Telair Energy 4000 B - GAS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
1
E
MANUAL DE INSTALACION E
INSTRUCCIONES DE EMPLEO PARA EL
USUARIO
E
ENERGY 4000B
ENERGY 4000GAS
V. 013 - MARZO 2008
ESPANOL
GENERATORS
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
2
E
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................. 5
1.2 Símbolos y definiciones ............................................................................................................ 5
1.3 Informaciones generales ........................................................................................................... 5
2 IDENTIFICACIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO ......................................................................... 6
2.1 Componentes (Fig. 1) ............................................................................................................... 6
2.2 Placa de identificación (Fig. 2) .................................................................................................. 6
2.3 Plano dimensional ..................................................................................................................... 6
2.4 Características técnicas ............................................................................................................ 7
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO, ALMACENAMIENTO ......................................................... 7
3.1 Almacenamiento ....................................................................................................................... 7
3.2 Peso ......................................................................................................................................... 8
3.3 Desplazamiento ........................................................................................................................ 8
4 INSTALACIÓN ................................................................................................................................ 8
4.1 Informaciones preliminares ....................................................................................................... 8
4.2 Instrucciones para la sujeción del grupo electrógeno ................................................................ 8
4.3 Conexión eléctrica .................................................................................................................... 9
4.4 Conexión Batería ...................................................................................................................... 9
4.5 Cargabaterías ......................................................................................................................... 10
4.6 Conexión tablero electrónico de mando .................................................................................. 10
4.7 Instrucciones para la instalación del depósito ......................................................................... 10
4.8 Reserva carburante ................................................................................................................ 11
4.9 Conexión bomba carburante ................................................................................................... 11
4.10 Conexión silenciador adicional .............................................................................................. 13
5 INDICACIONES DE FUNCIONAMIENTO ..................................................................................... 14
5.1 Seguridad de las máquinas ..................................................................................................... 14
6 USO DEL GRUPO ELECTRÓGENO ............................................................................................ 14
6.1 Puesta en operación del grupo electrógeno ............................................................................ 14
6.2 Detención de los grupos electrógenos .................................................................................... 15
6.3 Informaciones sobre las utilizaciones no permitidas ................................................................ 15
6.4 Consejos útiles ....................................................................................................................... 15
6.5 Funciones de control y alarma (fig. 21) ................................................................................... 15
6.6 Inicialización tablero de mando y apagado de alarmas ........................................................... 15
7 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................. 16
7.1 Ficha de operaciones de mantenimiento ................................................................................. 16
7.2 Mantenimiento que no precisa personal cualificado ................................................................ 16
7.3 Control nivel aceite motor ....................................................................................................... 17
7.4 Mantenimiento que precisa personal cualificado ..................................................................... 17
7.4.1 Sustitución aceite motor ................................................................................................... 17
7.4.2 Mantenimiento filtro aire ................................................................................................... 18
7.4.3 Mantenimiento bujía ......................................................................................................... 18
7.4.4 Regulación de la tensión .................................................................................................. 19
8 INDICACIONES PARA LA PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LA ELIMINACIÓN ...................... 19
8.1 Largos periodos de inactividad ................................................................................................ 19
8.2 Eliminación ............................................................................................................................. 20
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
3
9 MEDIOS ANTINCENDIO A UTILIZAR .......................................................................................... 20
ESQUEMA ELÉCTRICO ENERGY 4000 B ........................................................................................ 21
ESQUEMA ELÉCTRICO ENERGY 4000 GAS ................................................................................... 22
ESQUEMA PARA LISTA DE REPUESTOS ENERGY 4000 B .......................................................... 23
ESQUEMA PARA LISTA DE REPUESTOS ENERGY 4000 GAS ..................................................... 24
ADVERTENCIAS GENERALES PARA ENERGY 4000 GAS ............................................................ 28
ESQUEMA ELÉCTRICO UBICADO DENTRO DEL GENERADOR PARA LOS CABLES DEL
SISTEMA G.P.L. ................................................................................................................................ 29
CONEXIÓN TUBO DESDE LA BOMBONA AL REDUCTOR PARA ENERGY 4000 GAS ................ 30
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA .................................................................................. 30
Cada vez que el generador queda inactivo durante tres semanas como
mínimo, podrían producirse posos de gasolina sin plomo agotada dentro
del carburador. Esos posos pueden estropear seriamente el motor y por
eso es IMPRESCINDIBLE que, antes de un largo período de inactividad,
venga vaciado por completo el carburador, cerrando el grifo del
carburante y haciendo funcionar el grupo electrógeno hasta que se
apague.
Además nunca debe utilizarse gasolina sin plomo agotada, la cual, debido
a las modificaciones químicas experimentadas, puede estropear
seriamente el motor.
El incumplimiento de esos requisitos hace DECAER automáticamente la
GARANTÍA.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
4
E
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD
según lo dispuesto en la Directiva Máquinas 89/392/CEE, anexo II A
Se declara que el grupo electrógeno, cuyos datos se detallan a continuación, ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y salud dictados por la Directiva Europea sobre la
Seguridad de las Máquinas.
La presente declaración decae en el caso de modificaciones aportadas a la máquina sin nuestra aprobación
escrita.
Máquina: GRUPO ELECTRÓGENO
Modelo: ENERGY 4000 B / 4000 GAS
de serie: ................................
Directivas de referencia:
Directiva Máquinas (89/392/CEE) en la versión 91/31/CEE.
Directiva Baja Tensión (73/23/CEE).
Compatibilidad Electromagnética (89/336/CEE) en la versión 93/31/CEE.
Normas armonizadas aplicadas en especial: EN 292-1; EN 292-2; EN 60204-1.
FECHA ........20/03/2008..........
EL PRESIDENTE
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
5
1 INTRODUCCIÓN
Consultar detenidamente
este manual antes de efectuar cualquier
operación en el grupo electrógeno.
1.1 Objetivo y campo de aplicación del
manual
Este manual ha sido redactado por el Fabricante
con el fin de proporcionar las informaciones y las
instrucciones esenciales para llevar a cabo,
correctamente y en condiciones de seguridad,
todas las operaciones de mantenimiento y
utilización del grupo electrógeno.
Dicho manual se suministra de equipo con el
grupo electrógeno, debe guardarse con cuidado
durante todo su ciclo de vida y debe protegerse
contra cualquier agente que podría estropearlo.
Debe acompañar el grupo electrógeno en caso
de que el mismo venga instalado en un nuevo
vehículo o bien al cambiar de propietario.
Las informaciones contenidas en el presente
manual están dirigidas al personal que debe
efectuar la instalación del grupo electrógeno así
como a todas las personas que intervienen en las
operaciones de mantenimiento y utilización.
El manual define el objetivo para el cual el equipo
ha sido fabricado y contiene todas las
informaciones necesarias para garantizar su uso
seguro y correcto.
El respeto constante de lo indicado en el mismo
garantiza la seguridad del usuario, la economía
de ejercicio y una mayor duración de la máquina.
Para agilizar su consulta se ha estructurado el
manual en secciones que identifican los
conceptos principales; para una rápida consulta
de los temas hay que leer el índice descriptivo.
Las partes del texto que no deben pasar
desapercibidas se han evidenciado en negrito y
además están precedidas por los símbolos que a
continuación se ilustran y definen.
Se aconseja leer detenidamente el contenido de
este manual así como los documentos de
referencia; solamente así se asegura el correcto
funcionamiento del equipo en el tiempo, su
fiabilidad y la protección frente a daños
personales y materiales.
Nota: Las informaciones reseñadas en esta
publicación son correctas en el momento de la
impresión, pero pueden ser modificadas sin
previo aviso.
1.2 Símbolos y definiciones
En este manual se han utilizado "símbolos
gráficos de seguridad", que tienen la finalidad de
identificar los distintos niveles de peligro o
proporcionar informaciones importantes.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que podría provocar
graves accidentes o perjudicar la salud.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que podría causar
accidentes o daños a las cosas.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que podría provocar un
funcionamiento incorrecto o daños al vehículo.
Los dibujos se suministran como ejemplo.
Aunque la máquina que obra en poder de
ustedes sea distinta a la representada en las
figuras contenidas en el presente manual, la
seguridad y las informaciones sobre la misma
están garantizadas.
El fabricante, ateniéndose a una política de
constante desarrollo y actualización del producto,
puede llevar a cabo modificaciones sin previo
aviso.
1.3 Informaciones generales
Los grupos electrógenos ENERGY han sido
diseñados para ser instalados en vehículos.
Pueden suministrar corriente eléctrica con
tensión de 230 V c.a. 50 Hz Los modelos
ENERGY 4000 B deben alimentarse con
gasolina sin plomo. Los modelos ENERGY 4000
GAS con GPL.
Con el fin de obtener un bajo nivel de potencia
sonora emitida, los grupos electrógenos de la
serie ENERGY están equipados con una caja
insonorizadora térmicamente aislada en su
interior.
