Klein Tools CL220 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Klein Tools CL220 es un dispositivo que permite medir corriente (AC/DC), voltaje (AC/DC) y resistencia, además de contar con un comprobador de continuidad audible y un termopar para medir temperaturas. También incluye una función de detección de voltaje sin contacto (NCV) para detectar la presencia de voltaje en cables y componentes eléctricos sin necesidad de tocarlos.

El Klein Tools CL220 es un dispositivo que permite medir corriente (AC/DC), voltaje (AC/DC) y resistencia, además de contar con un comprobador de continuidad audible y un termopar para medir temperaturas. También incluye una función de detección de voltaje sin contacto (NCV) para detectar la presencia de voltaje en cables y componentes eléctricos sin necesidad de tocarlos.

INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS pg. 29
ESPAÑOL pg. 15
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
AUTO-RANGING
DATA HOLD
RANGE HOLD
TEMPERATURE
AUDIBLE CONTINUITY
600V
400A
20M
Ω
5001748
CL220
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
2m
True RMS
Measurement
Technology
INSTRUCTION MANUAL
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
VOLTAGE TESTING
AUTO-RANGING
AUDIBLE CONTINUITY
True RMS
Measurement
400A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
AUDIBLE CONTINUITY
True RMS
Measurement
CAT III
600V
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL220 is an automatically ranging, true root-mean-
square (TRMS) digital clamp-meter that measures AC current via the
clamp, AC/DC voltage, resistance and continuity via test-leads, and
temperature via a thermocouple probe.
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <95% non-condensing
Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C)
Storage Temp: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
Temp Coefcient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 8.46" x 3.54" x 1.50" (215 x 90 x 38 mm)
Weight: 11.04 oz. (313 g) including batteries
Calibration: Accurate for one year
Auto Power-Off (APO): After approx. 10 minutes of inactivity
Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1,
61010-2-032,61010-2-033;
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032,61010-2-033.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
Safety Rating: CATIII 600V, Class 2, Double insulation
Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
200.0mV 0.1mV ±(2.5% + 10 digits)
2.000V 1mV
±(2.0% + 5 digits)
20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V
DC Voltage
(V DC)
200.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
2.000V 1mV
±(1.0% + 3 digits)
20.00V 10mV
200.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 45 to 400Hz
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
AC Current
(A AC)
2.000A 1mA ±(2.5% + 30 digits)
20.00A 10mA
±(2.0% + 10 digits)200.0A 100mA
400A 1A
Frequency Range: 50 to 60Hz
Resistance
200.0Ω 0.1Ω ±(1.2% + 5 digits)
2.000KΩ
±(1.2% + 3 digits)
20.00kΩ 10Ω
200.0kΩ 100Ω
2.000MΩ 1kΩ
20.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Temperature
°F
-40° to 10°F
1
°F
±(1.2% + 7 digits)
11° to 1832°F
±(1.2% + 6 digits)
Temperature
°C
-40° to -12°C
1
°C
±(1.2% + 4 digits)
-11° to -1000°C
±(1.2% + 3 digits)
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Continuity Check: Audible signal <10Ω, max current 1.5mA
Sampling Frequency: 3 samples per second
Overload: "OL" indicated on display
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD
4
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
ENGLISH
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Resistance (in Ohms) Audible Continuity
Double Insulated Class II Ground
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
V Voltage (Volts) A Amperage (Amps)
COM Common NCV Non-Contact Voltage Tester
Backlight SEL Select
+
Positive
Negative
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading
H
Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
Low Battery Audible Continuity
M
Mega (value x 10
6
)
k
kilo (value x 10
3
)
m
milli (value x 10
-3
)
V
Volts
A
Amps Ohms
NCV
Non-Contact Voltage Tester Auto Power-Off
Hazardous Voltage Indicator
5
FEATURE DETAILS
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
1.
2000 count LCD display
8.
"MAX" (Maximum) button
2.
Function selector switch
9.
