Ideal 61-744, 30-728, 61-746 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ideal 61-744 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
#61-744
#61-746
Medidor de pinza
Manual de Instrucciones
OFF
K
HOLD
NCV
AC
DC
V mMA
APO
600
40
A
V
V
CLAMP
CAT. III
600V
600A
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT. III
600V
600A
CLAMP
61-744
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
CAT.III
600V
V/
COM
Registre su producto y acceda a más información en www.idealindustries.com
Lea Primero: Información de Seguridad
Entienda y siga las instrucciones de operación cuidadosamente. Use el multímetro, las
sondas y todos los accesorios únicamente como se especifica en este manual; de lo
contrario, la protección que proporciona el multímetro puede verse perjudicada.
Page 13
ADVERTENCIA
Para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica, lesiones o la muerte, siga estas
directrices:
No use el multímetro si el mismo parece estar dañado. Inspecciónelo visualmente
para asegurarse de que la cubierta y la pinza no estén quebradas.
Inspeccione y reemplace los cables si el aislamiento está dañado, hay metal expuesto
o las sondas están quebradas. Preste atención especial al aislante alrededor de los
conectores.
Para mantener la clasificación de seguridad de este producto, use únicamente
cables de sonda con una clasificación mínima de CAT IV 600V No use conexiones
improvisadas que puedan presentar un riesgo de seguridad.
Tome nota de que la categoría de medición y la clasificación de voltaje de
combinaciones del multímetro, la sondas y los accesorios es la más baja de los
componentes individuales.
No use el multímetro si funciona en forma anormal, porque la protección puede estar
perjudicada.
No use el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No use el multímetro cerca de gas, polvo, vapor, amperaje explosivo o en ambientes
húmedos o mojados.
No aplique voltajes superiores a las nominales al multímetro.
Quite las sondas de los puertos de entrada antes de medir corriente.
Reemplace la batería tan pronto aparezca el indicador de carga de batería baja, para
evitar las lecturas falsas.
Retire las sondas del multímetro antes de quitar la tapa de la batería.
No use el multímetro sin la batería, ni sin la tapa de la batería correctamente instalada.
No intente reparar esta unidad ya que no tiene piezas reparables por el usuario.
Use las terminales, funciones y rangos apropiados para sus medidas.
No se conecte a tierra cuando tome medidas eléctricas.
Conecte la sonda negra común a tierra o a neutro antes de tocar la sonda roja a
voltaje potencial. Desconecte la sonda roja del voltaje primero.
Mantenga los dedos detrás de los anillos protectores en las puntas de las sondas.
Mantenga el producto tras la barrera táctil.
Los voltajes superiores a 30 VCA o 60 VCD representan un riesgo de descarga
eléctrica, así que tenga precaución.
Page 14
PRECAUCIÓN
Para protegerse, piense “¡La seguridad primero!”:
Cumpla con los requisitos de seguridad locales y nacionales.
Use equipos de protección personal apropiados, tales como, caretas, guantes aislantes,
calzado y/o alfombras aislantes.
Antes de cada uso:
- Realice una prueba de continuidad poniendo en contacto las sondas para
verificar el funcionamiento de la batería y de las sondas.
- Use el Método de Seguridad de 3 Puntos. (1) Verifique el funcionamiento del
multímetro midiendo un voltaje conocido. (2) Aplique el multímetro al circuito
en prueba. (3) Vuelva al voltaje conectado conocido para asegurar el
funcionamiento correcto.
Siempre trabaje con un compañero.
Características:
Medidor de pinza con selección de gama automática y manual
Indicaciones de valor eficaz (rms) real (Modelo 61-746 únicamente)
Detección de voltaje sin contacto (70 a 600 V CA)
Medida de corriente hasta 600 A CA
Medida de voltaje de CA/CC y resistencia
Verificación de continuidad con indicación audible
Retención de datos
Apagado automático
Indicador de batería descargada
Mordazas compactas, para penetrar en espacios estrechos
Protección electrónica contra sobrecarga en todas las gamas
El modelo 61-744 detecta valores promedio y está calibrado en valores eficaces
(rms).
El modelo 61-746 detecta valores eficaces (rms) reales.