Los grupos son fácilmente accesibles para las
operaciones de mantenimiento y cuentan con un
tablero para el control remoto que puede
instalarse en el interior del vehículo.
Los grupos electrógenos pueden acoplarse al
depósito del vehículo con tal que el carburante
sea compatible; en caso contrario, se puede
instalar un depósito a propósito a suministrar de
equipo con los grupos electrógenos.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
6
E
2 IDENTIFICACIÓN DEL GRUPO
ELECTRÓGENO
2.1 Componentes (Fig. 1)
1 Caja insonorizadora
2 Estribos de sujeción
3 Portillo de acceso
4 Cierre portillo de acceso
5 Adhesivo características técnicas
6 Soporte silenciador
7 Estribo de sujeción
8 Tablero electrónico de mando
2.2 Placa de identificación (Fig. 2)
1 Modelo grupo electrógeno
2 Número de código modelo
3 Número de serie
4 Año de fabricación
5 Factor de potencia
6 Frecuencia
7 Potencia eléctrica máxima
8 Corriente máxima
9 Tensión nominal 230V c.a.
10 Corriente suministrada a 12V c.c.
11 Peso
12 Código de barras
2.3 Plano dimensional
En la figura 3 están indicadas las vistas
exteriores de los grupos electrógenos.
A
B
C
D
E
mm
295 463 665 723 346
2
1
3
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
7
2.4 Características técnicas
ENERGY ENERGY
MOTOR
4000 B 4000 GAS
Tipo
Monocilíndrico, 4 tiempos
gasolina, válvulas en la
culata, enfriam. aire
Monocilíndrico, 4 tiempos
GPL, válvulas en la culata,
enfriam. aire
Motor
Yamaha MZ 250 Yamaha MZ 250 GAS
Cilindrada cm
3
251 251
Diámetro int. por Carrera mm
70 x 57 70 x 57
Consumo máx.
2,0 l/h 1,5 kg/h
Alimentación
Gasolina sin plomo
GLP o gas propano puro
cuando hace frío
Sistema de encendido
Electrónico Electrónico
Bujía
BPR4ES (NGK) BPR4ES (NGK)
Capacidad colector aceite motor
litros
1,0 1,0
Regulador revoluciones
Automático de masas cen-
trífugas
Automático de masas cen-
trífugas
ALTERNADOR
4000 B 4000 GAS
Tipo
Sincrónico monofásico,
autorregulado dos polos, sin
escobillas
Sincrónico monofásico,
autorregulado dos polos, sin
escobillas
Potencia máx. kW
3,8 3,8
Potencia continuativa kW
3,3 3,3
Tensión / Frecuencia V/Hz
230 / 50 230 / 50
Salida corriente continua A / Vdc
10 / 12 10 / 12
Clase aislamiento rotor
H H
Clase aislamiento estator
F F
Enfriamiento
Rueda de álabes centrífuga Rueda de álabes centrífuga
GENERADOR
4000 B 4000 GAS
Peso total kg
81 85,7
Vistas ext
(Long. x Anch. x Alt)
mm 665 x 463 x 346 665 x 463 x 346
Arranque
Eléctrico/Manual Eléctrico/Manual
Alimentación
Bomba alimentación
de vacío
Reductor de presion
Intensidad acústica
60 dB
A
-
7 m 60 dB
A
-
7 m
Funcionamiento Horas h 7 7
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO,
ALMACENAMIENTO
3.1 Almacenamiento
El generador está protegido, para el transporte,
por un adecuado embalaje de cartón y base de
apoyo de madera. El generador debe
almacenarse en posición horizontal, en ambiente
abrigado, seco y ventilado.
Para utilizar el generador
en ambientes fríos, se recomienda el uso
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
8
E
de propano en porcentajes mucho más
altos cuando el frío es más intenso (con
un límite de temperatura de -15 °C)
No volcar el embalaje. Su
posición correcta está indicada por el
símbolo a propósito estampado en el
embalaje (
).
3.2 Peso
Peso bruto, embalaje incluido:
ENERGY 4000 B: 81 kg
ENERGY 4000 GAS: 85,7 kg
3.3 Desplazamiento
Los grupos electrógenos, con sus
correspondientes embalajes, se desplazan
utilizando los ordinarios medios de elevación y
transporte.
Las cajas cuentan con riostras que permiten la
introducción de las horquillas de los transpallets.
Durante la elevación y el
transporte hay que respetar las normas
preventivas de accidentes y de seguridad.
Utilizar aparatos de elevación y transporte
con una capacidad superior a la carga a
elevar.
4 INSTALACIÓN
4.1 Informaciones preliminares
Antes de instalar el grupo
electrógeno es absolutamente necesario leer
estas instrucciones para evitar errores de
instalación.
El generador debe
instalarse de manera adecuada para evitar
infiltraciones directas de agua al alternador a
través de los orificios de aspiración, por cuyo
motivo debe quedar resguardado.
Instalaciones erróneas de los grupos
electrógenos pueden provocar daños
irreversibles al equipo y perjudicar la
seguridad del usuario.
En caso de que la instalación de los grupos
electrógenos resultara no conforme con lo
indicado en este manual, el Fabricante declinará
toda responsabilidad en cuanto al mal
funcionamiento y a la seguridad del equipo,
según la D.M. 89/392/CEE. Además no podrá
considerarse responsable por daños materiales o
personales.
Las operaciones de
instalación deben ser efectuadas solamente
por personal cualificado y oportunamente
entrenado.
4.2 Instrucciones para la sujeción del grupo
electrógeno
Junto con los grupos electrógenos modelos
ENERGY 4000 B/4000 GAS se suministran de
equipo los estribos de sujeción con silenciadores
adicionales (fig. 4, ref. 1) y un filtro carburante a
colocar a lo largo del tubo de alimentación al
generador. Los estribos permiten el montaje
colgando.
Este tipo de montaje proporciona las siguientes
ventajas: menor superficie ocupada, instalación
rápida, fácil acceso para las operaciones de
mantenimiento normal y extraordinario.
Es necesario cerciorarse que alrededor del capó
del grupo electrógeno exista un espacio
suficiente para el paso del aire de refrigeración;
además hay que dejar 20 mm de espacio libre
entre el capó y los elementos a su alrededor.
En caso de que la toma del aire de aspiración del
grupo electrógeno se halle detrás de una de las
ruedas del vehículo, hay que impedir que, en
caso de lluvia, la rueda del vehículo haga
salpicar agua dentro del grupo electrógeno.
4
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
9
4.3 Conexión eléctrica
Para la conexión de los aparatos al grupo
electrógeno debe utilizarse un cable eléctrico
tripolar conforme con las normas vigentes. Su
sección correcta está indicada en la tabla 1.
El grupo electrógeno cuenta, para la conexión de
la línea de toma de la corriente a 230 voltios, con
un tablero de bornes a propósito (fig. 5 ref. 1) al
cual tendrán que ser conectados los cables.
Utilizar el prensacable ex profeso (fig. 7 ref. 2)
para sujetar el cable e impedir que entre agua en
el seno del grupo electrógeno.
El alambre para la conexión a tierra del grupo
electrógeno deberá conectarse al borne
correspondiente ubicado en la parte exterior de
la caja insonorizadora (fig. 7 ref. 1).
Aunque el grupo electrógeno lleve, en su interior,
un interruptor térmico para cortar el suministro de
la corriente en la eventualidad de una
sobrecarga o de un cortocircuito (fig. 5 ref. 4) es
oportuno que, dentro del tablero eléctrico del
vehículo, exista un interruptor magnetotérmico,
oportunamente calibrado, de manera que corte la
alimentación de la corriente a los aparatos en
caso de que la absorción de corriente sea
superior a 9,5 Amp. en el caso del ENERGY
4000 B/4000 GAS.
En la eventualidad que se active el interruptor
térmico de protección del grupo electrógeno,
hace falta oprimir el pulsador para rearmar el
cierre del circuito y la distribución de la corriente.
Verificar con esmero que
la posición de la conexión de la línea de toma
de la corriente a 230 Voltios sea correcta, ya
que una conexión errónea podría provocar un
daño irreparable al grupo electrógeno y
engendrar peligrosos cortocircuitos.
Las conexiones
eléctricas al grupo electrógeno deben ser
efectuadas por personal cualificado.
Hace falta instalar, en el sistema eléctrico del
vehículo, un relé o conmutador (accesorio código
05423) (fig. 6) cuya función es aislar el grupo
electrógeno cuando el vehículo se halla
conectado a la red de alimentación externa.
Conectar el relé de acuerdo con lo que se indica
a continuación:
Conectar los dos alambres de la línea a 230 V
del grupo electrógeno a los PIN 1 - 3.
Conectar la línea de los aparatos a los PIN 7 - 9.
Conectar la línea externa a los PIN 6 - 4.
Hacer puente entre los PIN 4 - A
Hacer puente entre los PIN 6 – B.