Data Hold button
3.
Clamp
10.
Clamp trigger
4.
"COM" jack
11.
Arrow markings
5.
"VΩ" jack
12.
"SEL/NCV" button
6.
Backlight button
13.
NCV Light
7.
"RANGE" button
14.
NCV Sensing Antenna
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
11
12
13
6
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. The Auto-
Power Off icon
will be visible in the display. By default, the meter
will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity.
If the meter
automatically powers-OFF while in a measurement setting, press any
button to power the meter ON, or rotate Function Selector
2
switch
to OFF, then power ON the meter.
To deactivate Auto-Power OFF
functionality press and hold the "SEL/NCV" button
12
before powering
ON from the OFF setting. When Auto-Power OFF is deactivated, the
Auto-Power Off icon
will not be visible in the display.
SEL / NCV BUTTON (FOR NCV TESTING)
Press and hold the SEL/NCV button
12
to enter Non-contact Voltage
Testing (NCV) mode to test for presence of AC voltage.
The NCV
icon and "EF" will be present on the display. Approach the conductor
under test leading with the sensing antenna
14
. In the presence of
AC voltage, the red NCV light
13
will illuminate and audible signals
(beeps) will sound.
Release the "SEL/NCV" button to exit NCV testing
mode.
NOTE: Only voltages of 40V AC or greater will be detected.
BACKLIGHT
Press Backlight button symbol
6
to turn ON or OFF the backlight.
The backlight does not automatically power OFF.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode
. This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted.
To manually force the meter to
measure in a different range, use the
"RANGE"
button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range (
is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button
7
to cycle through the available ranges,
stopping once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than two seconds ( is reactivated).
MAX
When the "MAX" button
8
is pressed, the meter keeps track of the
Maximum value as the meter continues to take samples.
1. When measuring, press "MAX" button
8
to display the
maximum value. If a new maximum occurs, the display
updates with that new value.
2. Press "MAX" button
8
again to return to normal measuring mode.
DATA HOLD
Press the Data Hold button
9
to hold the current measurement on
the display. Press again to return to live measuring mode.
ENGLISH
7
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT
8
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 400A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
10
to open
the clamp and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp is
completely closed with trigger
10
fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp in line with
the arrow markings
11
.
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the 200/400 A setting.
2. Place clamp around wire. The current measurement will be shown
in the display.
NOTE: If the measurement is less than 20A, rotate the Function
Selector switch
2
to the 2/20 A setting for improved resolution.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
WIRE
9
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the DC
Voltage
or AC Voltage setting. Note "DC" or "AC" on the
display.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
NOTE: To access mV range for V AC
the "RANGE" button
7
must be used.
NOTE: When voltages in excess of 25V AC or 60V DC are
measured, the Hazardous Voltage Indicator
will appear on the
display.
OR
Red leadBlack lead
10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the Resistance
setting. The resistance symbol will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the Continuity
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
11
OPERATING INSTRUCTIONS
TEMPERATURE
1. Insert K-type thermocouple into the VΩ
5
and COM
4
jacks
(observe polarity markings on thermocouple and meter), and
rotate function selector switch
2
to the Temperature setting.
NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter
Celsius scale, press the "SELECT" button
12
once. Ensure that the
appropriate icon (either
°F
or
°C
) appears on the display.
2. To measure temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilize.
Remove thermocouple before switching meter to other
measurement functions.
The thermocouple included with the original purchase
is suitable for temperatures below 446°F / 230°C only. To
measure higher temperatures, a K-type thermocouple
with the appropriate measurement range should be used.
K-Type
Thermocouple
12
ENGLISH
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery cover and fasten screw securely.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
Replace battery cover and fasten screw securely.
13
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
14
NOTES
ENGLISH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode 400A CA
PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN DE DATOS
RETENCIÓN DE RANGO
TEMPERATURA
INDICADOR DE
CONTINUIDAD AUDIBLE
600 V
400 A
20 M
Ω
5001748
CL220
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
Tecnología
de medición
media
cuadrática
real
2m
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode 400A CA
PRUEBA DE VOLTAJE
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN DE DATOS
RETENCIÓN DE RANGO
CONTINUIDAD AUDIBLE
Tecnología
de medición
Multímetro digital
de ganchode rango
automáticode 400A CA
PRUEBA DE VOLTAJE
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN DE DATOS
RETENCIÓN DE RANGO
CONTINUIDAD AUDIBLE
de medición
ESPAÑOL
CAT III
600V
16
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL220 es un multímetro digital de gancho de rango automático
con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con las pinzas,
mide voltaje CA/CD, resistencia y continuidad con cables de prueba, y mide
temperatura con una sonda de termopar.
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <95%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32° a 122°F (0° a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente
de65 a 83°F (18 a 28°C)
Coeciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
Dimensiones: 8,46" × 3,54" × 1,50" (215 × 90 × 38mm)
Peso: 11,04oz (313g) incluidas las baterías
Calibración: precisa durante un año
Función de apagado automático (APO): después de
aproximadamente 10minutos de inactividad
Normas: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033;
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Clasicación de seguridad: CATIII 600V, clase 2, doble aislamiento
Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con
los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos
y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos
comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
17
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(V CA)
200,0mV 0,1mV ± (2,5% + 10dígitos)
2,000V 1mV
± (2,0% + 5dígitos)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Voltaje CD
(V CD)
200,0mV 0,1mV ± (1,0% + 8dígitos)
2,000V 1mV
± (1,0% + 3dígitos)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Impedancia de entrada: 10MΩ
Rango de frecuencia: 45 a 400Hz
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Corriente
CA
(A CA)
2,000A 1mA ± (2,5% + 30dígitos)
20,00A 10mA
± (2,0% + 10dígitos)200,0A 100mA
400A 1A
Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Resistencia
200,0Ω 0,1Ω ± (1,2% + 5dígitos)
2,000kΩ 1Ω
± (1,2% + 3dígitos)
20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ
20,00MΩ 10kΩ ± (2,0% + 5dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Temperatura
°F
-40 a 10°F
1
°F
±
(1,2% + 7 dígitos)
11 a 1832°F
±
(1,2% + 6 dígitos)
Temperatura
°C
-40 a -12°C
1
°C
±
(1,2% + 4 dígitos)
-11 a -1000°C
±
(1,2% + 3 dígitos)
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Vericación de continuidad: señal audible<10Ω, 1,5mA de
corrientemáxima
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Sobrecarga: se indica “OL” en la pantalla
Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000
18
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo
un voltaje o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría de estemultímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia
estándañados.
Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII o CAT
IV únicamente.
Asegúrese de que los cables del medidor estén correctamente colocados
y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al
realizar las mediciones.
No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas
están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos
peligrososexpuestos.
SÍMBOLOS DEL MEDIDOR
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Resistencia (en ohmios) Indicador de continuidad audible
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
V Voltaje (voltios) A Amperaje (amperios)
COM Común NCV Probador de voltaje sin contacto
Retroiluminación SEL Seleccionar
+
Positivo
Negativo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
AC
CA (corriente alterna)
DC
CD (corriente directa)
Lectura negativa
H
Retención de datos
Rango automático
MAX
Retención del valor máximo
Batería baja Indicador de continuidad audible
M
Mega (valor × 10
6
)
k
kilo (valor × 10
3
)
m
mili (valor × 10
-3
)
V
Voltios
A
Amperios Ohmios
NCV
Probador de voltaje sin contacto Función de apagado automático
Indicador de voltaje peligroso
ESPAÑOL
19
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que
el usuario pueda reparar.
1.
Pantalla LCD con recuento de 2000
9.
Botón de retención de datos
2.
Perilla selectora de función
10.
Gatillo de las pinzas
3.
Pinzas
11.
Marcas de flechas
4.
Conector “COM”
12.
Botón “SEL/NCV”
(SELECCIONAR/VOLTAJE
SINCONTACTO)
5.
Conector “VΩ”
6.
Botón de retroiluminación
7.
Botón “RANGE” (RANGO)
13.
Luz de NCV
8.
Botón “MAX” (MÁXIMO)
14.
Antena de detección de NCV
NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
11
12
13
20
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
dela posición “OFF” (APAGADO) a cualquier posición de medición.
Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
a
laposición “OFF” (APAGADO). El icono de apagado automático será
visible en la pantalla. De forma predeterminada, el multímetro se apagará
automáticamente después de 10minutos de inactividad.
Si el multímetro se
apaga automáticamente cuando se encuentra en un parámetro de medición,
presione cualquier botón para volver a encender el multímetro, o gire la
perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO) y luego
encienda el multímetro.
Para desactivar la función de apagado automático,
mantenga presionado el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN
CONTACTO)
12
antes de encender la unidad desde la posición “OFF”
(APAGADO). Aldesactivar la función de apagado automático, el icono
correspondiente no se visualiza en la pantalla.
BOTÓN “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO)
(PARAPRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO)
Mantenga presionado el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN
CONTACTO)
12
para ingresar al modo de prueba de voltaje sin contacto
(NCV) y probar la presencia de voltaje CA.
El icono NCV y “EF” aparecerán
en la pantalla. Acerque la antena de detección
14
al conductor que desee
probar. Ante la presencia de voltaje CA, la luz roja de “NCV” (VOLTAJE SIN
CONTACTO)
13
se encenderá y se oirán señales audibles (pitidos).
Suelte
el botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO) para salir del
modo de prueba NCV.
NOTA: se detectarán solo voltajes iguales o mayores
que 40V CA.
RETROILUMINACIÓN
Presione el botón con el símbolo
6
para encender o apagar
laretroiluminación. La retroiluminación no se apaga automáticamente.
RANGO
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático .
Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado
para la prueba que se está realizando.
Para que el multímetro mida en
unrango diferente, utilice el botón
“RANGE”
(RANGO)
7
.
1. Presione el botón “RANGE” (RANGO)
7
para seleccionar manualmente
el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione
el botón “RANGE” (RANGO)
7
varias veces para recorrer los rangos
disponibles y deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
“RANGE” (RANGO)
7
durante más de dos segundos ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
MAX
Cuando se presiona el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
, el multímetro registra
el valor máximo a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
paravisualizar el valor máximo. Si se detecta un valor máximo
nuevo, lapantalla se actualiza con el valor nuevo.
2. Vuelva a presionar el botón “MAX” (MÁXIMO)
8
para volver al modo
demedición normal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón de retención de datos
9
para retener la medición
en curso en la pantalla. Presione nuevamente para volver al modo de
mediciónactivo.
ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una
buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada
hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que
se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en
los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en
conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar.
Procureno perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CA (MENOS DE 400A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas
10
para que
estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente.
Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo
10
por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del
centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas
11
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de 200/400A.
2. Coloque las pinzas alrededor del cable. La medición de corriente
aparecerá en la pantalla.
NOTA: si el resultado de la medición es inferior a 20A, gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de 2/20A para obtener
mejorresolución.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con las pinzas.
CABLE
CABLE
CABLE
ESPAÑOL
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de voltaje de CD o voltaje
deCA . En la pantalla se visualizará “DC” o “AC”.
2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar
la medición en el rango más adecuado.
NOTA: si en la pantalla LCD se visualiza “”, los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los
cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de
cero voltios.
NOTA: para acceder al rango de mV en la función de voltaje de CA ,
sedebe utilizar el botón “RANGE” (RANGO)
7
.
NOTA: cuando se miden voltajes que exceden los 25VCA o 60VCD,
aparecerá el indicador de voltaje peligroso en pantalla.
O
Cable rojoCable negro
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de resistencia . El símbolo de
resistencia
aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
Elmedidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: cuando el medidor está en la posición de medir resistencia y los
cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la
pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los
cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 10Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor
de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
ESPAÑOL
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURA
1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩ
5
y “COM” (COMÚN)
4
(observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro),
ygire la perilla selectora de función
2
a la posición de temperatura .
NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione el
botón “SELECT” (SELECCIONAR)
12
una vez. Asegúrese de que aparezca
en pantalla el icono correspondiente (
°F
o
°C
).
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto
que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta del
termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la lectura
en la pantalla.
Retire el termopar antes de con gurar el multímetro en otras
funciones de medición.
El termopar que viene con el paquete original es apto solo para
temperaturas inferiores a 446°F/230°C. Para medir temperaturas
máselevadas, se debe utilizar un termopar tipo K con el rango de
medición adecuado.
Tipo K
Termopar
26
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar
las baterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de
lasbaterías.
2. Reemplace las 3baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete
el tornillo.
P
ara evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables
de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento
de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no use el medidor sin
colocar la tapa del compartimento de la batería.
el tornillo.
ESPAÑOL
27
LIMPIEZA
Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que
sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones
generales, deje que el medidor vuelva a las condiciones de
funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las
regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org
para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
28
NOTAS
ESPAÑOL
MANUEL D’UTILISATION
Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique de
400Ac.a.
TEST DE TENSION
SANSCONTACT
ÉCHELLE AUTOMATIQUE
MAINTIEN DES DONNÉES
CONSERVATION
D’ÉCHELLE
TEMPÉRATURE
INDICATEUR SONORE
DECONTINUITÉ
600 V
400 A
20 M
Ω
5001748
CL220
-40°Cà
1000°C
-40°Fà
1832°F
2m
Technologie
de mesure
à valeur effi cace
vraie
Multimètre numérique
à pince et à échelle
ÉCHELLE AUTOMATIQUE
MAINTIEN DES DONNÉES
INDICATEUR SONORE
echnologie
de mesure
à valeur effi cace
Multimètre numérique
à pince et à échelle
ÉCHELLE AUTOMATIQUE
MAINTIEN DES DONNÉES
INDICATEUR SONORE
echnologie
à valeur effi cace
FRANÇAIS
CAT III
600V
30
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL220 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à échelle
automatique et à valeur efficace vraie (TRMS) mesurant le courant c.a. à
l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., la résistance et la continuité à l’aide de
fils d’essai, ainsi que la température à l’aide d’une sonde thermocouple.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <95% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°Fet 83°F)
Coefcient de température: 0,1x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont
nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans
la plage de température de précision.
Dimensions: 215x 90x 38mm (8,46x 3,54x 1,50po)
Poids: 313g (11,04oz) en tenant compte des piles
Étalonnage: Précis pendant un an
Arrêt automatique: Après environ 10minutes d’inactivité
Normes: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normesUL61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins
significatifs)
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS
31
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.a.
(Vc.a.)
200,0mV 0,1mV ±(2,5% + 10chiffres)
2,000V 1mV
±(2,0% + 5chiffres)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Tension c.c.
(Vc.c.)
200,0mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
2,000V 1mV
±(1,0% + 3chiffres)
20,00V 10mV
200,0V 100mV
600V 1V
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 45Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Courant c.a.
(Ac.a.)
2,000A 1mA ±(2,5% + 30chiffres)
20,00A 10mA
±(2,0% + 10chiffres)200,0A 100mA
400A 1A
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Résistance
200,0Ω 0,1Ω ±(1,2% + 5chiffres)
2,000kΩ 1Ω
±(1,2% + 3chiffres)
20,00kΩ 10Ω
200,0kΩ 100Ω
2,000MΩ 1kΩ
20,00MΩ 10kΩ ±(2,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Température
°F
-40°F à 10°F
1°F
±(1,2% + 7chiffres)
11°F à 1832°F ±(1,2% + 6chiffres)
Température
°C
-40°C à -12°C
1°C
±(1,2% + 4chiffres)
-11°C à -1000°C ±(1,2% + 3chiffres)
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Test de continuité: Signal sonore <10Ω, courant maximal 1,5mA
Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
Surcharge: «OL» indiqué à l’écran
Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
Afchage: ACL numérique à 31/2chiffres, 2000lectures
32
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil,
suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la
tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par tempshumide.
N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir
étéendommagés.
Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII ouCATIV.
Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les
contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes
sontconnectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25Vc.a. eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de
chocélectrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faiblesapparaît.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs
électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés
dangereux sont présents.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Résistance (ohms) Indicateur sonore de continuité
Double isolation, classeII Mise à la masse
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique
V Tension (volts) A Intensité de courant (ampères)
COM Commun NCV Testeur de tension sans contact
Rétroéclairage SEL Sélection
+
Positif
Négatif
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
AC C.A. (courant alternatif) DC C.C. (courant continu)
Lecture négative
H
Maintien des données
Évaluation automatique de la sensibilité
MAX Maintien de la valeur maximale
Piles faibles Indicateur sonore de continuité
M Méga (valeurx 10
6
) k Kilo (valeurx 10
3
)
m Milli (valeurx 10
-3
) V Volts
A Ampères Ohms
NCV Testeur de tension sans contact Arrêt automatique
Indicateur de tension dangereuse
FRANÇAIS
33
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1.
Écran ACL jusqu’à 2000lectures
9.
Bouton HOLD (Maintien
2.
Commutateur de sélection des données)
de fonctions
10.
Gâchette de la pince
3.
Pince
11.
Marquages de flèche
4.
PriseCOM
12.
Bouton SEL/NCV (Sélection/Test
5.
PriseVΩ de tension sans contact)
6.
Bouton de rétroéclairage
13.
Voyant de tension sans contact
7.
Bouton RANGE (Échelle)
14.
Antenne de détection de tension
sans contact
8.
Bouton MAX (Maximum)
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
1
6
2
9
3
10
14
5
8
7
4
11
12
13
34
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le
multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
au réglage
OFF (Arrêt). L’icône d’arrêt automatique
apparaîtra à l’écran. Par défaut,
l’appareil s’éteint automatiquement après 10minutes d’inactivité. Si le multimètre
s’éteint automatiquement lorsqu’un réglage de mesure est sélectionné, appuyez
sur n’importe quel bouton pour allumer l’appareil ou tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt), puis allumez l’appareil. Pour
désactiver cette fonctionnalité, maintenez enfoncé le bouton SEL/NCV (Sélection/
Test de tension sans contact)
12
avant d’allumer l’appareil depuis le réglage OFF
(Arrêt). Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, l’icône d’arrêt
automatique
n’est pas visible à l’écran.
BOUTON SEL/NCV (SÉLECTION/TEST DE TENSION SANS CONTACT)
[POUR LE TEST DE TENSION SANS CONTACT]
Maintenez le bouton SEL/NCV (Sélection/Test de tension sans contact)
12
enfoncé pour accéder au mode test de tension sans contact afin de vérifier la
présence d’une tensionc.a. L’icône NCV (Test de tension sans contact) et «EF»
(Force électromotrice) apparaîtront à l’écran. Approchez le conducteur à tester
à l’aide de l’antenne de détection
14
. En présence d’une tension c.a., le voyant
de tension sans contact rouge
13
s’allume et des signaux sonores (bips)
retentissent. Relâchez le bouton SEL/NCV (Sélection/Test de tension sans contact)
pour sortir du mode test de tension sans contact.
REMARQUE: Seules les
tensions d’au moins 40Vc.a. peuvent être détectées.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton avec le symbole de rétroéclairage
6
pour activer ou
désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage ne s’éteint pas automatiquement.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique . Ce mode
détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour les mesures
effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre
échelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner manuellement
l’échelle (
est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et
arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
pendant plus de deux secondes ( est réactivé).
MAX (MAXIMUM)
Lorsque le bouton MAX (Maximum)
8
est enfoncé, le multimètre mémorise la
valeur maximale tout en continuant à faire des lectures.
1. Pendant la mesure, appuyez sur le bouton MAX (Maximum)
8
pour afficher
la valeur maximale. Si une nouvelle valeur maximale est mesurée, l’affichage
est actualisé et affiche la nouvelle valeur.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton MAX (Maximum)
8
pour revenir au mode
de lecture normal.
HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
9
pour que la lecture
actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau pour retourner au mode de lecture
en temps réel.
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un
raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans
laprise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT.III/CAT.IV
augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés des
emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex.
les prises murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans
deprotection.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
10
pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de
la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la
gâchette complètement relâchée
10
; le fil doit passer perpendiculairement
à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches
11
.
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglage 200/400A.
2. Placez la pince autour du fil. La mesure du courant apparaît sur
l’affichage de l’appareil.
REMARQUE: Si la mesure est inférieure à 20A, tournez le commutateur
de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage 2/20 A afin
d’augmenter la résolution.
Débranchez les  ls d’essai lorsque vous effectuez des mesures
avecla pince.
FILFIL
FRANÇAIS
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage (tension c.c.) ou
(tension c.a.). Remarquez que DC (c.c.) ou AC (c.a.) est affiché à l’écran.
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «» apparaît à l’écran ACL, les fils d’essai sont appliqués
au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils pour corriger
cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les
fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent
apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en
contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
REMARQUE: Pour accéder à l’échelle mV pour la tension c.a. ,
lebouton RANGE (Échelle)
7
doit être utilisé.
REMARQUE: Lorsque des tensions supérieures à 25V c.a. ou à 60V c.c.
sont mesurées, l’indicateur de tension dangereuse apparaît à l’écran.
OU
Fil rougeFil noir
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis placez le commutateur de sélection de
fonctions
2
vis-à-vis du symbole de résistance . Le symbole de
résistance
apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis placez le commutateur de sélection de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de la continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 10Ω, un signal sonore
retentit et l’écran indique une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
FRANÇAIS
39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEMPÉRATURE
1. Insérez le thermocouple de typeK dans les prisesVΩ
5
et COM
4
(respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
jusqu’au réglage
(température).
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle
Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SELECT
(Sélection)
12
une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (
°F
ou
°C
)
apparaît à l’écran.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet mesuré avec la pointe du
thermocouple. Lorsque la pointe du thermocouple et l’objet sont en
équilibre thermique, la mesure à l’écran se stabilise.
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre fonction
du multimètre.
Le thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer des
températures inférieures à 230°C (446°F) seulement. Pour mesurer
des températures plus élevées, un thermocouple de typeK devrait être
utilisé avec l’échelle de températures appropriée.
Thermocouple
de typeK
40
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de
remplacer les piles.
1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment
àpiles.
2. Remplacez les 3pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement
la vis.
P
our éviter tout risque de choc électrique, débranchez les  ls d’essai de
toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement
la vis.
FRANÇAIS
41
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni
desolvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil
pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période
d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites
mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez
l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales avant
del’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux.
Pour de plus amples renseignements, consultez les sites
www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
www.kleintools.com
NOTES / NOTAS / REMARQUES
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1877775-5346
www.kleintools.com
1390364 Rev 12/19 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Klein Tools CL220 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Klein Tools CL220 es un dispositivo que permite medir corriente (AC/DC), voltaje (AC/DC) y resistencia, además de contar con un comprobador de continuidad audible y un termopar para medir temperaturas. También incluye una función de detección de voltaje sin contacto (NCV) para detectar la presencia de voltaje en cables y componentes eléctricos sin necesidad de tocarlos.

En otros idiomas