Page 15
Características
1. Sujeción con mordazas
2. Palanca
3. Selector de funciones
4. Pantalla de cristal líquido (LCD)
5. Terminal de entrada para voltaje y
resistencia (V-Ω)
6. Terminal de entrada común (COM)
7. Voltaje sin contacto (Non-Contact
Voltage - NCV)
8. Gama ( )
9. Retención de datos
10. Funciones de medida
11. Barrera táctil
Íconos de la pantalla
1. Pantalla de 4000 cuentas
2. Unidades de medida
3. volts
4. amperes
5. ohms
6. Continuidad
7. Está seleccionada la medida de CA
8. Está seleccionada la medida de CC
9. Indicador de polaridad para CC
10. Indicador de batería descargada:
11. Gama ( )
12. Retención de datos
13. Apagado automático (Auto Power
Off – APO)
Símbolos de la unidad
Advertencia: lea el manual de
instrucciones
NCV (Non-Contact Voltage): Voltaje sin
contacto
Cat III: Categoría de seguridad 600 V
1
6
4
2
3
5
10
11 12 13
7
8
9
OFF
K
HOLD
NCV
AC
DC
V mMA
APO
600
40
A
V
V
CLAMP
CAT. III
600V
600A
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT. III
600V
600A
CLAMP
61-744
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
CAT.III
600V
V/
COM
1
9
11
3
8
4
5
10
6
7
2
Page 16
HOLD APO
AC
DC
K M Ω m VA
Sondas
OPERACIÓN:
Voltaje sin contacto (Non-Contact Voltage - NCV)
Manteniendo la lengüeta NCV de la punta de la pinza cerca de un voltaje de CA, pre-
sione el botón NCV. El LED NCV se encenderá, y el emisor de pitidos sonará. Cuanto
más se aproxime la lengüeta NCV al voltaje de CA, más fuerte será el pitido. Para dis-
tinguir entre el ‘vivo’ y el neutro de un tomacorriente, introduzca la lengüeta NCV en
cada una de sus ranuras. El pitido será mucho más fuerte en el lado ‘vivo’ del toma-
corriente que en el neutro. El cable de prueba puede utilizarse también para distinguir
entre el ‘vivo’ y el neutro. Enchufe el cable de prueba rojo en la entrada ‘VΩ’. Presione
el botón NCV, e inserte la punta de la sonda en cada ranura del tomacorriente. El
emisor de pitidos sonará únicamente en el lado ‘vivo’ del tomacorriente.
Symbols on the Unit
Riesgo. Información Importante. Vea el Manual.
Voltaje peligroso. Peligro de choque eléctro.
Se permite la aplicación y el retiro de alrededor y de Conductores Energizados.
CA (Corriente Alterna)
CD (Corriente Directa)
Tierra
CAT II
Categoría de Medición II aplica a la prueba y medición de circuitos directamente co-
nectados a puntos de utilización (tomacorrientes y puntos similares) de la instalación
de la red eléctrica de bajo voltaje
CAT III
Categoría de Medición III aplica a la medición de circuitos conectados a la parte de
distribución de la instalación de la red eléctrica de bajo voltaje del edificio
CAT IV
Categoría de Medición IV aplica a la prueba y medición de circuitos conectados a la
fuente de la instalación de la red eléctrica de bajo voltaje del edificio
~
...
Page 17
Modo de selección de gama automático/manual ( )
El medidor, al encenderse, va por defecto al modo de selección automática de gama.
En este modo, el medidor selecciona automáticamente la mejor gama para indicar la
medida. Al presionar el botón Range (Gama) ( ) del medidor, el modo de selec-
ción manual de gama prevalecerá sobre la función de selección automática de gama
del medidor. En el lado superior izquierdo de la pantalla aparece un ( ). Continúe
presionando el botón Range (Gama) hasta llegar a la gama deseada. Utilice este
modo para mantener fija una gama específica cuando deba hacer medidas repetidas.
Para volver al modo de selección automática de gama, puede mantener presionado
el botón Range (Gama) durante más de 1 segundo, o apagar el medidor y encenderlo
nuevamente.