4.4 Conexión Batería
Para poner en operación el grupo electrógeno
hace falta realizar la conexión a la batería del
vehículo utilizando un cable eléctrico conforme
con las normativas vigentes, provisto de vaina,
cuya sección está indicada en la tabla 1.
Para tal fin el grupo electrógeno cuenta con dos
bornes a utlizar para la conexión del polo positivo
y negativo de la batería.
Conectar el cable del polo positivo (cable de
color rojo) al borne (fig. 5 ref. 3) y el cable del
polo negativo al borne (fig. 5 ref. 2).
El cable del polo negativo debe tener la misma
sección que el cable del polo positivo y debe
conectarse al bastidor del vehículo.
Hay que cerciorarse que el contacto esté en
buenas condiciones, sacando, si necesario, la
pintura o el óxido de la superficie de contacto y
protegiendo la conexión con grasa.
La capacidad de la batería, a utilizar para el
arranque, debe ser, como mínimo, de 30 A/h.
6
5
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
10
E
La caja insonorizadora cuenta con dos
prensacables a utilizar para el paso de los cables
de conexión de la batería (fig. 7 ref. 3).
Insertar siempre un fusible
de 70 A sobre el cable que conecta el grupo
electrógeno al polo positivo de la batería.
230 Volt AC
Long. < 4 m
230 Vol
t AC
Long. > 4 m
12
Volt
C
C
Long. < 6 m
12
Volt
C
C
Long. > 6 m
2,5 mm
2
4 mm
2
10 mm
2
16 mm
2
CONEXIÓN LÍNEA
230 V
CONEXIÓN BATERÍA
TAB. 1
4.5 Cargabaterías
Los grupos electrógenos ENERGY 4000 B/4000
GAS cuentan con cargabaterías en condiciones
de suministrar una corriente de 10 Amp a 12 V,
siendo posible utilizarlo para volver a cargar la
batería de arranque del grupo electrógeno o para
las baterías de servicio del vehículo. Para utilizar
el cargabaterías hace falta conectar el polo
positivo de la batería que se desea volver a
cargar, mediante el cable eléctrico con una
sección de 2,5 mm² al borne correspondiente
(fig. 5 ref. 6) y el polo negativo al borne indicado
en la figura 5 ref. 2.
El grupo electrógeno no
vuelve a cargar autónomamente la batería
utilizada para el arranque, si la misma no está
conectada al cargabaterías.
4.6 Conexión tablero electrónico de mando
Hay que escoger la posición donde colocar el
tablero de mando dentro del vehículo y practicar
una ranura rectangular de 30 x 32 mm;
sujetar el tablero electrónico de mando (fig. 8)
mediante tornillos autoaterrajadores de 3 x 20
mm, verificando que la parte trasera no roce
otras superficies; sujetar el marco plástico
presionando un poco, hasta que se note el
impacto de las laminillas de anclaje.
El tablero electrónico de mando cuenta con un
cable de conexión, de 5 metros de longitud, que
deberá acoplarse al grupo electrógeno mediante
el correspondiente conector (fig. 9 ref. 1).
4.7 Instrucciones para la instalación del
depósito
Sólo para ENERGY 4000 B
La ubicación del depósito del carburante (fig. 10)
debe efectuarse de manera tal que la longitud
del tubo del carburante (fig. 12 ref. 2) sea la
mínima posible. Hay que evitar, además, que la
sección del tubo pueda ser reducida debido a
estrangulamientos, curvas o aplastamientos. Se
aconseja instalar el depósito al mismo nivel que
9
7
8
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
11
el grupo electrógeno y, en todo caso, nunca con
un desnivel superior a 20 cm (Fig. 10 ).
En caso de que no fuera posible respetar el
desnivel máximo indicado del depósito
carburante con relación al grupo electrógeno,
existe la posibilidad de instalar una bomba
carburante eléctrica, disponible como opcional
(cód. 05469), capaz de superar ágilmente incluso
desniveles superiores a 1 metro.
No colocar el depósito de
carburante cerca de fuentes de calor;
ubicarlo de manera que quede resguardado
ante el riesgo de infiltraciones de agua desde
el exterior.
Para la conexión depósito-grupo electrógeno
utilizar un tubo de goma adecuado para gasolina
sin plomo, con diámetro interior de 5 mm,
interponiendo un filtro carburante (fig. 10 ref. 1
El depósito necesita tener un respiradero, por
eso se ha previsto la conexión de un tubo al
portagoma a propósito (fig. 11 ref. 1), verificando
que su recorrido vaya hacia arriba (fig. 11 ref. 2)
y que no existan tramos con curvas (fig. 11 ref.
3).
Los revendedores tienen a disposición dos
diversos modelos de depósito carburante para
poder satisfacer cualquier exigencia de
instalación:
Para la instalación estándar sobre el vehículo,
utilizar el depósito cód. 05421 (fig. 12)
(capacidad 15 litros); la boca de llenado (fig.
12 ref. 3) cuenta con su correspondiente
tapón de cierre.
El depósito cód. 05466 (fig. 13) (capacidad 15
litros aprox.) ha sido diseñado de manera tal
que pueda instalarse en diversas posiciones
con el fin de poder aprovechar de la mejor
manera los espacios disponibles en el
vehículo y permite el acoplamiento de la boca
de llenado (fig. 14) a dos diversos puntos (fig.
13 ref. 1 y 2), por cuyo motivo el instalador
puede escoger en cada caso la solución más
oportuna según el tipo de instalación.
Anche il rubinetto chiusura carburante (Fig. 13
Rif. 3) può essere avvitato a due diversi raccordi
filettati (Fig. 13 Rif. 4) da utilizzare in funzione
della posizione d'installazione.
Per l'ancoraggio del serbatoio all'automezzo do-
vranno essere utilizzati gli appositi inserti filettati
(Fig. 13 Rif. 5 ) a seconda delle necessità.
Si dovrà provvedere a collegare, per mezzo di un
tubo in gomma, il foro di sfiato del serbatoio al
bocchettone di riempimento come indicato in Fig.
13 Rif. 6.
4.8 Reserva carburante
Sólo para ENERGY 4000 B
Ambos modelos de depósito carburante tienen
una llave con indicador eléctrico de reserva (fig.
12 ref. 4). Para la conexión eléctrica de dicho
componente es necesario unir, mediante cable
eléctrico, el conector ubicado en el depósito
carburante (fig. 12 ref. 5) con el conector ubicado
en el vehículo (fig. 5 ref. 5). La reserva de
carburante disponible en ambos depósitos es de
4 litros aprox.
La correspondiente luz de señal ubicada en el
tablero de mando (fig. 15 ref. 1) se iluminará
para avisar que el nivel del carburante, dentro
del depósito, ha bajado por debajo del nivel de
reserva.
4.9 Conexión bomba carburante
Sólo para ENERGY 4000 B
En caso de que no pudiera ser respetado el
desnivel máximo admitido entre el depósito y el
grupo electrógeno, se ha previsto la instalación
de una bomba eléctrica (cód. 05469) para
superar el desnivel.
La instalación de la bomba carburante es una
operación muy sencilla. Es suficiente colocarla
entre el depósito y el grupo electrógeno,
acoplándola a la tubería del carburante.
10
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
12
E
Es oportuno colocar la bomba cuanto más cerca
posible del depósito (no necesita tubería de
retorno del carburante al depósito).
La conexión eléctrica de la bomba carburante se
efectúa de la forma siguiente:
- conectar el polo negativo de la bomba al
conector correspondiente que se halla dentro
del grupo electrógeno (fig. 16 ref. 1);
- conectar el polo positivo de la bomba al borne
positivo de la batería (fig. 5 ref. 3).
Para la conexión eléctrica utilizar un cable
bipolar con una sección mínima de 1 mm
2
.
14
13
11
12
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
13
4.10 Conexión silenciador adicional
Para conseguir reducir ulteriormente la
intensidad acústica del grupo electrógeno, se ha
previsto la posibilidad de instalar en la parte
exterior un silenciador adicional (cód. 05468).
El kit silenciador adicional (cód. 05422) consta
de un silenciador (fig. 17 ref. 1), de un tramo de
tubo flexible en acero (fig. 17 ref. 2), de dos
abrazaderas para la sujeción de las conexiones
(fig. 17 ref. 3). Para conectar el silenciador al
grupo electrógeno hay que sacar primero el
extintor de chispas (fig. 18 ref. 1) del terminal del
silenciador de escape interno al grupo
electrógeno y sujetarlo, mediante la
correspondiente abrazadera, al terminal del
silenciador externo (fig. 20 ref. 1).
Con el auxilio de unos alicates sacar los dos
diafragmas (fig. 19 ref. 1) que tapan la ranura,
practicada a propósito para el paso del tubo
flexible de acoplamiento entre el silenciador de
escape interno al grupo electrógeno y el
silenciador externo.
Sujetar el tubo flexible al terminal del silenciador
de escape y del otro silenciador tal como
reflejado en la fig. 20. El silenciador cuenta con
un estribo a utilizar para su sujeción al vehículo.
No utilizar silenciadores
que no sea suministrados por .
Silenciadores de medidas inidóneas pueden
causar daños al motor.
20
19
18
17
16
15
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
14
E
5 INDICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los generadores de la serie ENERGY están
constituidos por motores endotérmicos de
gasolina o de gas, conectados a un alternador
capaz de producir corriente eléctrica alterna y
continua. Los grupos electrógenos se hallan
instalados dentro de cajas en chapa de acero
aisladas e insonorizadas mediante materiales
especiales fonoabsorbentes.
La alimentación del carburante al motor
endotérmico se realiza, sólo en el modelo
gasolina, mediante una bomba instalada de serie
sobre el grupo electrógeno.
5.1 Seguridad de las máquinas
Los grupos electrógenos tienen unas tapas
perfectamente cerradas y por eso no existe el
riesgo de contacto con elementos móviles o
demasiado calientes, con conductores bajo
tensión.
Los portillos tienen aperturas con cierre por llave.
Las llaves no deben dejarse al alcance de niños
o de personas inexpertas.
Los grupos electrógenos
deben utilizarse exclusivamente con el
portillo cerrado.
Alejar de los grupos electrógenos las
sustancias inflamables tales como: gasolina,
pinturas, disolventes, etc.
Cerciorarse de que las partes calientes de los
grupos electrógenos no se hallen en contacto
con materiales fácilmente inflamables.
No llenar el depósito del carburante estando
el motor encendido.
No tocar los grupos electrógenos ni las
conexiones eléctricas con las manos
mojadas.
No sustituir los fusibles ni los interruptores
térmicos por otros con amperaje superior.
Los posibles controles de las partes
eléctricas deben efectuarse con el motor
apagado y sólo por personal especializado.
Los grupos electrógenos han sido realizados de
acuerdo con las normas de seguridad indicadas
en la declaración de conformidad
CEE
.
6 USO DEL GRUPO ELECTRÓGENO
6.1 Puesta en operación del grupo
electrógeno
Los grupos electrógenos están equipados con
tablero electrónico de mando a distancia
mediante el cual es posible efectuar las
operaciones de puesta en operación/apagado y
controlar las condiciones de funcionamiento.
Consta de los siguientes elementos
:
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Pantalla
3 Indicador de alta temperatura
4 Indicador de nivel mínimo aceite motor
5 Falta de arranque
6 Generador en operación (parpadeando)
7 Indicador de cambio aceite motor
8 Indicador reserva gasolina
9 Conmutador de hora
10 Reset
Colocando el interruptor de arranque (fig. 21 ref.
1) en posición "ON" aparecerá en la pantalla el
mensaje "WAIT" durante 8 segundos, al cabo de
los cuales el tablero electrónico de mando dará
inicio al primer procedimiento automático de
puesta en operación del grupo electrógeno. Si,
tras finalizar dicha fase, el motor se ha puesto en
marcha el indicador “generador en
funcionamiento” (fig. 21 ref. 6) empezará a
parpadear. En caso de que el motor no arranque,
dicho procedimiento automático se repetirá hasta
un máximo de 4 veces. Si al finalizar el ciclo
completo el motor no se pone en funcionamiento,
se iluminará el indicador “arranque no efectuado”
(fig. 21 ref. 5) poniendo de manifiesto que el
arranque no tuvo lugar. Si permanece encendido
solamente el indicador de “arranque no
efectuado” (fig. 21 ref. 5) se podrá repetir el
procedimiento de encendido varias veces. Si tras
varios intentos no se consigue la puesta en
operación del grupo electrógeno, se tendrá que
consultar al servicio de Asistencia. Sólo en el
modelo gasolina, en el caso de batería
descargada es posible poner manualmente en
marcha los grupos electrógenos accionando la
empuñadura del dispositivo de auto-bobinado del
motor (fig. 22 ref. 1) tras colocar el selector en la
posición “ON” (fig. 22 ref. 2) y el tablero
electrónico de mando en “ON”. Una vez
conseguido el arranque manual del motor, volver
a situar el selector en la posición OFF” (fig. 22
ref. 2). La batería de arranque nunca debe
desconectarse; en efecto el tablero electrónico
de mando no sería alimentado, impidiendo pues
el funcionamiento de los grupos electrógenos.
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
15
6.2 Detención de los grupos electrógenos
Los grupos electrógenos se detienen colocando
el interruptor 1 en la posición "OFF" (Fig. 21 rif.
1).
El grupo electrógeno
está equipado con motor de combustión
interna y por esa razón el carburante utilizado
es altamente inflamable.
Por debajo de la tapa circulan los gases de
escape que, inevitablemente, tienen
temperaturas muy elevadas aunque estén
mezclados con el aire de enfriamiento.
No tocar las zonas de la tapa que se hallan
cerca de la zona de evacuación y nunca
introducir las manos ni algún objeto dentro
de la tapa.
6.3 Informaciones sobre las utilizaciones no
permitidas
Los grupos electrógenos
deben ser instalados única y exclusivamente
por personal cualificado y autorizado, según
lo indicado por el fabricante.
Los grupos electrógenos deben utilizarse
sólo y exclusivamente para la producción de
corriente eléctrica en vehículos equipados
con sistema eléctrico realizado de
conformidad con las normativas y de acuerdo
con la potencia eléctrica suministrada.
6.4 Consejos útiles
Para utilizar de la mejor manera posible los
grupos electrógenos hay que tener en cuenta
que las sobrecargas, aunque de escasa
importancia, si alargadas, provocan la apertura
del contacto del térmico de protección (fig. 22 ref.
3
Durante el período de rodaje es importante no
someter el motor nuevo a una carga superior al
70% de la carga nominal por lo menos durante
las 50 primeras horas de funcionamiento.
6.5 Funciones de control y alarma (fig. 21)
2 Pantalla: cuando el grupo electrógeno está en
función, quedan visualizadas las horas totales de
funcionamiento. Pulsando la tecla situada debajo
de la pantalla del tablero de mando (fig. 21 ref. 9)
quedan visualizadas las horas de funcionamiento
del generador tras el último cambio del aceite
motor.
3 Indicador de temperatura demasiado
elevada: esta luz de señal se ilumina en caso de
que la temperatura del grupo electrógeno rebase
el valor de seguridad y simultáneamente el motor
se detiene.
4 Indicador de nivel mínimo aceite motor: el
encendido de esta luz de señal avisa que el nivel
del aceite motor ha bajado por debajo del nivel
mínimo. Un sistema de seguridad hace que se
apague automáticamente el motor con el fin de
evitar roturas.
5 Puesta en marcha del motor no efectuada:
el encendido de esta luz de señal avisa que no
se ha efectuado la puesta en marcha del grupo
electrógeno, aunque se hayan efectuado cuatro
intentos de arranque.
7 Cambio del aceite: este indicador se enciende
cuando el motor ha alcanzado las 100 horas de
funcionamiento después del último cambio de
aceite. A cada sustitución del aceite motor, el
Servicio de asistencia tiene que situar a cero el
Timer.
8 Reserva gasolina: esta luz de señal se
enciende cuando el nivel del carburante, en el
interior del depósito adicional, ha bajado por
debajo del nivel de reserva (aproximadamente 4
litros).
9 Conmutador horario: debe apretarse para
visualizar en la pantalla las horas de
funcionamiento transcurridas después de la
última sustitución de aceite motor.
10 Reset: Cuando el display visualiza caracteres
que no tienen ningun sentido, es preciso
reinicializar el panel. Pulsar la tecla de Reset y,
manteniéndola oprimida, encender el panel.
Cuando en el display aparecen 4 ceros (0000), el
panel está reinicializado.
6.6 Inicialización tablero de mando y
apagado de alarmas
Durante la utilización del grupo electrógeno pueden
aparecen unas señales de alarma acerca del
21
22
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
16
E
control del aceite motor. Tras efectuar dicho
control, para resetear el tablero de mando hay que
obrar de la forma siguiente:
Alarma: la luz de señal de color rojo del
mantenimiento parpadea.
Causa: Han transcurrido 50 horas después de la
última sustitución del aceite motor y hace falta
verificar el nivel.
Como resetear la alarma: pulsar la tecla del
contador parcial (fig. 21 ref. 9) y, manteniéndola
apretada, encender el panel, soltando la tecla
solamente después de que el grupo haya
arrancado.
Alarma: la luz de señal de color rojo del
mantenimiento está encendida.
Causa: Han transcurrido 100 horas después de la
última sustitución del aceite y hace falta sustituir el
aceite motor.
Como resetear la alarma: encender el panel y
esperar a que el grupo electrógeno haya
arrancado. Oprimir el pulsador escondido debajo
del pequeño orificio ubicado abajo a la derecha (fig.
21 ref. 10) y soltarlo en seguida.
Esperar dos minutos antes de apagar el grupo
electrógeno.
En situaciones particulares los datos del
microprocesador ubicado dentro del tablero pueden
experimentar alteraciones. Eso puede ocurrir por
estar la batería a punto de descargarse o bien
porque la sección de los cables utilizados para la
conexión entre la batería y el grupo es insuficiente.
En ese caso la alteración de los datos puede
impedir el funcionamiento del grupo. Para
restablecer la funcionalidad del grupo electrógeno
hay que obrar de la forma siguiente:
Alarma: En la pantalla están visualizados
caracteres que no tienen ninguna lógica.
Causa: malfuncionamiento debido a baja tensión
durante la puesta en marcha (batería descargada,
cables de sección insuficiente). Hay que inicializar
otra vez el tablero de mando.
Como volver a inicializar el tablero: pulsar la
tecla y, manteniéndola oprimida, encender el
tablero. Soltar la tecla solamente cuando en el
tablero van a aparecer 4 ceros (0000). El panel ya
está inicializado otra vez
.
7 INDICACIONES PARA EL
MANTENIMIENTO
Utilizar sólo repuestos
originales. Utilizando repuestos que no
tengan la misma calidad se puede estropear
el grupo electrógeno. El control periódico y
las regulaciones son imprescindibles para
mantener un alto nivel de prestaciones.
Asimismo el mantenimiento regular asegura
una larga vida al grupo electrógeno.
Antes de efectuar
cualquier tipo de control u operación de
mantenimiento en el grupo electrógeno situar
el selector (fig. 22 ref. 2) en la posición 1
“manual” con el fin de evitar arranques
indeseados del grupo electrógeno.
7.1 Ficha de operaciones de mantenimiento
Véase tabla en el fondo de la página.
7.2 Mantenimiento que no precisa personal
cualificado
Para efectuar estos controles hace falta abrir el
portillo del grupo electrógeno y por eso es
necesario adoptar las siguientes precauciones:
El grupo electrógeno no debe estar en operación
y todos sus elementos deben estar fríos.
2) Esperar hasta que el grupo electrógeno se
enfríe.
3) Situar el selector en la posición “ON” (manual)
(fig. 22 ref. 2).
N.B. Tras acabar los controles, no debe
olvidarse de volver a situar el selector en
INTERVALO DE ASISTENCIA PERI
Ó
DICA
A efectuar a los intervalos o bien número de horas de
funcionamiento indicadas dependiendo de lo que uso
ocurra antes.
A cada
uso
Cada Mes
ó 20 horas
Cada 6
Meses ó
100 horas
Cada Año
ó 300 ho-
ras
Aceite motor
Inspección
Cambio
(2)
(2)
Filtro aire Limpieza
(1)
(2)
Bujía Inspección-Limpieza
(2)
Reulación válvulas Verificar-regular
(2)
Depósito y filtro carbur. Limpieza
(2)
Número revoluciones motor o frequencia
Regular
(2)
Puntos de sospención silenciadores Verificar
(2)
Tuberías carburante
Verificar (sostituir si
necesario)
Cada 2 Años
NOTAS: (1) Limpiar más a menudo si se utiliza en ambiente polvoriento.
(2) Estas operaciones deben ser efectuadas únicamente por personal especializado
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
17
"OFF" (automático.
7.3 Control nivel aceite motor
Extraer el tapón de llenado del aceite motor y
limpiar la varilla indicadora (fig. 23 ref. 1).
Volver a insertar la varilla indicadora, sin
enroscar.
Volver a sacar la varilla indicadora y verificar
que el nivel del aceite motor se halle incluido
entre las dos muescas (mín. y máx.). En caso
de que el nivel del aceite esté por debajo de la
muesca de mínimo, restablecer el nivel
añadiendo el aceite motor del tipo aconsejado
(consultar el manual de uso y mantenimiento del
motor).
Volver a colocar el tapón con la varilla
indicadora y enroscar con fuerza.
Tener cuidado para no
rebasar el nivel máximo indicado puesto que
esto podría causar un malfuncionamiento de la
bomba de carburante y por lo tanto del grupo
electrógeno
.
Todas las operaciones de
control del nivel del aceite motor deben
realizarse estando el grupo electrógeno en
posición perfectamente horizontal
.
7.4 Mantenimiento que precisa personal
cualificado
Para algunas operaciones de mantenimiento hay la
posibilidad de bajar el grupo motor-alternador
sacando los tornillos hexagonales en ambos lados
del grupo electrógeno (fig. 24 ref. 1) y aflojando un
poco los dos pernos (fig. 24 ref. 2).
De esta forma se puede tener cil acceso a todos
los elementos internos al grupo electrógeno para
las operaciones de mantenimiento extraordinario o
las reparaciones
.
7.4.1 Sustitución aceite motor
Utilizar aceite detergente para motores de 4
tiempos gasolina, de tipo multigrado, con
viscosidad SAE adecuada al clima de ejercicio
(véase tabla e indicaciones detalladas en el manual
de uso y mantenimiento del motor
).
Para agilizar la operación de extracción del
aceite motor es preferible dejar calentar el motor
durante 3 - 5 minutos; de esta forma el aceite
será más fluido y el vaciado más rápido y
completo. Desenroscar el tapón colocado sobre
el colector del aceite (fig. 25 ref. 1) al cual se
accede a través de un orificio practicado debajo
de la base de la caja insonorizadora (fig. 18 ref.
2) y dejar que todo el aceite venga vertido dentro
de un recipiente de recogida.
Tras finalizar la operación, volver a enroscar el
tapón y restablecer el nivel del aceite en el
colector del motor utilizando, para el llenado, el
orificio a propósito (fig. 23 ref. 2).
Por lo que atañe a la cantidad de aceite a
introducir en el colector, hay que referirse a la
tabla que viene a continuación (tabla 2).
MOD.
Cantidad de aceite
(litros)
Energy 4000 B / 4000 GAS
1,0
Tab. 2
El aceite caliente puede provocar
quemaduras.
Haciendo girar el motor con un nivel de
aceite insuficiente se puede estropearlo
24
23
25
Para climas
fr
í
os
Para climas
cálidos
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
18
E
considerablemente.
Verificar el nivel del aceite estando el
motor apagado.
Los aceites quemados no
deben abandonarse en el medio ambiente,
sino entregarse a empresas especializadas
en la eliminación y/o el reciclaje ateniéndose
a las leyes vigentes en el país donde se
realizan dichas operaciones.
7.4.2 Mantenimiento filtro aire
Si el filtro del aire está
sucio, se reduce el flujo del aire al
carburador. Para prevenir funcionamientos
incorrectos del carburador hay que controlar
con regularidad el filtro del aire. Si el motor
viene utilizado en ambientes muy
polvorientos, es oportuno verificar la
situación antes de cada puesta en marcha.
No utilizar gasoil ni
disolventes con un bajo punto de
evaporación para la limpieza del elemento del
filtro del aire, ya que podría causar llamas o
explosiones.
Nunca hacer funcionar el motor sin el filtro del
aire; el polvillo presente en la atmósfera
desgastaría rápidamente el motor.
Para tener acceso al elemento filtrante hay que
sacar la tapa de cierre del filtro aire (fig. 24 ref. 3)
tras destornillar los dos tornillos que la sujetan a
la caja filtro aire.
Sacar el elemento filtrante (fig. 26 ref. 1) y lavar
con una solución de detergente neutro,
aclarando luego esmeradamente; dejar que
seque por completo y luego colocarlo en aceite
motor limpio. Estrujar bien para eliminar el aceite
sobrante.
Sustituir el elemento filtrante solamente si el
mismo, tras un control visual, no resultase más
íntegro.
7.4.3 Mantenimiento bujía
Utilizar para ambos modelos de grupo
electrógeno bujías mod. BP6ES, BPR6ES (NGK)
W20EP-U, W20EPR-U (ND). o bien bujías de
otros fabricantes, pero compatibles con las
reseñadas.
Nunca utilizar bujías con un grado térmico
distinto a lo indicado.
Sacar el capuchón de la bujía (fig. 26 ref. 2) y
con el auxilio de la correspondiente llave
sacar la bujía.
Efectuar un control visual. Realizar la
sustitución si hay un desgaste evidente o si el
elemento aislante está roto o astillado.
En caso de que se pueda volver a utilizar,
limpiar la bujía mediante un cepillo con púas
de acero.
Medir la distancia entre los electrodos
mediante un calibre de espesor. La distancia
correcta debe estar incluida entre 0,7 y 0.8
mm (Fig. 27).
Ajustar la distancia, si hace falta, doblando el
electrodo lateral.
Verificar que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones, luego volver a enroscar
para evitar que la misma venga colocada de
manera incorrecta. Por fin apretar mediante la
correspondiente llave según el par correcto
(véase las indicaciones al respecto en el
manual de uso y mantenimiento del motor).
Cuando se instala una
nueva bujía, hay que imprimir una media
vuelta una vez que la bujía haya apretado la
arandela.
En cambio, si se vuelve a colocar la misma
bujía anteriormente sacada, hay que imprimir
¼ de vuelta una vez que la misma haya
apretado la arandela.
27
26
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
19
La bujía debe estar bien
apretada. Una bujía incorrectamente
posicionada puede volverse muy caliente y
causar daños al motor.
7.4.4 Regulación de la tensión
La regulación de la tensión debe efectuarse
estando el motor caliente, sin ninguna carga
conectada y con el generador en función.
Controlar la tensión del grupo electrógeno con
voltímetro mediante una toma de corriente de
230 V del vehículo. La tensión debe oscilar entre
230V y 245V sin ningún aparato conectado.
Si no se observan dichos valores, hay que
restablecerlos accionando el tornillo de ajuste de
las revoluciones del motor (fig. 28 ref. 1).
Girando el tornillo en el sentido de las agujas del
reloj aumentan las revoluciones del motor y por
consiguiente la tensión.
Girando en el sentido contrario a las agujas del
reloj disminuyen las revoluciones del motor y la
tensión.
8 INDICACIONES PARA LA PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LA ELIMINACIÓN
8.1 Largos periodos de inactividad
Cada vez que el generador queda inactivo durante tres semanas como
mínimo, podrían producirse posos de gasolina sin plomo agotada dentro
del carburador. Esos posos pueden estropear seriamente el motor y por
eso es IMPRESCINDIBLE que, antes de un largo período de inactividad,
venga vaciado por completo el carburador, cerrando el grifo del
carburante y haciendo funcionar el grupo electrógeno hasta que se
apague.
Además nunca debe utilizarse gasolina sin plomo agotada, la cual, debido
a las modificaciones químicas experimentadas, puede estropear
seriamente el motor.
El incumplimiento de esos requisitos hace DECAER automáticamente la
GARANTÍA.
28
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
20
E
8.2 Eliminación
En caso de que se tenga que eliminar el grupo
electrógeno, hay que dirigirse a talleres
especializados.
9 MEDIOS ANTINCENDIO A UTILIZAR
En el caso de incendio, nunca abrir la tapa del
grupo electrógeno y utilizar exclusivamente
extintores de tipo homologado.
Nunca utilizar agua para
apagar llamas que se hayan engendrado en el
seno del grupo electrógeno.
Regleta conexón tablero mandos
BLANCO NARANJA
GRIS NEGRO
VIOLETA ROJO
AZUL MARINO BLANCO
VERDE AZUL MARINO
AMARILLO AMARILLO
NARANJA ROSADO
ROJO GRIS
MARRONE VERDE
GENERATOR
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
21
ESQUEMA ELÉCTRICO ENERGY 4000 B
Electroimán del aire automático
Reserva carburante
Termostato temperatura motor
Flotador bajo nivel aceite
Bornes conexion bateria arranque
Rele apagamiento
Rele apagamiento temporizado
Borne cargabaterías
17
18
19
20
21
22
23
A
Condensador
Tablero bornes conex. de potencia
Interruptor térmico
Puente diodos
Conmutador “manual/automático "
Motor de arranque
Comando de encendido
Bomba carburante externa (opcional)
9
10
11
12
13
14
15
16
1
Panel electronico de comando
Conector conexion panel electronico de comando
Relé de arranque
Relé start/stop
Rele electroiman aire automatico
Rotor
Alternador
Estator
1
2
3
4
5
6
7
8
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
22
E
ESQUEMA ELÉCTRICO ENERGY 4000 GAS
Riduttore di pressione
Reductor de presión
Electroválvula GAS
Flotador bajo nivel aceite
Bornes conexion bateria arranque
Rele apagamiento temporizado
Termóstato temperatura motor
Borne cargabaterías
18
19
20
21
22
23
24
A
Tablero bornes conex. de potencia
Interruptor térmico
Puente diodos
Sin utilizar
Motor de arranque
Comando de encendido
Fusible
Pulsador suplemento GAS
10
11
12
13
14
15
16
17
1
Panel electronico de comando
Conector conexion panel electronico de comando
Relé de arranque
Relé start/stop
Sin utilizar
Rotor
Alternador
Estator
Condensador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
23
ESQUEMA PARA LISTA DE REPUESTOS ENERGY 4000 B
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
24
E
ESQUEMA PARA LISTA DE REPUESTOS ENERGY 4000 GAS
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
25
Pos. Code Q.tà
Descrizione
Description
Dèsignation
Bezeichnung
Denomination
Descripcion
1
02015 N. 1
Cofano superiore
Upper cowling
Capot supérieur
Obere Haube
Bovenste kap
Capo superior
2
00632 N. 4
Antivibrante
Vib.damper ANTIOIL
Anti-vibr. 30x30 I 8MA FF SH 45 AN-
TIHUILE
Schwing.bdämpf. 30x30 I 8MA FF SH
45 ÖLABW.
Trillingsdemp. 30x30 I 8MA FF SH 45
OLIEWEREND
Silenc. 30x30 I 8MA FF SH 45 AN-
TIACEITE
3
01671 N. 2
Staffa ancoraggio
Anchor clamp
Bride de fixation
Befestigungsbügel
Verankeringsbeugel
Estribo de anclaje
4
05505
N.
16
Rondella 6x18x1 UNI 6593
Washer 6x18x1 UNI 6593
Rondelle 6x18x1 UNI 6593
Scheibe 6x18x1 UNI 6593
Onderlegring 6x18x1 UNI 6593
Arandela 6x18x1 UNI 6593
5
02049 N. 1
Vite fissagio alternatore
Alternator fastening screw
Vis de fixation de l’alternateur
“Befestigungsschraube der Lichtma-
schine”
Bevestigingsschroef dynamo
Tornillo sujecion alternador
6
01429 N. 1
FUSIONE 2501/A1
CASTING 2501/A1
MOULAGE 2501/A1
GUSSTEIL 2501/A1
GIETWERK 2501/A1
FUNDICION 2501/A1
7
01086 N. 4
Vite M6x160 UNI5931
Screw M6x160 UNI5931
Vis M6x160 UNI5931
Schraube M6x160 UNI5931
Schroef M6x160 UNI5931
Tornillo M6x160 UNI5931
8
02050 N. 1
Rondella alternatore
Alternator washer
Rondelle de l’alternateur
Scheibe der Lichtmaschine
Onderlegring dynamo
Arandela alternador
9
02051 N. 1
Cuscinetto alternatore
Alternator bearing
Palier de l’alternateur
Lager der Lichtmaschine
Lager dynamo
Cojinete alternador
10
02054 N. 2
Diodo alternatore
Alternator diode
Diode de l’alternateur
Diode der Lichtmaschine
Diode dynamo
Diodo alternador
11
01989 N. 3
Antivibrante
Vibration damper
Anti-vibrations
Schwingungsdämpfer
Trillingsdemper
Silenciador
12
02714 N. 1
Statore alternatore
Alternator stator
Stator de l’alternateur
Stator der Lichtmaschine
Stator dynamo
Estator alternador
13
02054 N. 2
Diodo alternatore
Alternator diode
Diode de l’alternateur
Diode der Lichtmaschine
Diode dynamo
Diodo alternador
14
02715 N. 1
Rotore alternatore
Alternator rotor
Rotor de l’alternateur
Rotor der Lichtmaschine
Rotor dynamo
Rotor alternador
15
00299 N. 1
Motore EL. 12 V 0,30 kW
El. Motor 12 V 0.30 kW
Moteur él. 12 V 0,30 kW
Elektromotor 12 V 0,30 kW
El. motor 12 V 0,30 kW
Motor el. 12 V 0,30 kW
16
03833 N. 1
Fusione ATR 4000/B1
Casting ATR 4000/B1
Moulage ATR 4000/B1
Gussteil ATR 4000/B1
Gietwerk ATR 4000/B1
Fundicion ATR 4000/B1
17
03727 N. 1
Corona dentata x mozzo flangiato
Ring gear for flanged hub
Couronne dentée pour moyeu bridé
Zahnkranz für Flanschnabe
Conisch tandwiel geflensde naaf
Corona dentada cubo embridado
18
03829 N. 1
Ghiera
Ring nut
Bague
Nutmutter
Klemring
Virola
19
03574 N. 1
Ventola
Fan
Ventilateur
Lufterrad
Ventilator
Ventilador
20
02717 N. 1
Fusione ATR 4000/C1
Casting ATR 4000/C1
Moulage ATR 4000/C1
Gussteil ATR 4000/C1
Gietwerk ATR 4000/C1
Fundicion ATR 4000/C1
21
00958 N. 1
Pompa a depressione
Vacuum pump
Pompè à dépression
Vakuumpumpe
Vacuumpomp
Bomba de vacio
22
01127 N. 4
Fascetta stringitubo
Hose clamp
Collier serre-tube
Schlauchschelle
Pijpklembandje
Abrazadera para tubo
23
01442
0,7
m
Tubo
Pipe
Tuyau
Rohr
Pijp
Tubo
24
02188 N. 1
Staffa supp. pompa carburante
Fuel pump bearing bracket
Bride de support pompe à carburant
Befestigungsbügel der Kraftstoffpumpe
Steunbeugel brandstofpomp
Estribo soporte bomba carburante
25
02690 N. 1
Tappo filettato
Threaded cap
Bouchon filetè
Verschluss mit Gewinde
Schroefdraaddop
Tapòn roscado
26
00478 N. 2
Raccordo 90° 1/8 MF
Fitting 90° 1/8 MF
Raccord 90° 1/8 MF
Anschlussstuck 90° 1/8 MF
Koppeling 90° 1/8 MF
Empalme 90° 1/8 MF
27
01648 N. 1
Motore YAMAHA MZ 250
YAMAHA motor MZ 250
Moteur YAMAHA MZ 250
Motor YAMAHA MZ 250
YAMAHA motor MZ 250
Motor YAMAHA MZ 250
28
02729 N. 1
Filtro aria
Air cleaner
Filtre à air
Luftfilter
Luchtfilter
Filtro aire
29
02619 N. 2
Supporto inferiore (optional)
Lower support (optional)
Support inférieur (option)
Unterer Halter (option)
Onderste steun (optie)
Soporte inferior (opcional)
31
02743 N. 1
Candela
Plug
Bougie
Kerze
Bougie
Bujia
32
00093 N. 1
Relè 12 V 70 A
Relay 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
Rele 12 V 70 A
33
02014 N. 1
Basamento cassa
Case base
Base de la caisse
Kasten-Grundrahmen
Onderstel kast
Base caja
34
00370 N. 3
Passacavo SKINTOP PG16
SKINTOP PG16 fairlead
Serre-câble SKINTOP PG16
Kabeldurchführung SKINTOP PG16
Kabeldoorvoer SKINTOP PG16
Pasacable SKINTOP PG16
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
26
E
Pos. Code Q.tà
Descrizione
Description
Dèsignation
Bezeichnung
Denomination
Descripcion
35
00369 N. 3
Dado plastica PG16
plastic nut
Ecrou plastique PG16
Kunststoffmutter PG16
Moer plastic PG16
Tuerca plástico PG16
36
00863 N. 2
Pressacavo SKINTOP PG9
SKINTOP cable gland
Serre-câble SKINTOP PG9
Kabelschelle SKINTOP PG9
Kabelklem SKINTOP PG9
Prensacable SKINTOP PG9
37
00854 N. 4
Vite UNI 5739
UNI 5739 screw
Vis UNI 5739
Schraube UNI 5739
Schroef UNI 5739
Tornillo UNI 5739
38
01251 N. 2
Diodo ponte raddrizzatore
Bridge rectifier diode
Diode redresseur en pont
Gleichrichterbrückendiode
Diode gelijkrichterbrug
Diodo puente rectificador
39
01324 N. 1
Fascetta porta condensatore
Condenser-holding clamp
Collier porte-condenseur
Tragband fur Kondensator
Draagbandje condensator
Abrazadera para condensador
40
01997 N. 1
Condensatore 18 µF
Condenser 18 µF
Condensateur 18 µF
Kondensator 18 µF
Condensator 18 µF
Condensador 18 µF
41
02615 N. 1
Scatola marmitta
Muffler box
Boitier du pot d'échappement
Schalldampfergehause
Knaldemperkast
Caja silenciador
42
00578 N. 4
Vite M 8x16 UNI 5739
Screw M 8x16 UNI 5739
Vis M 8x16 UNI 5739
Schraube M 8x16 UNI 5739
Schroef M 8x16 UNI 5739
Tornillo M 8x16 UNI5739
43
02186 N. 1
Collare scatola marmitta
Muffler box collar
Collier boitier du pot d'échappement
Bundring fur Schalldampfergehause
Kraagring knaldemperkast
Collar caja silenciador
44
02408 N. 1
Marmitta
Muffler
Pot d’échappement
Auspufftopf
Knaldemper
Silenciador de escape
45
02630 N. 1
Chiusura convogliatore
Conveyor closure
Fermeture du convoyeur
Verschluss Luftleitblech
Afdekking geleider
Cierre transportador
46
02183 N. 1
Convogliatore alternatore
Alternator conveyor
Convoyeur alternateur
Luftleitblech Lichtmaschine
Geleider wisselstroomdynamo
Transportador alternador
47
02185 N. 1
Chiusura scatola marmitta
Muffler box closure
Fermeture du boitier du pot d'èchap-
pement
Verschluss Schalldampfergehause
Afdekking knaldemperkast
Cierre caja silenciador
48
00810 N. 1
Tappo
Cap
Bouchon
Kappe
Dop
Tapon
49
01407 N. 1
Interruttore Manuale/Autom.
Manual/Automatic Switch
Interrupteur Manuel/Automatique
Schalter Hand/Auto
Schakelaar handb./autom.
Interruptor Manual/Autom.
50
01838 N. 1
Scatola di comando
Control box
Boîtier de commande
Schaltkasten
Besturingskast
Caja de mando
51
01209 N. 2
Morsetto LEGRAND 2x10
Clamp LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
Klemme LEGRAND 2x10
Aansluitklem LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
52
01139 N. 2
Morsetto
Terminal
Borne
Klemme
Aansluitklem
Mordaza
53
01120 N. 1
Raccordo D10 GPL ottone
Brass union D10 GPL
Raccord D10 GPL en cuivre
Anschluss D10 GPL aus Messing
Messing LPG-koppeling D10
Union D10 GPL laton
54
01929 N. 1
Protezione termica
Thermal protection
Protection thermique
Wärmeschutz
Thermische beveiliging
Protección térmica
55
01839 N. 1
Fondo scatola di comando
Control box bottom
Fond du boîtier de commande
Schaltkastenboden
Onderkant besturingskast
Fondo caja de mando
56
02013 N. 1
Distanziatore ottone
Brass spacer
Entretoise en cuivre
Distanzstück aus Messung
Messing afstandshouder
Riostra laton
57
01144 N. 1
Circuito stampato C.S. T0101 REV. C
Printed circuit T0101 C version
Circuit imprimé T0101 version C
Gedruckte Schaltung T0101 Version C
Gedrukte schakeling T0101 versie C
Circuito Impreso T0101 version
58
02187 N. 1
Staffa supporto choke
Choke bearing bracket
Bride de support bobine
Choke-Befestigungsbügel
Steunbeugel choke
Estribo soporte bobina
59
00242 N. 1
Bobina
Choke
Bobine
Spule
Bobine
Bobina
60
02072 N. 1
Boccola magnete
Magnet bush
Bague aimant
Magnet-Buchse
Magneetbus
Casquillo iman
61
00704 N. 1
Molla
Spring
Ressort
Feder
Veer
Resorte
62
02073 N. 1
Ancoretta magnete
Magnet armature
Magnetanker
Armature de l’aimant
Magneetanker
Ancla iman
63
03648 N. 1
Molla comando choke
Choke pushing spring
Ressort de commande bobine
Choke-Betätigungsfeder
Bedieningsveer choke
Resorte accionamiento bobina
64
02016 N. 1
Lamiera di chiusura sportello
Door closing plate
Tôle de fermeture de porte
Türblech
Afdekplaat deurtje
Chapa cierre puerta
65
00642 N. 5
Vite M 6x16 UNI 5739
Screw M 6x16 UNI 5739
Vis M 6x16 UNI 5739
Schraube M 6x16 UNI 5739
Schroef M 6x16 UNI 5739
Tornillo M 6x16 UNI 5739
66
01224 N. 1
Serratura
Lock
Serrure
Schloss
Slot
Cerradura
67
02697 N. 1
Cablaggio
Harness
Câblage
Verkabelung
Bedrading
Cableado
68
01128 N. 1
Termostato 90°
Thermostat 90°
Thermostat 90°
Thermostat 90°
Thermostaat 90°
Termostato 90°
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
27
Pos. Code Q.tà
Descrizione
Description
Dèsignation
Bezeichnung
Denomination
Descripcion
69
03789 N. 4
Pannello di controllo ENERGY
ENERGY control panel
Tableau/contrôle ENERGY
Bedienpanel ENERGY
Schakelpaneel ENERGY
Panel de control ENERGY
70
03830 N. 1
Cavo 5 m da generatore a Pannello
di controllo
5 m cable from generating set to
control panel
Câble 5 m du Générateur au Pan-
neau de Contrôle
5 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
5 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 5 m de generador a panel
de control
71
01772 N. 1
Vite ISO 7380
ISO 7380 screw
Vis ISO 7380
Schraube ISO 7380
Schroef ISO 7380
Tornillo ISO 7380
72
02046 N. 2
Gommino protezione ponte di Diodi
Diode bridge protection grommet
Protection en caoutchouc du pont de
diodes
Gummiteil zum Schutz der
Diodenbrücke
Beschermrubbertje gelijkrichterbrug
Proteccion de caucho puente de
diodos
73
02732 N. 1
Tappo olio
Oil cap
Bouchon de l’huile
Ölschraube
Oliedop
Tapon aceite
74
01251 N. 2
Diodo ponte raddrizzatore
Bridge rectifier diode
Diode redresseur en pont
Gleichrichterbrückendiode
Diode gelijkrichterbrug
Diodo puente rectificador
75
02712 N. 1
Kit coibentazione
Insulation kit
Kit de calorifugeage
Isolierset
Isolatieset Kit
Aislamiento termico
76
00931 N. 2
Rondella in alluminio
Aluminium washer
Rondelle en aluminium
Alu-Scheibe
Onderlegring van aluminium
Arandela aluminio
78
01132 N. 1
Resca
Union for vacuum pipe
Raccord pour tuyau à dépression
Schlauchanschluss
Koppeling voor vacuümpijp
Union para tubo depresion bomba
gasolina
80
02701 N. 1
Scatola filtro aria
Air filter box
Boitier du filtre à air
Luftfiltergehause
Behuizing luchtfilter
Cajà filtro aire
81
00401 N. 2
Distanziatore acciaio
Steel spacer
Entretoise en acier
Distanzstück aus Stahl
Stalen afstandshouder
Riostra acero
82
01388 N. 1
Passacavo
Fairlead
Serre-câble
Kabeldurchführung
Kabeldoorvoer
Pasacable
83
02184 N. 1
Staffa fissaggio motore
Engine fastening bracket
Bride de fixation du moteur
Motor-Befestigungsbugel
Bevestigingsbeugel motor
Abrazadera sujeciòn motor
84
02614 N. 1
Distanziale ventola
Fan spacer
Entretoise du ventilateur
Distanzstuck Lufter
Afstandshouder ventilator
Riostra ventilador
85
03573 N. 1
Ventola 160
Fan 160
Ventilateur 160
Lufterrad 160
Ventilator 160
Ventilador 160
86
02468 N. 1
Minirelè temporizzato
Timed minirelay
Mini-relais temporisè
Zeitgeschaltetes minirelais
Minirelè tijdgeschakeld
Minirelè temporizado
87
02189 N. 4
Staffe fissaggio cofano
Hood fastening brackets
Bride de fixation de l'habillage
Befestigungsbugel fur motorhaube
Bevestigingsbeugels kap
Abrazaderas sujeciòn capò
88
02720 N. 1
Distanziale di supporto
Support spacer
Entretoise de support
Distanzstuck halter
Afstandshouder steun
Riostra soporte
90
02727 N. 1
Scatola filtro aria
Air filter box
Boitier du filtre à air
Luftfiltergehause
Behuizing luchtfilter
Cajà filtro aire
91
02728 N. 1
Supporto filtro aria
Air filter support
Support du filtre à air
Luftfilteraufnahme
Steun luchtfilter
Soporte filtro aire
92
02730 N. 1
Coperchio filtro aria
Air filter lid
Couvercle du filtre à air
Luftfilterdeckel
Kap luchfilter
Tapa filtro aire
93
03831 N. 1
Cavo 7 m da generatore a Pannello
di controllo
7 m cable from generating set to
control panel
Câble 7 m du Générateur au Pan-
neau de Contrôle
7 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
7 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 7 m de generador a panel
de control
94
01349 N. 1
Riduttore di pressione
Pressure reducer
Manodétendeur
Druckreduzierer
Drukregelaar
Reductor de presion
95
02292 N. 1
Bobina di starter
Starter coil
Bobine d'allumage
Starterspule
Starterspoel
Bobina de starter
96
01344 N. 1
Bobina 12 Vcc
Choke 12 Vcc
Bobine 12 Vcc
Spule 12 Vcc
Bobine 12 Vcc
Bobina 12 Vcc
97
01343 N. 1
Cablaggio esterno gas
Gas external harness
Câblage extérieur du gaz
Externe Verkabelung Gas
Externe gasbedrading
Cableado exterior gas
98
03832
Cavo 15 m da generatore a Pannel-
lo di controllo
15 m cable from generating set to
control panel
Câble 15 m du Générateur au Pan-
neau de Contrôle
15 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
15 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 15 m de generador a panel
de control
99
03941
Cavo 10 m da generatore a Pannel-
lo di controllo
10 m cable from generating set to
control panel
Câble 10 m du Générateur au Pan-
neau de Contrôle
10 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
10 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 10 m de generador a panel
de control
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
28
E
ADVERTENCIAS GENERALES PARA ENERGY 4000 GAS
TENER CUIDADO IMPORTANTE
Posicionar las electroválvulas en setido verical.
Mantener limpio el filtro de aire.
1 Cable n° 1 de color pardo conectado al polo POSITIV O de la batería y a un borne del pulsador de
cebado.
2 Cable 2 de color pardo conectado al polo POSITIVO de la batería y al borne positivo de la
electroválvula gas.
3 Cable 3 de color azul oscuro conectado al borne del puldador de cebado y al borne positivo de
la electroválvula de cebado.
4 Cable 4 de color amarillo-verde conectado a los bornes negativos de las dos electrovalvulas y
conectado también a otro cable amarillo-verde en el interior del generador.
5 Electroválvula de cebado.
6 Pulsador de cebado.
7 Electroválvula gas.
8 Generador.
9 FUSIBLE A COLOCAR – 5 A (de cuenta del cliente).
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
29
ESQUEMA ELÉCTRICO UBICADO DENTRO DEL GENERADOR PARA LOS CABLES
DEL SISTEMA G.P.L.
ENERGY 4000 GAS
1 Cable de color pardo desde el borne positivo de la bateria hasta uno de los bornes del pulsador
cebado.
2 Cable cable de color pardo desde el borne positivo de la bateria hasta el borne positivo de la
electroválvula gas.
3 Cable de color amarillo-verde retorno del circuito exterior de la instalación de gas.
4 Cable de color amarillo-verde en el interior del generador al cual debe conetarse el cable de
retorno.
5 Cable al cual debe conectarse el terminal positivo de la batería.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
30
E
CONEXIÓN TUBO DESDE LA BOMBONA AL REDUCTOR PARA ENERGY 4000 GAS
Fig. A: Junto con el generador (1)
TELAIR suministra el reductor de
presión adecuado (2) y un tubo de gas
(3) de un metro de longitud para poder
conectar el reductor al generador.
No se entrega el tubo de gas (4) que va
desde el reductor de presión a la
bombona de gas (5).
Para esta conexión el instalador debe
utilizar un adecuado tubo homologado
que conste de las conexiones
adecuadas.
Para utilizar el
generador en ambientes fríos, se
recomienda el uso de propano en
porcentajes mucho más altos
cuando el frío es más intenso (con
un límite de temperatura de -15
°C)
CONDICIONES GENERALES DE
Fig.
A
Tal y como indica la fig. B SE PROHÍBE la
conexión tanto
al reductor como a la
bombona.
La conexión correcta aparece en la
Fig. C
con
el
tubo correspondiente, sobre el cual está gripada
la conexión (6).
Introduzca la ojiva (7) y manteniendo sujeto con
una llave el hexágono fijo (8) apriete la virola (9).
Fig.
B
Fig.
C
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
E
31
GARANTÍA
TELAIR garantiza que sus productos no tienen fallos ni defectos en cuanto a
materiales y/o fabricación.
La garantía cubre los motores nuevos durante un período de 24 meses
desde el momento de la entrega al usuario final, o bien durante 1000 horas
de funcionamiento como máximo, cualquiera de entre estos dos límites se
alcance primero. En todo caso el plazo de garantía caducará no más tarde
de 26 meses (28 meses si la entrega del material se hace fuera de Europa)
después de la entrega franco fábrica.
Por lo que atañe a los componentes eléctricos e hidráulicos, tubos,
correas, juntas estancas, toberas de inyección, embragues,
transmisiones, la garantía caduca a los è 12 meses, a partir de la entrega
al usuario final, o bien con un máximo de 1000 horas de funcionamiento,
cualquiera de entre estos dos límites se alcance primero. En todo caso la
garantía caducará no más tarde de 14 meses (16 meses si la mercancía se
entrega fuera de Europa) después de la entrega franco fábrica.
En todo caso, se cargarán el costo de los lubricantes y de los materiales
fungibles.
Queda entendido que eventuales gastos de transporte correrán de cuenta del
comprador así como los los gastos de la inspección que él solicite y que sea
aceptada por TELAIR.
La garantía se considera válida sólo si:
el cliente ha cumplido las operaciones de mantenimiento programadas y,
cuando necesario, haya acudido al centro de asistencia más cercano;
el cliente pueda enseñar un documento que compruebe la fecha de venta
(factura o recibo fiscal).
El documento tendrá que mantenerse íntegro, debiendo ser enseñado al
Centro de Asistencia TELAIR con motivo de la solicitud de servicio.
En todo caso se entiende excluido todo derecho del comprador a:
disolver el contrato;
pedir indemnización por daños personales y materiales;
pedir la prórroga de la garantía en el caso de defectos o malfuncionamiento
del producto.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
32
E
Contro Copertina
Telair
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Telair Energy 4000 B - GAS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas