Transcripción de documentos
ROWELD D 2/10
ROWELD D 2/10
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
www.rothenberger.com
Índice
Página
1
General ................................................................................................................................ 35
2
Seguridad ............................................................................................................................ 35
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
Identificación de la información en las instrucciones de uso ............................................. 35
Calificación de personal y entrenamiento ......................................................................... 36
Riesgos que resultan del incumplimiento de las instrucciones de seguridad ..................... 36
Prácticas seguras de trabajo ............................................................................................ 36
Instrucciones de seguridad para el operados/ personal operante ..................................... 36
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje......................... 38
Modificaciones no autorizadas y partes separadas ........................................................... 38
Transporte y almacenamineto ........................................................................................... 39
3.1
3.2
3.3
4
Transporte ........................................................................................................................ 39
Almacenamiento ............................................................................................................... 39
Devolución ....................................................................................................................... 39
Descripción del producto ................................................................................................... 39
4.1
4.2
5
Aplicación de rango .......................................................................................................... 39
Descripción general .......................................................................................................... 39
Encendido y apagado ......................................................................................................... 40
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.5
General ............................................................................................................................ 40
Preparación ...................................................................................................................... 41
Iniciar la extrusora manual ................................................................................................ 42
Soldar con la extrusora manual ........................................................................................ 43
Introduciendo la varilla de soldar ...................................................................................... 43
Reemplazo y duración de la varilla de soldar .................................................................... 43
Dirección de soldaje / rango ............................................................................................. 44
Interrupciones de trabajo .................................................................................................. 44
Apagado ........................................................................................................................... 44
Transporte/Almacenamiento ............................................................................................. 45
Establecer temperaturas en el controlador de temperatura ............................................... 45
6
Mantenimiento/Inspección ................................................................................................. 46
7
Malfuncionamientos, Causas y Remedios ........................................................................ 47
8
Datos técnicos .................................................................................................................... 49
9
Eliminación.......................................................................................................................... 50
34
ESPAÑOL
1
General
Estas instrucciones de uso deben estar siempre disponibles en donde vaya a
utilizarse la extrusora manual.
El objetivo de estas instrucciones de uso es apoyar a los operadores para familiarizarse con la
extrusora manual y con la ejecución de sus funciones para el servicio que se pretende.
Estas instrucciones de uso proveen importante información para la seguridad, tanto en el
aspecto personal como en el económico de la extrusora manual. Su cumplimiento ayuda a
evitar el peligro, minimizar los costos y tiempo de reparo, aumentar la seguridad, y extender la
vida útil de la extrusora manual.
Estas instrucciones de operación deben atenderse por todos los que operen o trabajen con la
extrusora manual. Este trabajo incluye, por ejemplo:
• operación,
• mantenimiento, inspección y reparación
• transporte.
Sólo personal capacitado debe montar, operar y dar mantenimiento a la extrusora manual.
Aunado a las instrucciones de uso y a las regulaciones nacionales y locales de prevención de
accidentes aplicables al lugar de uso, las técnicas reconocidas para la seguridad y el correcto
uso de la herramienta deben seguirse.
Estas instrucciones de uso proveen información básica que debe seguirse para su operación y
mantenimiento. Por esta razón, es de suma importancia que sean leídas por el personal
especializado/operador antes de poner en funcionamiento la extrusora manual, y deben estar
siempre disponibles en el lugar de trabajo.
Aparte de las instrucciones generales de seguridad bajo el rubro de sección “Seguridad”,
también las instrucciones de seguridad especial dadas bajo las respectivas sub-secciones
deben ser atendidas.
2
Seguridad
Estas instrucciones de uso proveen información básica que debe seguirse para su operación y
mantenimiento. Por esta razón, es de suma importancia que sean leídas por el personal
especializado/operador antes de poner en funcionamiento la extrusora manual, y deben estar
siempre disponibles en el lugar de trabajo.
La operación segura de la extrusora manual presupone que las instrucciones bajo la sección 1
– General – y estas instrucciones de uso se complementen. Bajo ninguna circunstancia se
deben violar los límites de valores indicados.
Las extrusoras manuales intactas e inalteradas conforme a los códigos y estándares aplicados
están bajo los límites regulados conforme a la EMC (descargas electromagnéticas e inmunidad
de interferencia). Dependerá del país en donde se trabaje, que el operador deberá consultar los
límites de valores, en el servicio local de utilidad eléctrica. Sin embargo, las extrusoras
manuales emiten campos electromagnéticos dentro de las límites aceptados. Los campos
electromagnéticos pueden interferir con la operación de otros aparatos electrónicos (ej.
marcapasos). Las personas que usen marcapasos deben consultar a su medico antes de
utilizar la máquina.
Aparte de las instrucciones generales de seguridad bajo el rubro de sección “Seguridad”,
también las instrucciones de seguridad especial dadas bajo las respectivas sub-secciones
deben ser atendidas.
Cualquier práctica de trabajo que ponga en riesgo la seguridad está prohibida.
2.1
Identificación de la información en las instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso, las instrucciones de seguridad que pueden causar daños a
personas por quien no las siga, están identificadas con
Símbolo de peligro de acuerdo con DIN 4844 – W 9
y para peligros generales, y con
ESPAÑOL
35
Símbolo de peligro de acuerdo con DIN 4844 – W 8
para peligros eléctricos.
Las instrucciones de seguridad que pueden causar daño a la extrusora manual y a sus
funciones si no se siguen están marcadas con
Instrucciones directamente indicadas en la extrusora manual deben ser seguidas estrictamente
y mantenerse en estado absolutamente legible.
2.2
Calificación de personal y entrenamiento
El personal de operación, mantenimiento e inspección, debe poseer calificación apropiada para
que el trabajo pueda ser desempeñado. Las responsabilidades técnicas y funcionales del
personal que opera deben ser claramente reguladas por un operador. Si es que el personal no
tiene las habilidades necesarias ni el conocimiento, debe ser capacitado e instruido. (ejemplo:
entrenamiento básico DVS para soldar con extrusora) Una instrucción detallada de una
extrusora manual sera suministrada por el fabricante/proveedor por pedido.
Así pues, el operador debe asegurarse que los contenidos de las instrucciones de uso se han
comprendido completamente por el personal que opera la herramienta.
2.3
Riesgos que resultan del incumplimiento de las instrucciones de seguridad
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad pueden dañar a las personas, al ambiente y
también a la extrusora manual.
Más aún, el no aplicar las instrucciones de seguridad, puede resultar en la pérdida de
cualquiera de los daños.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede, particularmente, tener los
siguientes riesgos:
• Incumplimiento de funciones importantes de la extrusora manual,
• Peligro de las personas ligadas a incidentes eléctricos y mecánicos incluyendo
quemaduras,
• Peligros en le ambiente relacionados con aspectos de vapor y de sustancias peligrosas,
• Peligro de incendio.
2.4
Prácticas seguras de trabajo
Las instrucciones de seguridad dadas en estas instrucciones de uso, las regulaciones
nacionales de prevención de accidentes y cualesquiera instrucciones de trabajo en las
compañías, procedimientos de operación de seguridad deben ser seguidos al pie por el
operador.
2.5
Instrucciones de seguridad para el operados/ personal operante
•
Antes de que la extrusora manual entre en funciones, revise los voltajes principales y la
frecuencia contra los datos indicados en el tipo de etiqueta. Las tolerancias permitidas son ±
5 % por voltaje y/o ±2 % por frecuencia.
• De acuerdo con VDE 0100 §55, la extrusora manual debe ser operada vía circuito
diferencial o bien por un transformador aislante.
•
Durante la operación de la extrusora manual (bajo carga), un voltaje de no
menos de 230 V1) (115 V)2) debe estar disponible para el conector de la extrusora manual.
Cuando se use un cable de extensión, asegurarse de utilizar el calibre adecuado. Usar sólo
cables de extensión con conductores protectores.
1)
2)
36
Longitud [m]
Calibre mínimo [mm²]
hasta 19
4,0 1)
20 – 50
6,0 1)
para 230 V AC
para 115 V AC
ESPAÑOL
•
Los cables de extensión deben estar certificados por su condición de servicio específico (ej.
servicio externo) y estar identificado conforme a esto.
Maneje siempre el cable conductor con cuidado.
– No curve el cable conector.
– No coloque objetos sobre el cable.
– No sature ni apriete el cable conector, ni lo jale contra bordes afilados.
– Proteja el cable conector de la humedad.
No toque el conector principal o el cable principal con las manos húmedas. Sostenga
el cable siempre al conector cuando lo conecte o desconecte.
•
El generador de corriente usado como suministro de energía debe diseñarse
conforme a los siguientes rangos de salida:
≥ 4 x rangos de salida para la extrusora manual
Nunca permita que la extrusora manual entre en contacto con agua: Hay peligro para
las personas y para el equipo, ya que se puede generar un corto circuito.
•
•
Nunca opere la extrusora manual sin suministro de aire; se puede dañar la
extrusora manual.
Cuando se use una fuente de aire externa, asegúrese que la línea del suministro de aire
esté adecuadamente dimensionada.
El suministro de aire debe de estar limpio, seco y libre de aceite y agua.
La extrusora manual no debe usarse en áreas que estén en peligro de explosión o en
atmósferas inflamables.
Asegúrese que la extrusora manual esté firmemente posicionada durante el proceso de
extrusión.
El cable conector, la varilla de soldar y la manguera para el suministro de aire, si se aplica,
debe moverse libremente y no debe obstruir al operador o a terceras partes en su trabajo.
Sostener y tocar la extrusora manual sólo de las manillas de las que está provista
para este propósito.
–
–
–
No tocar las partes metálicas (incluyendo el gancho de aire caliente) con o sin guantes.
Estas partes alcanzan temperaturas superiores a los 350 °C.
Las junturas pueden dañarse o desemparejarse si su función se somete al peso completo
de la extrusora manual.
Las partes solo metálicas no deben entrar en contacto con otros ítems durante el trabajo o
en el proceso de finalización de un trabajo, (ej. enfriamiento).
¡El contacto con componentes combustibles con las partes de metal puro traen
el riesgo de incendio!
•
¡No utilice guantes sintéticos!
No direccione la ráfaga de aire caliente de la extrusora manual frente a seres vivos o ítems
sensibles a la temperatura.
Distancia segura: 2 m radios
ESPAÑOL
37
•
•
Utilice equipo personal adecuado para trabajos sobre la cabeza (ej. Un casco duro, lentes,
guantes, ropa protectora) para protegerse de cualquier ítem que pueda caer.
Durante las pausas de trabajo o bien al finalizar el trabajo de soldaje, coloque la extrusotra
manual sobre los suplementos específicos para este propósito.
El gancho de aire caliente debe ser remontado.
¡Asegúrese que la extrusora manual esté posicionada firmemente!
Deposite la extrusora manual sobre un lugar seco.
Después de completar el trabajo de soldaje enfríe la extrusora manual para que sea segura
al contacto, usando el sistema de suplemento de aire.
No opera, desmantele o lleve a cabo modificación alguna en la extrusora manual, si,
– el cable conector o los principales conectores están defectuosos,
– los mecanismos de seguridad están dañados,
– si algún objeto o líquido extraño ha penetrado en la extrusora
– Si la unidad no trabaja bien o presenta comportamientos extraños al operarla.
2.6
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje
El operador es responsable de asegurarse que las actividades de mantenimiento, inspección y
montaje se realicen por personal calificado que esté familiarizado en su totalidad con las
instrucciones de uso.
• Como regla, la extrusora manual debe apagarse y desconectarse el enchufe antes de hacer
cualquier trabajo en la unidad. El procedimiento de apagado para la extrusora manual
descrito en las instrucciones de uso debe ser estrictamente seguido.
• Los peligros eléctricos deben ser evitados (para detalles, ver los lineamientos VDE y los
estándares de su utilidad local de electricidad, por ejemplo.)
VDE 0701 (IEC 335) prescribe la medida del conductor de resistencia seguro,
resistencia de aislamiento, y el escape de corriente después del reparo o
modificación del equipo eléctrico. Además de lo anterior, se debe llevar a cabo una
inspección visual de la unidad y de sus cables conectores así como de su voltaje y
de sus medidas de corriente y de sus funciones.
• ¡Asegure un dispositivo de medios, materiales auxiliares y partes de repuesto seguras para
el ambiente y la seguridad del entorno!
• Remonte y reactive todos los dispositivos de seguridad y protección inmediatamente
después de haber completado el trabajo de mantenimiento, de revisión o de reparación
2.7
Modificaciones no autorizadas y partes separadas
Modificaciones y cambios a la unidad están solo permitidos después de haberlos consultado
con el fabricante. A causa de la seguridad, solo partes sueltas originales y accesorios
autorizados por el fabricante podrán utilizarse. El uso de componentes que no sean los
originales puede invalidar la responsabilidad del fabricante en caso de que resulte alguna falla.
38
ESPAÑOL
3
Transporte y almacenamineto
3.1
Transporte
Antes de transportar y almacenar, asegúrese de que la extrusora manual esté
fría hasta un punto muy manejable al tacto.
Sostenga y toque la extrusora manual solo de las asas de las que está provista.
No toque las partes metálicas (incluyendo el gancho de aire caliente) – con o sin guantes –
antes de haberse cerciorado que están el temperatura adecuada para tocarse. Estas partes
alcanzan temperaturas arriba de 350 °C durante su operación.
Siempre transporte o almacene la extrusora manual de tal manera que impida que haya alguna
carga mecánica en las junturas.
Si se han removido las partes para ser transportada, ¡móntelas y ajústelas cuidadosamente
antes de volver a poner en marcha la extrusora!
Se recomienda que para el transporte de la extrusora se recurra al transporte original
ROTHENBERGER.
Para transportar la extrusora manual, se debe empacar junto con el estuche provisto con el
equipo y debe ser protegido debidamente con materiales a prueba de golpes.
3.2
Almacenamiento
• Almacene la extrusora manual en un lugar seco y libre de heladas o escarchas.
• Proteja la extrusora manual de accesos no autorizados.
• No se requiere algún tipo de preservación especial.
3.3
Devolución
Si es que es necesario regresar la extrusora manual a ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH,
se sugiere que siempre se use el embarque original.
Para transportar la extrusora manual, se debe empacar junto con el estuche provisto con el
equipo y debe ser protegido debidamente con materiales a prueba de golpes
4
Descripción del producto
4.1
Aplicación de rango
El rango de aplicación de la extrusora manual está definido por los datos en de su etiqueta y por
límites de servicio indicados en estas instrucciones de uso.
La operación de la extrusora manual que esté fuera de los límites establecidos en
este instructivo de uso está sujeto a la anterior aprobación de fabricante.
4.2
Descripción general
La extrusora tipo es una extrusora con suplemento de aire integrado.
ESPAÑOL
39
PRECAUCIÓN! Use solo una varilla de soldar de 3 mm.
La velocidad demasiado baja causará un sobrecalentamiento!
Manejada por un motor eléctrico poderoso (1), la varilla de soldar (2) se inserta en la extrusora
(3) y granulada por la extrusora, atornilla en le proceso. El tornillo fuerza la soladura en la
boquilla de la extrusora, derritiéndolo en una masa homogénea y completamente plastificada.
En tanto que el material derretido exista en la boquilla de la extrusora, se moldea por una horma
de soldar (4) conforme a su forma, se moldea sobre la superficie de trabajo.
El precalentado del material base a unirse, se lleva a cabo por una boquilla de precalentamiento
(5) que está suplementada de una unidad de aire caliente ya integrada (6). El aire se suministra
ya sea a partir de una compresora externa o bien por un calentador integrado.
La temperatura de derretimiento y la de precalentamiento se controlan por separado. El punto
de partida y valores momentáneos de disponen al mismo tiempo.
Para que el seguro de transmisión pueda ser liberado para empezar, las temperaturas de
derretimiento y del aire deben estar por encima del seguro de temperatura de inicio y el reloj de
inicio debe estar en ceros. El seguro de temperatura de inicio y el reloj de inicio pueden
establecerse de manera separada para las temperaturas de precalentamiento de aire y de
derretimiento.
El seguro de inicio del controlador de temperatura previene que la unidad de transmisión
empiece si es que existen residuos aún no derretidos en la extrusora, y así se previene daños
en la unidad.
El rango de salida es variable ara que el tiempo de precalentamiento se pueda igualar a la
anchura de lo que se soldará.
5
Encendido y apagado
5.1
General
Aunado a las instrucciones de uso y a las regulaciones nacionales y locales de prevención de
accidentes aplicables al lugar de uso, las técnicas reconocidas para la seguridad y el correcto
uso de la herramienta deben seguirse.
Cualquier práctica de trabajo que ponga en riesgo la seguridad está prohibida.
Antes de empezar/ apagar la extrusora manual, asegúrese de haber leído las instrucciones bajo
la sección de “Seguridad”.
Sólo personal calificado y entrenado debe de asignarse para la operación de la extrusora
manual.
40
ESPAÑOL
5.2
Preparación
•
Ponga la extrusora en un lugar firme.
•
Monte el aire caliente (128) en el espacio de calor (115) de la cámara de derretimiento.
•
Posición de la agarradera
Afloje la agarradera y muévala a la posición ideal para trabajar empujándola hacia atrás y
adelante. Las agarraderas de esta extrusora manual también pueden ser girarse de un lado
a otro.
Monte el teflón
– Seleccione el teflón requerido para la forma específica de lo que se soldará o bien
diseñe un teflón para la forma requerida.
– Observe los lineamientos de la DVS 2207 Parte 4 para moldes de soldaje vírgenes.
– Usando el anillo sujetador (Item 1.1), monte el teflón (Item 1) a la extrusora manual en
la posición requerida para el soldaje.
¡Observe las instrucciones de soldaje!
– Ajuste el set de tornillos (25).
Existen diferentes tipos de teflón. Para su monaje, proceda análogamente a las
instrucciones arriba descritas.
•
•
Monte la boquilla de precalentado
– Seleccione y monte la boquilla de precalentado (4) requerida para la forma específica
de lo que se vaya a soldar.
– Observe el espaciado A = 5 mm.
– Ajuste las boquilla de precalentar usando el set de tornillos. (25.1).
ESPAÑOL
41
Tabla: boquilla de recalentado (Item 4)
Debe tenerse mucho cuidado en asegurarse que la boquilla de precalentamiento provea un
calentamiento (derretimiento) intenso y uniforme de la base del material sobre todo el ancho de
la junta con la temperatura del aire lo más baja posible.
5.3
Iniciar la extrusora manual
Observe la sección de “Seguridad“.
•
•
•
•
•
•
42
Nunca opera la extrusora manual sin el suplemento de aire. De no ser así, la
unidad puede sufrir severos daños.
Antes de conectar la extrusora en los principales conectores, revisar que la
unidad de corriente no sea sometida a operación continua.
El gancho de aire caliente (128) debe ser montado en el espacio de calor (115)
de la cámara de derretimiento de la extrusora manual.
Conecte a la corriente principal.
Con la extrusora MM con suplemento de aire integrado el soplador debe
activarse automáticamente.
Una vez que existe aire en la boquilla (4) los sistemas de calentamiento de
aire/derretimiento deben ser activados.
ESPAÑOL
•
Para la operación del controlador de temperatura, ver la sección 5.5 “Establecer
temperaturas”. Para establecer temperaturas, por favor vea la página 44, “Tabla de
temperaturas para la extrusora”.
La extrusora manual alcanzará su temperatura de operación después de 10 o 15 minutos.
• Las velocidades de transmisiones de la unidad de transmisión están establecidas por fallas
en los materiales individuales.
Sostenga la extrusora manual sólo por las asas de las que está provista para este
propósito.
•
El switch de inicio de la unidad de transmisión solo puede ser operado después
de que la temperatura para operar se haya alcanzado y el reloj de inicio de haya iniciado.
De otra manera la extrusora puede dañarse con material sólido que se presente dentro de
la máquina. La extrusora está equipada con un seguro de inicio que previene que la
transmisión empiece antes de que se haya alcanzado la temperatura del teflón. Para
establecer temperaturas, vea la pág 44 “Tabla de temperaturas para la extrusora”
5.4
Soldar con la extrusora manual
Observar la sección “Seguridad” y las hojas de datos.
General:
La acción de soldar debe estar en concordancia con los lineamientos de de Asosiación
Alemana de Tecnología en Soldaje. (Deutscher Verband für Schweißtechnik DVS).
Todas las junturas y la varilla de soldar deben estar limpias y secas.
5.4.1 Introduciendo la varilla de soldar
•
La extrusora manual está provista con una hendidura B para introducir la varilla
de soldar.
5.4.2
•
•
Reemplazo y duración de la varilla de soldar
Si se reemplazará la varilla de soldar, asegurarse de que no haya absolutamente nada de
restos de la varilla anterior dentro de la extrusora.
Para este propósito, operar la extrusora manual precalentada con la nueva varilla de soldar
hasta que nuevo material limpio se descargue.
ESPAÑOL
43
•
Los lineamientos DVS también recomienda este procedimiento para las extrusoras
manuales que han estado fuera de servicio por períodos prolongados mientras se esté
llenando con la varilla de soldar.
Asegure un ambiente de seguridad y dispositivos compatibles de cualquier residuo
que se genere.
5.4.3
•
•
Dirección de soldaje / rango
La presión de la descarga extrusadora causa que el zapato de soldar (y por lo tanto la
extrusora) se muevan en la dirección del soldaje.
Ver los lineamientos DVS para los rangos de soldaje.
5.4.4
Interrupciones de trabajo
Observe la sección “Seguridad“. No deje la extrusora desatendida.
Asegúrese de mantener el suplemento de aire.
•
Cuando se interrumpa el trabajo de soldaje, apague la unidad de transmisión y deje la
extrusora en una superficie como se muestra en la Fig. “A“ y después monte el gancho de
aire caliente.
Fig. A
Cuando se use una varilla de soldar de PVC, recomendamos no apagar el interruptor durante la
interrupción del trabajo. En el caso de interrupciones prolongadas, limpie la unidad alimentando
la varilla PP hasta que el material PVC haya sido descargado en su totalidad.
PRECAUCIÓN! Cuando se displace el PVC con unavarilla PP, establezca el material para
PP en
5.4.5 Apagado
Observe la section de “Seguridad“.
•
Después de completer el trabajo de extrusion, apague la unidad de transmisión y deosite la
extrusora como se muestra en la Fig. “A” (par alas ilustraciones, ver la sección precedente)
No deje la extrusora desatendida.
•
44
Presione el botón “return“ una vez para apagar los circuitos de calentamiento.
ESPAÑOL
¡Mantenga el suplemento de aire después de apagar la extrusora hasta que la unidad
se haya enfriado por completo!
•
Desconecte el interruptor principal.
Nunca use agua u otro enfriante ara acelerar el proceso de enfriamiento.
5.4.6
Transporte/Almacenamiento
Asegúrese de ver las instrucciones en la sección de “Transporte/Almacenamiento”.
5.5
Establecer temperaturas en el controlador de temperatura
La falla en el establecer de las temperaturas para el
derretimiento y el aire de la extrusora se muestran en la
siguiente tabla (estos valores han sido determinados
con la ayuda de materiales de referencia).
Tabla de temperatures:
Material
Temeratura de
derretimiento
Temperatura
del aire
PP
210 – 240 °C
250 – 300 °C
PE
210 – 230 °C
250 – 300 °C
PVC-U
180 – 200 °C
300 – 360 °C
PVC-C
195 – 205 °C
300 – 360 °C
PVDF
240 – 260 °C
280 – 350 ° C
Si otras temperaturas y materiales se necesitan, los establecimientos requeridos se pueden
hacer en el controlador de temperaturas.
ESPAÑOL
45
6
Mantenimiento/Inspección
Desconecte antes de llevarla a cualquier trabajo de mantenimiento y/o reparación de
la extrusora manual.el interruptor principal.
El mantenimiento y trabajo de reparación en herramientas eléctricas sólo puede ser ejecutado
por electricistas calificados.
La extrusora manual junto con el gancho de aire caliente deben someterse a
enfriamiento para que sea seguro al tacto.
Observe las instrucciones bajo la sección de “Seguridad“.
El mantenimiento y trabajo de reparación sólo puede ejecutarse por personal nuestro calificado.
Para asegurar el buen funcionamiento de la extrusora en el completo servicio de su vida útil, se
recomienda:
46
ESPAÑOL
–
Tener todo el trabajo de mantenimiento, inspección y montaje ejecutado por personal
calificado y familiarizado con las instrucciones de uso,
– Siempre apagar la unidad antes de comenzar a operar cualquier trabajo en ésta,
– Remontar y activar todos los dispositivos de seguridad y protección inmediatamente
después de completar los trabajos de mantenimiento/reparación.
Durante el trabajo de mantenimiento y reparación, asegurarse que la extrusora manual y sus
componentes individuales estén posicionados firmemente.
Aunado a las instrucciones de uso y a las regulaciones nacionales y locales de prevención de
accidentes aplicables al lugar de uso, las técnicas reconocidas para la seguridad y el correcto
uso de la herramienta deben seguirse.
Cualquier práctica de trabajo que ponga en riesgo la seguridad está prohibida.
¡Otras actividades ajenas a las descritas en esta sección sólo pueden ejecutarse por
los establecimientos del fabricante!
•
•
7
Después de aprox. 500 horas de operación, la extrusora manual incluyendo la
unidad de transmisión debe estar limpia e inspeccionada en su totalidad. Este trabajo sólo
pueden ejecutarse por los establecimientos del fabricante.
Cables, switches, enchufes, deben estar inspeccionados y calificados por
personal calificado cada tres meses (requerimiento de acuerdo con VBG4); los resultados
de la inspección debe quedar documentada.
Malfuncionamientos, Causas y Remedios
La tabla siguiente enlista los potenciales trastornos de las extrusora, posibles causas y sus
remedies (tabla de errores posibles).
Si aparecen malfuncionamientos que no estén listados aquí, o que no puedan ser rastreados
por alguna causa, por favor contacte ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH.
Malfuncionamiento
Falla No.
El motor no empieza
4, 5, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21
El motor de aaga
5, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21
No hay alimentación de la varilla
1, 16, 17, 20
No hay salida de soldadura por teflón
1, 16
Flujo de extrusion disminuye durante la
operación
1, 14, 16
No hay suplemento de aire
13
Suplemento de aire integrado no funciona
22, 5
No hay aire caliente
2, 3, 4, 5, 18, 22
La temperature de aire caliente está por
debajo de los niveles de inicio
2, 3, 4, 8, 10, 14, 18, 22
La temperature de derretimiento por debajo
de los niveles de inicio
2, 3, 9, 11, 14
La extrusora no calienta
2, 3, 12, 22
Temperatura por encima del presente rango
2, 3, 18, 19
Control fluctúa
3, 13, 19
El control señala: OEAIR
2, 10, 19
El control señala: OVERLD
22
El control señala: OVHT
23
El control señala: E
9
ESPAÑOL
47
Malfuncionamiento
Falla No.
El control señala: Fan-ERROR
19, 10
El control señala: off
5, 6, 7, 8, 21
Falla No.
Posibles causas
Remedio
1
Diámetro de la varilla de soldar es
más pequeño o mucho más pequeño
Usar una varilla con diámetro más
grande
2
El sensor de la temperatura está
defectuoso
1)
3
El controlador de la temperatura está
defectuoso
1)
4
Defecto en las conexiones del cable
Revisar conexiones del cable. 1)
5
La temperature de aire caliente está
por debajo del seguro de inicio
Permita que la extrusora se caliente
6
Temeratura de derretimiento por
debajo del seguro de inicio
Permita que la extrusora se caliente
7
Tiempo para el precalentamiento del
aire demasiado
Permita que la extrusora se caliente
8
Tiempo de precalentado para el
derretimiento muy corto
Permita que la extrusora se caliente
9
Cinta de calor defectuosa
1)
10
Suplemento de aire no constante
En el caso de sistema de aire
integrado: 1)
11
Error en el rango del voltaje
Rango de voltaje > voltaje permitido
Revise voltajes principales
Rango de voltaje > voltaje permitido
Revise voltajes principales 1)
12
El cable de extensión se calienta
Desenrolle el cableado entero
Revise el caliber de los cables (vea
también la sección de “Seguridad”)
13
La boquilla de la extrusora está
conectada con un agente extraño
Limpie la extrusora
Boquilla de la extrusora – la
parte izquierda
14
Unidad de transmisión defectuosa
1)
15
Control electrónico defectuoso
1)
16
El controlador de programación tiene
error
1)
17
No hay alimentación de la varilla de
soldar
Remueva la varilla de soldar
Observar la sección de
“Mantenimiento”!
Observar las instrucciones de uso de
la extrusora
48
ESPAÑOL
Falla No.
1)
8
Posibles causas
Remedio
18
Los cepillos de carbon de la unidad de
transmisión están mal.
Remplace los cepillos de carbón 1)
19
Suplemento de aire caliente defectuoso
1)
20
No hay voltaje principal
Revise los suplementos de voltaje
21
Circuito de calentamiento no activado
22
La transmisión opera con sobrecarga
Caliente la extrusora, la temperatura
de derretimiento está muy baja.
23
La temperaturel el controlador
eléctrico es demasiado alta.
Permita que la unidad se enfríe.
Consulte ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Datos técnicos
Materiales de soldaje .............................. PP, PE, PVC, PVDF y otros termoplásticos
Rango de soldaje, aprox. ........................ Ø 3 mm: 0,6 kg/h PP
Ø 3 mm: 0,6 kg/h PE
Varilla de soldar ...................................... Varilla de soldart Ø 3 mm
Rango de aplicación ............................... Grosor de pared 1-10 mm y pelúcilas/hojas de soldar
Peso ....................................................... 3,4 kg
Transmisión ............................................ 230 V (115 V) AC Controlador de velocidad
Sistema de calentamiento de la
extrusora ................................................ 875 W (220 W)
Calentador de aire .................................. 2100 W (1600 W)
Suplemento de aire ................................. Suplemento de aire integrado(Autoair)
Velocidad del aire ................................... -----------Clase de protección ................................ I
Tipo de protección .................................. IP 20 según la norma DIN EN 60529
Control de temperatura de derretimiento Controlador de temperatura con medición real y
................................................................ preestablecida que se muestra en pantalla digital
Control de la temperatura del aire ........... Controlador de temperatura con medición real y
preestablecida que se muestra en pantalla digital
Protección fría de inicio ........................... Seguro de inicio de temperatura y reloj de inicio
para el aire y el derretimiento
Valor total de la vibración ...............................................................
≤ 2,5 m/s2 ¦ K= 1,5m/s2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el
procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar
provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser
diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
ESPAÑOL
49
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos
por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de
los útiles, conserver calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
9
Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la
directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.
50
ESPAÑOL