Característica de retención de datos
Presione el botón Hold (Retención), ubicado en el costado del medidor, para entrar y
salir sucesivamente del modo de retención de datos. Cuando la función de retención
de datos está activa, aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del medidor
la leyenda ‘HOLD’ (RETENCIÓN). Utilice la característica de retención de datos para
fijar una lectura de medida en la pantalla. Para que la indicación de la pantalla deje
de estar fija, y pueda obtenerse una lectura en tiempo real, vuelva a presionar el
botón Hold (Retención).
Característica de apagado automático (Auto Power Off – APO)
El medidor se desactiva automáticamente después de 10 minutos sin uso. Si en
esa situación presiona cualquier botón, el medidor se reactivará e indicará en su
pantalla la última lectura tomada antes de desactivarse. Esta característica puede
ser anulada manteniendo presionado el botón Range (Gama) ( ) mientras se hace
girar el conmutador de funciones desde la posición OFF (APAGADO) hasta cualquier
otra. Cuando se anula el apagado automático, la leyenda ‘APO’ desaparecerá de la
pantalla. Al apagar el medidor, se restaurará la característica de apagado automático
por defecto.
Page 18
Anillo Protector
CAT IV 600V
CAT III 1000V
CAT II 1000V
Voltaje de CA Voltaje de CC
Medida de voltaje:
CORRECTO
Uso con divi-
sor de línea
INCORRECTO
Las corrientes
se anulan
CORRECTO
Sólo un
conductor
único
Medida de corriente alterna (CA) (amperes):
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
H
N
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
CAT.III
600V
V/
COM
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
600V
V/
COM
CAT.III
600V
V/
COM
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT. III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT. III
600V
V/
COM
Page 19
Medida de resistencia (ohms):
Para obtener medidas precisas, verifique que el circuito esté desenergizado.
CAT.III
COM
V/
600V
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
COM
V/
600V
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
COM
V/
600V
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
COM
V/
600V
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
CAT.III
COM
V/
600V
NCV
OFF
V
V
True RMS
40
A
600
AM
HOLD
DC
K
AC
m V
APO
CAT.III
600V
600A
CLAMP
61-746
Verificación de continuidad ( ):
Verifique que el circuito esté
desenergizado.
El medidor detectará el nivel de
resistencia y emitirá un pitido si
la resistencia es menor que 25 Ω,
para confirmar que existe continuidad.
Circuito
cerrado
Circuito
interrumpido
Page 20
MANTENIMIENTO
Reemplazo de las baterías:
Asegúrese de que los cables de prueba estén
desconectados del circuito o de los componentes.
Retire los cables de prueba de los conectores
hembra (jacks) de entrada del medidor.
Quite los dos tornillos de la tapa de las baterías.
Retire la tapa de las baterías.
Reemplace las baterías por dos baterías ‘AAA’.
Monte la tapa de las baterías en
el medidor, y vuelva a apretar los tornillos.
Mantenimiento:
Apague y desconecte completamente el medidor antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento. Limpie el estuche con un paño húmedo y un detergente suave
No use abrasivos o solventes. Mantenga alejado de líquidos y asegúrese de que
el medidor esté completamente seco antes de usarlo.
Piezas de servicio y de repuesto:
Esta unidad no contiene piezas reparables por el usuario. Di necesita piezas
de repuesto o averiguar sobre información de servicio, contacte con IDEAL
INDUSTRIES, INC., llamando al 1-877-201-9005, o visite nuestro sitio Web
www.testersandmeters.com.
Especificaciones:
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4 dígitos, 4000
cuentas
Polaridad: Automática, positiva implícita, indicación de polaridad
negativa (-).
Fuera de gama: Se indica en la pantalla ‘OL’.
Frecuencia de medición: 2 muestras por segundo (nominal).
Apagado automático Después de aproximadamente 10 minutos sin uso.
(Auto Power Off – APO):
Vida de las baterías: 400 horas continuas, con baterías alcalinas (61-744)
250 horas continuas, con baterías alcalinas (61-746)
Indicación de batería Se indica en la pantalla ‘ ‘ cuando el voltaje de la batería
descargada cae por debajo del nivel de operación.
+
+
-
-
Page 21
N12966
Fuente de alimentación (2) Baterías ‘AAA’ de 1,5 V (NEDA R03). Incluye un
compartimiento para batería aislado.
Precisión: Precisión especificada a 23°C ± 5°C, humedad relativa
< 75 %.
Coeficiente de 0,1 x (precisión especificada) por °C (0°C a 18°C,
temperatura: 28°C a 50°C)
Altitud: 2000 m (6561,7 pies)
Ambiente de operación: 0°C a 50°C (32°F a 122°F), humedad relativa < 70 %.
Ambiente de -20°C a 60°C (-4°F a 140°F), humedad relativa < 80%.
almacenamiento:
Abertura de la mordaza: Acepta un conductor de 38 mm (1,50”)
Dimensiones: 203 mm [altura] x 65 mm [ancho] x 37 mm [prof.]
(8,0” [altura] x 2,6” [ancho] x 1,5” [prof.]
Peso: 200 g (7,1 onzas) incluyendo baterías
Accesorios incluidos: Estuche portátil, Cables de prueba, (2) baterías ‘AAA’ de
1,5 A, instrucciones de operación.
Seguridad: Cumple con las especificaciones UL/IEC/EN: 61010-1,
61010-2-032, 61010-031. Cat III-600V.
Aislamiento doble
El instrumento ha sido evaluado, y cumple con la categoría III de aislamiento
(categoría III de sobrevoltaje). Grado 2 de contaminación, de acuerdo con
IEC-644. Uso en interiores.
Page 22
+
Precisión
Función
Gama y Protección contra
resolución
61-744 61-746
sobrecarga
Corriente * 40,00A/400,0A/600A (50Hz - 60Hz) 1,7% + 6 dígitos 1.7% + 10 dígitos
600A CA
alterna (CA) 40,00A/400,0/600A (60Hz - 400Hz) 3,0% + 6 dígitos 3.0% + 10 dígitos
Voltaje de
400,0V (50Hz - 500Hz) 1,2% + 5 dígitos 1.2% + 8 dígitos
600 V CA/CC rms
CA 600V (50Hz - 500Hz) 1,5% + 5 dígitos 1.5% + 8 dígitos
Voltaje de CC
400,0V/600V 0,5% + 2 dígitos
400,0Ω/4,000kΩ/40,00kΩ/
1,0% + 4 dígitos
600 V CA/CC rms
400,0k Ω
Resistencia
4,000MΩ 1,5% + 4 dígitos
600 V CA/CC rms
40,00MΩ 3,0% + 5 dígitos
Continuidad
Audible indication < 25Ω
Sin especificación 600 V CA/CC rms
Response time: 500ms
*Precisión especificada para factor de cresta < 3 a plena escala
Impedancia de entrada: 1OMΩ.
Gamas y precisiones:
Convertidor de CA:
El modelo 61-744 detecta valores promedio y está calibrado en valores eficaces
(rms).
El modelo 61-746 detecta valores eficaces (rms) reales.
Precisión:
La precisión se especifica como ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad
fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), y una humedad relativa menor que 75 %.
Coeficiente de temperatura: 0,1 veces la especificación aplicable de pre-
cisión por grado C, desde 0°C hasta 18°C y desde 28°C hasta 50°C (32°F a
64°F, y 82°F a 122°F)
Page 23
Garantía:
Se garantiza al comprador original del medidor contra los defectos de material y
mano de obra durante la vida útil del producto. Durante este período de garantía,
IDEAL INDUSTRIES, INC. podrá, a su elección, reemplazar o reparar la unidad
defectuosa, sujeta a verificación del defecto o falla. Esta garantía no se aplica a
defectos resultantes del mal uso, negligencia, accidente, reparación no
autorizada, alteración o uso irracional de este instrumento.
Cualquier garantía implícita originada en la venta de un producto IDEAL,
incluyendo -pero sin limitarse a ellas- garantías implícitas de comerciabilidad y
adecuación para un propósito particular, se limitan a lo indicado anteriormente.
El fabricante no será responsable por la pérdida del uso del instrumento u otros
daños emergentes o concomitantes, gastos o pérdida económica, o por cualquier
reclamación de dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
Las leyes estatales varían, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede tener también otros derechos que varían de estado a estado.
Page 24
/