU DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, FRAIS, PERTES OU RETARDS ALLÉGUÉS ÊTRE AUSSI UNE CONSÉQUENCE DE TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT RELATIFS AU PRODUIT Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE RÉCLAMATION POUR PERTE DE PROFITS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU ORALE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER; DANS LA MESURE OÙ CETTE RENONCIATION N’EST PAS AUTORISÉE PAR LA LOI, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE TEL QUE DÉCRITE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT LES 14 •Use la caja/gabinete y los accesorios de conformidad con estas instrucciones y en la manera prevista, tomando en cuenta las condiciones de trabajo. El uso de la caja/gabinete para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •Ensamble por completo la caja/gabinete de conformidad con las instrucciones de ensamblado. No deben sobrar piezas. •La caja debe sujetarse mediante tornillos que pasan por los conectores después de que se haya colocado en la parte superior del gabinete. •No modifique la caja/gabinete de ninguna manera. Utilice únicamente los accesorios específicamente recomendados. Hacer orificios o modificar la caja/ gabinete disminuirá la capacidad de carga, lo que puede ocasionar que la caja/gabinete colapse, provocando una lesión. •Bloquee las ruedas cuando la caja/gabinete no se vaya a mover. Las ruedas desbloqueadas pueden permitir que la caja/gabinete se mueva inesperadamente. •Mantenga la caja/gabinete sobre una superficie nivelada. No cargue, descargue ni estacione la caja/gabinete en una pendiente. La caja/gabinete puede desbalancearse y volcarse provocando lesiones. •Siempre equilibre la carga de la caja/gabinete para evitar volcaduras. Las cajas/gabinetes desbalanceados son más propensos a volcarse cuando se mueven o cuando se usan sus superficies de trabajo. Distribuya uniformemente el peso del frente hacia atrás y de lado a lado. Coloque más de la mitad del peso de carga total en el gabinete inferior cuando sea posible. Para ayudar a evitar la volcadura de la caja/gabinete, cargue el producto empezando con los cajones inferiores. •No exceda el peso máximo del producto, incluyendo el contenido. No exceda el peso máximo para cada cajón. Las cajas/gabinetes SIMBOLOGÍA sobrecargados pueden volcarse, colapsarse o dañar los rieles de los cajones. •No abra más de un cajón a la vez. La caja/gabinete puede volcarse provocando una lesión. •Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras carga, descarga y mueve la caja/ gabinete. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. •Levante la caja/gabinete únicamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. Otros métodos pueden ser peligrosos y resultar en lesiones. •Solo transporte la caja/gabinete cuando esté vacía. Asegúrela correctamente cuando la transporte. •No monte la caja/gabinete en la caja de un camión ni en ningún otro objeto en movimiento. •Bloquee la tapa y todos los cajones antes de rodar la caja/gabinete. Los cajones podrían abrirse y hacer que la caja/gabinete se vuelva inestable y se vuelque. •Ruede la caja/gabinete únicamente en distancias cortas usando la manija que se proporciona. •Asegure todos los objetos antes de rodar la caja/gabinete. Los objetos sueltos podrían moverse, ocasionando que la caja/gabinete se vuelva inestable. •No use los cajones como escalones. No se pare sobre la caja/gabinete. La caja/gabinete puede convertir, provocando una lesión. •Tenga cuidado al cerrar la tapa superior de la caja. Retire las manos antes de cerrar la tapa superior. •No utilice la caja/gabinete en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Este equipo tiene partes internas que producen arcos eléctricos o chispas. La caja/gabinete no debe ubicarse en un área empotrada o que esté debajo del nivel del suelo. •Los enchufes de la caja/gabinete deben corresponder al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con conectores múltiples aterrizados de la caja/gabinete. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •Dé mantenimiento a la caja/gabinete. Verifique que no haya desalineación o amarre de las ruedas, rieles de cajones u otras partes rotas o dobladas y alguna otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la caja/gabinete. No use una caja/ gabinete dañada. •Conserve las etiquetas y placas nominales. Incluyen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. •Lleve su caja/gabinete a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la caja/gabinete. Advertencia Lea el manual del operador Riesgo de descarga eléctrica No abra más de un cajón a la vez. La caja/ gabinete puede volcarse provocando una lesión. Tenga cuidado al cerrar la tapa superior de la caja. Retire las manos antes de cerrar la tapa superior. La caja debe sujetarse mediante tornillos que pasan por los conectores después de que se haya colocado en la parte superior del gabinete. Bloquee las ruedas cuando la caja/gabinete no se vaya a mover. Las ruedas desbloqueadas pueden permitir que la caja/ gabinete se mueva inesperadamente. No use los cajones como escalones. No se pare sobre la caja/gabinete. La caja/ gabinete puede convertir, provocando una lesión. FPO Bloquee la tapa y todos los cajones antes de mover la caja/gabinete. ESPECIFICACIONES Cat. No. ................................................ 48-22-8530 Capacidad del cajón de dos rieles...............45,4 kg (100 lbs.) Capacidad del cajón de cuatro rieles ..........90,7 kg (200 lbs.) Capacidad total..........................................635,0 kg (1 400 lbs.) 15 DESCRIPCION FUNCIONAL 1 TIERRA La conexión incorrecta del ADVERTENCIA cable de aterrizado puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene alguna duda sobre si el tomacorriente está correctamente aterrizado. No modifique el enchufe que se proporciona con la caja/gabinete. Nunca elimine del enchufe la clavija que ofrece conexión a tierra. No use la caja/gabinete si el cable o el enchufe están dañados. Repare los daños antes del uso. Si el enchufe no se puede conectar al tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. 4 2 3 5 Cajas/gabinetes con enchufes de tres clavijas 6 17 Las cajas/gabinetes marcadas con "requiere conexión a tierra" tienen un múltiple con un cable de tres alambres y un enchufe de tres clavijas de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente correctamente conectado a tierra (vea la Figura A). Si el múltiple tiene una falla eléctrica o se avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario y reducir el riesgo de una Fig. A descarga eléctrica. La clavija de conexión a tierra en el enchufe se conecta mediante el alambre verde dentro del cable hacia el sistema de conexión a tierra del múltiple. El alambre verde en el cable debe ser el único cable conectado al sistema de conexión a tierra del múltiple y nunca debe conectarse a una terminal alimentada. Su múltiple debe conectarse a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas. El enchufe y el tomacorriente deben ser como los que aparecen en la Figura A. 16 15 13 7 14 8 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Top chest Chest mat Lock Puntal de elevación a gas Soporte Soporte para almacenamiento del cable Manija lateral Tomacorriente múltiple Montajes para cargador 10 9 11 10. Protector 11. Rueda pivotante con freno 12. Riel del cajón 13. Rueda rígida 14. Organizador de herramientas 15. Divisor de cajón 16. Llave 17. Gabinete rodante Tornillería incluida Instalación de la manija lateral NOTA: Los objetos no se muestran en su tamaño real. Instale la manija lateral en el gabinete rodante usando cuatro pernos (CC). El asa lateral puede colocarse Tornillería Artículo Descripción Cantidad en cualquiera de los dos lados del gabinete rodante. NOTA: Los orificios del gabinete están roscados y Tornillo no requieren tuercas. AA 16 M4 x 10L BB Tornillo M6 x 15L 8 CC Perno M6 x 15L 4 DD EE Artículo Arandela Perno M8 x 15L 16 16 Descripción Cantidad Manija lateral 1 Rueda pivotante con freno 2 Rueda rígida 2 Soporte 2 Protector 4 Soportes del almacenamiento del cable 2 Instalación de las ruedas requerirse dos persoPRECAUCIÓN Pueden nas para realizar la instalación. No apriete demasiado los tornillos. 1. Asegúrese de que todos los cajones del gabinete estén bloqueados firmemente en su lugar usando la chapa con llave del gabinete rodante. 2. Coloque el gabinete rodante sobre su parte trasera. Use el material de embalaje para proteger el acabado. 3. Monte las dos ruedas pivotantes con freno al gabinete rodante usando cuatro pernos (EE) y arandelas (DD) por rueda. Las ruedas pivotantes con freno deben instalarse en el extremo del gabinete con la manija lateral. ENSAMBLAJE de seguir las inPRECAUCIÓN Asegúrese strucciones de ensamblado para la caja/gabinete correspondiente. No use herramientas eléctricas para ensamblar la caja/ gabinete. Apriete los pernos con llaves manuales. Herramientas requeridas ġ ġ ġ ġ Destornillador Phillips 16 Lentes de seguridad Llave de Llave de 10 mm 13 mm NOTA: Empiece el ensamble del producto cerca de la ubicación final prevista de su caja/gabinete. Este producto es pesado y puede ser difícil de mover después de ensamblarlo. 17 4. Monte las dos ruedas rígidas en el extremo Instalación de los protectores opuesto del gabinete rodante usando cuatro per- Coloque los cuatro protectores en el gabinete ronos (EE) y arandelas (DD) por rueda. dante usando dos tornillos (BB) por protector. 5. Apriete todos los pernos firmemente con una llave. 6. Regrese el gabinete rodante a su posición vertical. Instalación de los soportes del almacenamiento del cable Instalación de la caja sobre el gabinete Instale los soportes en el lado derecho del gabinete requerirse dos perso- con dos tornillos (AA) por soporte. Coloque los PRECAUCIÓN Pueden nas para realizar la insta- soportes de manera que uno esté orientado hacia lación. arriba y el otro hacia abajo a fin de que el cable de 1. Coloque la caja superior sobre el gabinete ro- corriente eléctrica pueda enrollarse alrededor de los dante. soportes para su almacenamiento. NOTA: Los orificios del gabinete están roscados OPERACION y no requieren tuercas. 2. Coloque los dos soportes en la parte posterior del evitar lesiones o daños ADVERTENCIA Para producto para asegurar la caja superior al gabinete a la propiedad, no supere la rodante. Coloque los soportes sobre los orificios y capacidad máxima de los anaqueles. Tenga cuiasegúrelos con cuatro tornillos (AA) por soporte. dado al mover la caja/gabinete en una pendiente 3. Apriete todos los tornillos firmemente con un o superficie áspera. La caja/gabinete puede destornillador Phillips. volcarse si el peso no está distribuido uniformemente del frente hacia atrás y de lado a lado. Coloque más de la mitad del peso de carga total en el gabinete inferior cuando sea posible. Bloqueo y desbloqueo de la caja/gabinete NOTA: Los cajones deben cerrarse por completo antes de bloquear/desbloquear la unidad. Inserte la llave. Gírela por completo hacia la izquierda para bloquear y completamente hacia la derecha para desbloquear. Siempre retire la llave después de bloquear y desbloquear. Uso de los frenos de las ruedas Para bloquear las ruedas pivotantes, pise las palancas marcadas con la palabra ON (Activado). Asegúrese de bloquear ambas ruedas para evitar que la caja/gabinete ruede o gire. Para desbloquear las ruedas, empuje hacia abajo las palancas marcadas con la palabra OFF (Desactivado). Instalación de los revestimientos de los cajones y el tapete Coloque los revestimientos en los cajones del tamaño correspondiente y el tapete en el área de la tapa de la caja para proteger la superficie. La cinta de doble lado proporcionada puede usarse para sujetar el tapete de la tapa de la caja y los revestimientos de los cajones para impedir que se deslicen. 18 Para mover la caja/gabinete sobre una Instalación de los cajones 1. Jale los rieles y el portariel hacia afuera hasta que pendiente o superficie áspera Tenga cuidado de que la caja/gabinete no se vuelque estén completamente extendidos. o desbalancee cuando la mueva sobre una pendiente 2. Sostenga el riel del gabinete mientras lo alinea o superficie áspera. La pendiente no debe ser supecon el riel del cajón. rior a 10 grados. Bloquee la caja/gabinete y asegure 3. Inserte ligeramente un lado y repita con el otro lado. todos los objetos antes de moverla. 4. Empuje lentamente el cajón hasta que esté completamente cerrado y enganchado con el riel. Para rodar la caja/gabinete La caja/gabinete está diseñada para rodar única- 5. Abra y cierre el cajón para comprobar una operación correcta. mente distancias cortas. Solo ruede la caja/gabinete usando la manija. No empuje ni jale el armazón de la MANTENIMIENTO caja/gabinete para moverla pues el producto puede reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para volcarse. No modifique la caja/gabinete de ninguna siones, comuníquese con manera. Hacer orificios o modificar la caja/gabinete Soporte Técnico Corporativo Post Venta de disminuirá la capacidad de carga, lo que puede MILWAUKEE para TODAS las solicitudes de ocasionar que la caja/gabinete colapse, provocando reparación y piezas de reemplazo. una lesión. Bloquee la caja/gabinete y asegure todos Mantenimiento de las herramientas los objetos antes de rodarla. Mantenimiento de la caja/gabinete Levantamiento de la caja/gabinete Mantenga su caja/gabinete en buenas condiciones adoptando un programa periódico de mantenimiento. Antes de usarla, examine la condición general de su caja/gabinete. Verifique que no haya tornillos sueltos, desalineación, amarre de las ruedas, piezas rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar su operación segura. No use una caja/gabinete dañada. El gabinete y la combinación de caja/gabinete no están diseñados para levantarse. Sin embargo, si necesita levantarlos, vacíe la caja/gabinete y luego coloque correas o una horquilla dentro y junto a las ruedas. No levante cajas/gabinetes cargadas. Asegúrese de que todos los transeúntes estén alejados antes de levantar la caja/gabinete. Mantenimiento de las ruedas Montaje de cargadores El gabinete rodante viene equipado con cuatro barras Engrase las ruedas anualmente usando una grasa de montaje para cargador preinstaladas, ubicadas para rodamientos de alta calidad. abajo del tomacorriente múltiple. Los montajes para cargador son adecuados para sostener cargadores de voltajes múltiples MILWAUKEE M18™ y M12™, así como cargadores M18™. Para montar un carPuntos de gador, instale un tornillo (DD) en cada barra, luego engrasado deslice las ranuras en forma de ojo de cerradura del cargador sobre los tornillos. Deslice el cargador hacia el piso para trabarlo sobre los tornillos. Cómo retirar los cajones 1. Extienda por completo y vacíe el cajón. Mantenimiento de los cajones 2. Dependiendo del lado, levante o baje la palanca de liberación en ambos lados para que los rieles 1. Limpie periódicamente los cajones con un detergente suave y agua. puedan brincar los topes. Tire para retirar. 2. Retire la grasa y el aceite del cajón con un líquido de limpieza estándar no inflamable. 3. Se recomienda usar los revestimientos de los cajones para proteger el acabado del interior de los cajones y facilitar la limpieza de los mismos. Los revestimientos de los cajones pueden limpiarse con jabón y agua. 4. Lubrique los rieles dos veces al año con grasa de uso general o su equivalente. Puntos de engrasado Palanca de liberación 19 Limpieza Este producto de acero se ha recubierto con una pintura electroestática industrial para un acabado duradero. Para ayudar a proteger el acabado de la pintura electroestática, no permita que permanezcan químicos agresivos (aceite, grasa u otros químicos) en la superficie de la pintura. Use un limpiador de vidrio para limpiar y mantener todas las superficies de la pintura electroestática. Mantenga las manijas de la caja/gabinete y las ruedas limpias, secas y libres de aceite o grasa. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la caja/gabinete, puesto que ciertos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos. Algunos de estos incluyen la gasolina, trementina, adelgazador de barniz, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que contienen amoniaco. Nunca use solventes inflamables o combustibles alrededor de las cajas/gabinetes. Servicio Para información sobre el servicio y reparación, incluyendo los pedidos para partes de reemplazo, llame a nuestra línea de Soporte Técnico Corporativo Post Venta al 1-800-729-3878, o visite nuestro sitio web www.milwaukeetool.com. ACCESORIOS Modificar la caja/gabinete ADVERTENCIA para adaptar otros accesorios puede ser peligroso, pues puede resultar en lesiones o daños a la propiedad. Use únicamente los accesorios específicamente recomendados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Las garantías de todas las cajas y gabinetes de almacenamiento de acero MILWAUKEE son para el comprador original y únicamente por defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una caja o gabinete que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de tres (3) años después de la fecha de compra. Se requiere devolver la caja o gabinete al lugar de compra. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente de una caja o gabinete de almacenamiento MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. Si considera que su producto tiene un defecto cubierto por la garantía o si necesita información sobre una pieza de servicio/reemplazo, comuníquese con MILWAUKEE al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para recibir instrucciones. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá únicamente. Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool. com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted. MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58148530d1 MWTC3012BC1S-IC 07/16 Printed in Vietnam
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 48-22-8530 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario