Klein Tools MM320KIT Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
600V
10A
2M
Ω
DATA HOLD
AUDIBLE
CONTINUITY
BATTERY TEST
DIODE TEST
AUTO
POWER-OFF
FRANÇAIS p. 25
ESPAÑOL pág. 13
Manual-Ranging
Digital Multimeter
Digital Multimeter
5001748
MM320
CAT III
600V
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools MM320 is a manual ranging multimeter that measures
AC/DC voltage, DC current, and resistance. It can also test batteries,
diodes, and continuity.
Environment: Indoors
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <80% non-condensing
Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C)
Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 6.39" × 3.12" × 1.80" (162 × 79.4 × 45.7 mm)
Weight: 8.1 oz. (230 g)
Calibration: Accurate for one year
Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 3.3 ft. (1m)
Safety Rating: CAT III 600V, Class 2, Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
Specifications subject to change.
ENGLISH
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
DC Voltage
(V DC)
200.0mV 0.1mV ± (0.7% + 5 digits)
2000mV 1mV
±(0.5% + 5 digits)
20.00V 0.01V
200.0V 0.1V
±(0.8% + 5 digits)
600V 1V
AC Voltage
(V AC)
200.0V 0.1V
±(1.2% + 10 digits)
50 to 60Hz
600V 1V
DC Current
(A DC)
200.0μA 0.1μA
±(1.0% + 5 digits)20.00mA 10μA
200.0mA 100μA
10.00A 10mA ±(2.0% + 5 digits)
Resistance
200.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 5 digits)
2000Ω
±(0.8% + 5 digits)20.00kΩ 0.01kΩ
200.0kΩ 0.1kΩ
2000kΩ 1kΩ ±(1.2% + 5 digits)
Battery Test
9V 10mV
±(0.5% + 5 digits)
1.5V 1mV
Diode Test: Approx. 0.6mA, open circuit voltage 2.0V DC
Continuity Check: Audible signal <100Ω
Battery Test: 9V (approx. 20mA, 450Ω load);
1.5V (approx. 15mA, 100Ω load)
Sampling Frequency: 2 samples per second
Overload: "OL" indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD
4
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
Probe assemblies to be used for MAINS measurements should
meet EN61010-031 standard, rated CATIII 600V, 10A or better.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live
circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Resistance (in Ohms) Ground
Diode Audible Continuity
Fuse (with rating below symbol) Double Insulated Class II
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
SYMBOLS ON LCD
H
Data Hold Audible Continuity
Diode Low Battery
Dangerous levels Auto Power-Off
ENGLISH
5
FEATURE DETAILS
1
6
2
3 5
4
1.
2000 count LCD display
2.
Function selector switch
3.
"10A" jack
4.
"COM" jack
5.
"VΩ" jack
6.
"HOLD" (Data Hold) button
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
6
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT
7
DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
highest V DC (
) setting (600V).
2. Measure voltage and rotate the function selector switch to
successively lower V DC (
) settings to obtain higher
resolution measurements.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA.
OPERATING INSTRUCTIONS
AC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
highest V AC (
) setting (600V).
2. Measure voltage and rotate the function selector switch
to successively lower V AC (
) settings to obtain higher
resolution measurements.
NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
8
OPERATING INSTRUCTIONS
DC CURRENT 200mA to 10A
1. For DC currents more than 200mA and less than 10A, insert
RED test lead into 10A jack
3
, and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
10A DC setting.
DC CURRENT LESS THAN 200mA
2. For mA DC currents less than 200mA, insert RED test lead into
VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate
function selector switch
2
to the highest mA DC setting (200mA).
3. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at
measurement point, connect meter in-series in the circuit using
the test leads, and apply power to circuit.
NOTE: If measuring mA, the function selector switch
2
may be
rotated to successively lower mA DC settings to obtain higher
resolution measurements.
ENGLISH
Do not attempt to measure more than 10A.
When measuring currents greater than 6A, a measurement
time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time.
Red lead Black lead
Red leadBlack lead
9
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
,
and rotate function selector switch
2
to the
highest Ω setting (2MΩ).
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit and
rotating the function selector switch
2
to successively
lower Ω settings to obtain higher resolution measurements.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 100Ω, an audible
signal will sound and display will show a resistance value
indicating continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the setting.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display
indicates forward bias, OL indicates reverse bias. An open
device will show OL in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
BATTERY TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the 1.5V
or 9V battery test setting.
2. Connect BLACK lead to negative, and RED lead to positive
terminal of battery.
3. Measure voltage on display, batteries in good condition should
be within approx. 10% of rated voltage.
DATA HOLD
Press Data Hold button
6
t
o hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring.
AUTO POWER-OFF
The meter will automatically power off after 15 minutes of inactivity.
Reactivate meter by pressing the Data Hold button
6
button. To
deactivate the automatic power off feature, power the meter on with
the Data Hold button
6
button depressed. When Auto Power-Off is
deactivated, the symbol will not be visible in the display
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
11
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
FUSE REPLACEMENT
A fuse may blow if more than 200mA is applied to the
jack
5
,
or more than 10A is applied to the 10A jack
3
. To access fuses:
1. Remove screw from battery door.
2. Replace blown fuse(s) with:
VΩ (μA/mA) jack
5
: 200mA/600V fast-blow, interrupting rating 1kA
(Klein Cat. No. 69031)
10A jack
3
: 10A/600V fast-blow, interrupting rating 10kA
(Klein Cat. No. 69032)
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before accessing fuses.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
back housing is removed.
10A/600V
fast-blow fuse
, interrupting rating 10kA
(Klein Cat. No. 69032)
200mA/600V
fast-blow fuse
,
interrupting rating 1kA
(Klein Cat. No. 69031)
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
1390422 Rev 06/20 A
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
600 V
10 A
2 M
Ω
RETENCIÓN
DEDATOS
INDICADOR DE
CONTINUIDAD
AUDIBLE
PRUEBA DE
BATERÍAS
PRUEBA
DE DIODO
FUNCIÓN DE
APAGADO
AUTOMÁTICO
con selección
manual de rango
5001748
MM320
CAT III
600 V
con selección
manual de rango
14
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools MM320 es un multímetro con selección manual
de rango que mide voltaje CA/CD, corriente CD y resistencia.
Tambiénsirve para probar baterías, diodos y continuidad.
Entorno: interiores
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32° a 104°F (0° a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 140°F (-10° a 60°C)
Precisión: valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65° a 83°F (18° a 28°C)
Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C,
esnecesario realizar correcciones si la temperatura del
ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión
de temperatura
Dimensiones: 6,39"×3,12"×1,80"(162×79,4×45,7mm)
Peso: 8,1oz(230g)
Calibración: precisa durante un año
Normas: IECEN61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-030 y 61010-033.
Certificado según las normas CSA STD.C22.2
n.º 61010-1, 61010-2-030 y 61010-2-033.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos
menossignificativos)
Protección ante caídas: 3,3'(1m)
Clasi cación de seguridad: CATIII 600V, clase2,
dobleaislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la distribución de la
instalación de red de bajo voltaje de un edificio.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
15
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CD
(V CD)
200,0mV 0,1mV ±(0,7% + 5dígitos)
2000mV 1mV
± (0,5% + 5dígitos)
20,00V 0,01V
200,0V 0,1V
± (0,8% + 5dígitos)
600V 1V
Voltaje CA
(V CA)
200,0V 0,1V
± (1,2% + 10dígitos)
50 a 60Hz
600V 1V
Corriente CD
(A CD)
200,0μA 0,1μA
± (1,0% + 5dígitos)20,00mA 10μA
200,0mA 100μA
10,00A 10mA ± (2,0% + 5dígitos)
Resistencia
200,0Ω 0,1Ω ± (1,0% + 5dígitos)
2000Ω 1Ω
± (0,8% + 5dígitos)20,00kΩ 0,01kΩ
200,0kΩ 0,1kΩ
2000kΩ 1kΩ ± (1,2% + 5dígitos)
Prueba de
baterías
9V 10mV
± (0,5% + 5dígitos)
1,5V 1mV
Prueba de diodo: 0,6mA aprox., 2,0VCD de voltaje
decircuito abierto
Veri cación de continuidad: señal audible <100Ω
Prueba de batería: 9V (aprox. 20mA, carga de 450Ω);
1,5V (aprox. 15mA, carga de 100Ω)
Frecuencia de muestreo: 2 muestras por segundo
Sobrecarga: se indica “OL” (SOBRECARGA) en pantalla,
protección contrasobrecarga de 600VRMS en
todaslasposiciones
Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000
16
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
siga estas instrucciones. El incumplimiento de estasadvertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro
midiendo un voltaje o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia
estándañados.
Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII
oCAT IV únicamente.
Los ensamblajes de sonda que se utilicen para mediciones de redes
eléctricas debe cumplir con la norma EN61010-031, y tener una
clasificación CATIII 600V, 10A o superior.
Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda
demetal al realizar las mediciones.
No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas
están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos
peligrosos expuestos.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Resistencia (en ohmios) Conexión a tierra
Diodo
Indicador de continuidad audible
Fusible (con su clasi cación
debajo del símbolo)
Doble aislamiento Clase II
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en
este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
H
Retención de datos Indicador de continuidad audible
Diodo Batería baja
Niveles peligrosos Función de apagado automático
ESPAÑOL
17
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1.
Pantalla LCD con recuento de 2000
2.
Perilla selectora de función
3.
Conector “10A”
4.
Conector “COM” (COMÚN)
5.
Conector “VΩ”
6.
Botón “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS)
NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA:
el multímetro no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
1
6
2
3 5
4
18
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados.
Losresultados podrían generar lecturas intermitentes en
pantalla. Paragarantizar una buena conexión, presione los
cablesfirmemente en el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII/
CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones
en los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar
pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de
pared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO
19
VOLTAJE CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición más alta de VCD ( ) (600V).
2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las
subsiguientes posiciones más bajas de VCD (
) para obtener
mediciones de mayor resolución.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
NOTA: no intente medir más de 600V o 200mA.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VOLTAJE CA (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de VCA ( ) más
alta (600V).
2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las
siguientes posiciones de VCA más bajas (
) para obtener
mediciones de mayor resolución.
NOTA: no intente medir más de 600V o 200mA.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
20
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CD (200mA a 10A)
1. Para medir corrientes CD mayores que 200mA y menores que
10A, inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10A
3
y
el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
,
y gire la perilla selectora de función
2
a la posición de 10ACD.
CORRIENTE CD (MENOS DE 200mA)
2. Para medir corrientes CD en mA menores que 200mA, inserte
el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición más alta de CD en
mA (200mA).
3.
4. Para medir la corriente realice lo siguiente: desconecte la energía
del circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el
multímetro en serie en el circuito utilizando los cables de prueba
y suministre energía al circuito.
NOTA: al medir mA, la perilla selectora de función
2
puede girarse
a las subsiguientes posiciones más bajas de mA para obtener
mediciones de mayor resolución.
No intente medir más de 10A.
Cuando realice mediciones de corriente de valores
mayores que 6A, utilizar un tiempo de medición de
30segundos seguido de otros 10minutos detiempo de
recuperación.
Cable rojo Cable negro
3.
Cable rojoCable negro
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
,
y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición más alta de Ω (2MΩ).
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito
y girando la perilla selectora de función
2
a las subsiguientes
posiciones más bajas de Ω para obtener mediciones de mayor
resolución.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados
a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 100Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Siel
circuito está abierto, aparecerá “OL” (SOBRECARGA) en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
22
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición .
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se
visualiza una lectura de 200mV-700mV, hay polarización directa, y
si se visualiza “OL” (SOBRECARGA), hay polarización inversa. Si un
dispositivo está en circuito abierto, se indicará “OL” (SOBRECARGA)
enambas polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se
indicará 0mV aproximadamente.
PRUEBA DE BATERÍAS
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de prueba de baterías de 1,5V o 9V.
2. Conecte el cable NEGRO al terminal negativo y el cable ROJO al terminal
positivo de la batería.
3. Lea la medición del voltaje en la pantalla. Las baterías en buen estado
deben arrojar un valor que esté dentro del 10% del voltaje nominal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón “HOLD” (RETENER)
6
para retener la medición en la
pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición
encurso.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
El multímetro se apagará automáticamente después de 15minutos
de inactividad. Reactive el multímetro presionando el botón “HOLD”
(RETENER)
6
. Para desactivar la función de apagado automático,
encienda el multímetro con el botón “HOLD” (RETENER)
6
,
manteniéndolopresionado. Al desactivar la función de apagado
automático, el símbolo no se visualizará en la pantalla.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
23
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar
las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace las 2baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Un fusible puede quemarse si se suministran más de 200mA al
conector
5
, o más de 10A al conector 10A
3
. Para acceder a los fusibles realice
lo siguiente:
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace los fusibles quemados con:
Conector VΩ (μA/mA)
5
: Fusible rápido de 200mA/660V con clasificación de
interrupción de 1kA (Cat. n.º69031) de Klein
Conector 10A
3
: Fusible rápido de 10A/600V con clasificación de
interrupción de 10kA (Cat. n.º69032) de Klein
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
P
ara evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el
multímetro sin colocar la tapa del compartimiento de las baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de
toda fuente de voltaje antes de acceder a los fusibles.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multí-
metro sin colocar la tapa del compartimiento de fusibles.
metro sin colocar la tapa del compartimiento de fusibles.
Fusible rápido de
10A/600V con clasificación de
interrupción de 10kA (Cat. n.º69032)
de Klein
Fusible rápido de
200mA/660V con
clasificación de
interrupción de 1kA
(Cat. n.º69031)
de Klein
24
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el multímetro durante un
tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas
temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
1390422 Rev. 06/20 A
25
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MAINTIEN DES
DONNÉES
INDICATEUR
SONORE DE
CONTINUITÉ
TEST DE PILE
TEST DE DIODE
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Multimètre numérique à
échelle manuelle
5001748
MM320
600 V
10 A
2 M
Ω
CAT III
600 V
échelle manuelle
26
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le MM320 de KleinTools est un multimètre à échelle manuelle
mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.c et la résistance. Il peut
aussi tester les piles, les diodes et la continuité.
Environnement: À l’intérieur
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
Coef cient de température: 0,1x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections
sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail
n’est pas dans la plage de température de précision
Dimensions: 162×79,4×45,7mm (6,39×3,12×1,80po)
Poids: 230g (8,1oz)
Étalonnage: Précis pendant un an
Normes: IEC EN61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normesULSTD.61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les
moinssignificatifs)
Protection contre les chutes: 1m (3,3pi)
Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés à la partie distribution de
l’installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
FRANÇAIS
27
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.c.
(Vc.c.)
200,0mV 0,1mV ±(0,7% + 5chiffres)
2000mV 1mV
±(0,5% + 5chiffres)
20,00V 0,01V
200,0V 0,1V
±(0,8% + 5chiffres)
600V 1V
Tension c.a.
(Vc.a.)
200,0V 0,1V
±(1,2% + 10chiffres)
50 à 60Hz
600V 1V
Courant c.c.
(Ac.c.)
200,0μA 0,1μA
±(1,0% + 5chiffres)20,00mA 10µA
200,0mA 100µA
10,00A 10mA ±(2,0% + 5chiffres)
Résistance
200,0Ω 0,1Ω ±(1,0% + 5chiffres)
2000Ω 1Ω
±(0,8% + 5chiffres)20,00kΩ 0,01kΩ
200,0kΩ 0,1kΩ
2000kΩ 1kΩ ±(1,2% + 5chiffres)
Test de pile
9V 10mV
±(0,5% + 5chiffres)
1,5V 1mV
Test de diode: Environ 0,6mA, tension à circuit ouvert
2,0Vc.c.
Test de continuité: Signal sonore <100Ω
Test de pile: 9V (charge d’environ 20mA à 450Ω);
1,5V (charge d’environ 15mA à 100Ω)
Fréquence d’échantillonnage: 2échantillons par seconde
Surcharge: «OL» indiqué sur l’affichage, protection contre
lasurcharge de 600VRMS (valeur efficace) à
tous les réglages
Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
Af chage: ACL numérique à 3½chiffres, 2000lectures
28
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil,
suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre
enmesurant une tension ou un courant de valeur connue.
N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse
latension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par
tempshumide.
N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir
étéendommagés.
Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII
ouCATIV.
Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU
doivent être conformes à la norme EN61010-031 et homologués
CATIII de 600V, 10A ou plus.
Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de
toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les
sondes sont connectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25Vc.a. eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque
de choc électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux
et nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par
les chocs électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs
nus alimentés dangereux sont présents.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Résistance (ohms) Mise à la masse
Diode Indicateur sonore de continuité
Fusible (calibre indiqué
sous lesymbole)
Double isolation, classeII
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivez les avertissements et les instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un
risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions
présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
H
Maintien des données Indicateur sonore de continuité
Diode Piles faibles
Risque de choc électrique Arrêt automatique
FRANÇAIS
29
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1.
Écran ACL jusqu’à 2000lectures
2.
Commutateur de sélection de fonctions
3.
Prise 10A
4.
PriseCOM
5.
PriseVΩ
6.
Bouton HOLD (Maintien des données)
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE:
Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1
6
2
3 5
4
30
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes.
Pourassurer un raccordement approprié, enfoncez complètement
les fils d’essai dans la prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III/CAT.IV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés
des emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs
encastrés, p.ex. les prises murales standard. Assurez-vous de ne
pas perdre les écrans de protection.
INCORRECT
CORRECT
5/32"
(4 mm)
4 mm
(5/32 po)
.7" (18 mm)
18 mm (0,7 po)
31
TENSIONC.C. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Vc.c. le plus élevé (600V).
2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions
graduellement vers les réglages Vc.c. (
) plus faibles, pour obtenir une
résolution de mesure plus élevée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les
fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent
apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en
contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
REMARQUE: Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600V
ou200mA.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSIONC.A. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Vc.a. ( ) le plus élevé (600V).
2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions
graduellement vers les réglages Vc.a. (
) plus faibles, pour obtenir une
résolution de mesure plus élevée.
REMARQUE: Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600V
ou200mA.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
32
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.C. 200mA à 10A
1. Pour les courants c.c. supérieurs à 200mA et inférieurs à 10A, insérez
le fil d’essai ROUGE dans la prise 10A
3
et le fil d’essai NOIR dans la
prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage 10A c.c.
COURANT C.C. INFÉRIEUR À 200mA
2. Pour les courants c.c. inférieurs à 200mA, insérez le fil d’essai ROUGE
dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans la prise COM
4
, puis
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglage c.c. mA le plus élevé (200mA).
3. Pour mesurer le courant: Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le
circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à
l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension.
REMARQUE: Lorsque vous mesurez des mA, le commutateur de sélection
de fonctions
2
peut être tourné graduellement vers des réglages c.c. plus
faibles pour obtenir des mesures de résolution plus élevées.
Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10A.
Lors de la mesure de courants supérieurs à 6 A, utilisez un temps
de mesure de 30 secondes, suivi d'un temps de récupération de
10 minutes.
Fil rouge Fil noir
Fil rougeFil noir
33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
,
puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Ω le plus élevé (2MΩ).
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit et en
tournant le commutateur de sélection de fonctions
2
graduellement
vers des réglages Ω plus faibles pour obtenir des mesures de résolution
plus élevées.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 100Ω, un signal sonore
et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
34
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage .
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700mV
à l’écran indique une polarisation directe et «OL» indique une
polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche
«OL» dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche
approximativement 0mV.
TEST DE PILE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage de test de pile «1,5V» ou «9V».
2. Connectez le fil d’essai NOIR à la borne négative et le fil d’essai ROUGE
à la borne positive de la pile.
3. La tension mesurée s’affiche; lorsque les piles sont en bon état, cette
tension devrait différer de moins de 10% de la tension nominale.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
6
pour que la
lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’appareil s’éteint automatiquement après 15minutes d’inactivité. Pour le
réactiver, appuyez sur le bouton HOLD (maintien des données)
6
. Pour
désactiver la fonction d’arrêt automatique, allumez le multimètre tout en
gardant le bouton HOLD (maintien des données)
6
enfoncé. Lorsque la
fonction d’arrêt automatique est désactivée, le symbole ne sera pas
visible sur l’affichage.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
35
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de
remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement
àl’aide de la vis.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Un fusible peut griller si un courant supérieur à 200mA est appliqué à la prise
5
ou si un courant supérieur à 10A est appliqué à la prise 10A
3
.
Pouraccéder aux fusibles:
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les fusibles grillés en utilisant:
Prise VΩ (μA/mA)
5
: Fusible à fusion rapide de 200mA/660V, pouvoir de
coupure nominal de 1kA (n° de cat.69031)
3. Prise 10A
3
: Fusible à fusion rapide de 10A/600V, pouvoir de coupure
nominal de 10kA (n° de cat.69032)
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à
l’aide de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les  ls d’essai de
toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre
lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
Pour éviter le risque de choc électrique, débranchez les  ls d’essai
de toute source de tension avant d’accéder aux fusibles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre
lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
Fusible à fusion rapide
de 10A/600V, pouvoir de coupure
nominal de 10kA (n° de cat.69032)
Fusible à fusion rapide
de 200mA/660V,
pouvoir de coupure
nominal de 1kA
(n° de cat.69031)
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil
à des températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une
période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors
des limites mentionnées dans la section Caractéristiques
générales), laissez l’appareil revenir à des conditions
d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément
aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov
ouwww.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
1390422 Rev. 08/20 A

Transcripción de documentos

MM320 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Manual-Ranging Digital Multimeter • DATA HOLD • AUDIBLE CONTINUITY • BATTERY TEST • DIODE TEST • AUTO POWER-OFF 600V 10A 2M Ω ESPAÑOL pág. 13 FRANÇAIS p. 25 5001748 CAT III 600V ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM320 is a manual ranging multimeter that measures AC/DC voltage, DC current, and resistance. It can also test batteries, diodes, and continuity. • Environment: Indoors • Operating Altitude: 6562 ft. (2000m) • Relative Humidity: <80% non-condensing • Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C) • Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C) • Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C) • Temp Coefficient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above 28°C or below 18°C, corrections are required when ambient working temp is outside of Accuracy Temp range • Dimensions: 6.39" × 3.12" × 1.80" (162 × 79.4 × 45.7 mm) • Weight: 8.1 oz. (230 g) • Calibration: Accurate for one year • Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61326-1, 61326-2-2. Conforms to UL STD.61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. • Pollution degree: 2 • Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits) • Drop Protection: 3.3 ft. (1m) • Safety Rating: CAT III 600V, Class 2, Double insulation CAT III: Measurement category III is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. Specifications subject to change. 2 ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 200.0mV 0.1mV ± (0.7% + 5 digits) 2000mV 1mV 20.00V 0.01V 200.0V 0.1V 600V 1V AC Voltage (V AC) 200.0V 0.1V 600V 1V 200.0μA 0.1μA DC Current (A DC) 20.00mA 10μA 200.0mA 100μA 10.00A 10mA ±(2.0% + 5 digits) 200.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 5 digits) 2000Ω 1Ω 20.00kΩ 0.01kΩ 200.0kΩ 0.1kΩ DC Voltage (V DC) Resistance Battery Test 2000kΩ 1kΩ 9V 10mV 1.5V 1mV ±(0.5% + 5 digits) ±(0.8% + 5 digits) ±(1.2% + 10 digits) 50 to 60Hz ±(1.0% + 5 digits) ±(0.8% + 5 digits) ±(1.2% + 5 digits) ±(0.5% + 5 digits) • Diode Test: Approx. 0.6mA, open circuit voltage 2.0V DC • Continuity Check: Audible signal <100Ω • Battery Test: 9V (approx. 20mA, 450Ω load); 1.5V (approx. 15mA, 100Ω load) • Sampling Frequency: 2 samples per second • Overload: "OL" indicated on display, overload protection 600V RMS in all settings • Polarity: "-" on display indicates negative polarity • Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD 3 ENGLISH WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged. • Use only with CAT III or CAT IV rated test leads. • Probe assemblies to be used for MAINS measurements should meet EN61010-031 standard, rated CATIII 600V, 10A or better. • Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal probe contacts when making measurements. • Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected. • Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard. • To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries when a low battery indicator appears. • Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit. • Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed. SYMBOLS ON METER AC (Alternating Current) DC (Direct Current) Resistance (in Ohms) Ground Diode Audible Continuity Fuse (with rating below symbol) Double Insulated Class II Warning or Caution To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings and instructions detailed in this manual. Risk of Electrical Shock Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow all warnings and instructions detailed in this manual. SYMBOLS ON LCD H 4 Data Hold Audible Continuity Diode Low Battery Dangerous levels Auto Power-Off FEATURE DETAILS 1 6 2 3 5 4 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 2000 count LCD display 2. Function selector switch 3. "10A" jack 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 6. "HOLD" (Data Hold) button 5 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk. 5/32" (4 mm) TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This will allow testing on recessed conductors such as standard wall outlets. Take care not to lose the shields. .7" (18 mm) 6 OPERATING INSTRUCTIONS AC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest V AC ( ) setting (600V). 2. Measure voltage and rotate the function selector switch to successively lower V AC ( ) settings to obtain higher resolution measurements. NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA. Black lead Red lead DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest V DC ( ) setting (600V). 2. Measure voltage and rotate the function selector switch to successively lower V DC ( ) settings to obtain higher resolution measurements. NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open, readings of order mV may appear on the display. This is noise and is normal. By touching the test leads together to close the circuit the meter will measure zero volts. NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA. Black lead Red lead 7 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS DC CURRENT 200mA to 10A 1. For DC currents more than 200mA and less than 10A, insert RED test lead into 10A jack 3 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the 10A DC setting. Red lead Black lead DC CURRENT LESS THAN 200mA 2. For mA DC currents less than 200mA, insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest mA DC setting (200mA). Black lead Red lead 3. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at measurement point, connect meter in-series in the circuit using the test leads, and apply power to circuit. NOTE: If measuring mA, the function selector switch 2 may be rotated to successively lower mA DC settings to obtain higher resolution measurements. Do not attempt to measure more than 10A. When measuring currents greater than 6A, a measurement time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time. 8 OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the highest Ω setting (2MΩ). 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit and rotating the function selector switch 2 to successively lower Ω settings to obtain higher resolution measurements. Black lead Red lead NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open (not connected across a resistor), or when a failed resistor is under test, the display will indicate O.L. This is normal. DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit. CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the setting. 2. Remove power from circuit. 3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test leads. If resistance is measured less than 100Ω, an audible signal will sound and display will show a resistance value indicating continuity. If circuit is open, display will show "OL". Black lead Red lead DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit. 9 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the setting. 2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display indicates forward bias, OL indicates reverse bias. An open device will show OL in both polarities. A shorted device will show approximately 0mV. Black lead Red lead BATTERY TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the 1.5V or 9V battery test setting. 2. Connect BLACK lead to negative, and RED lead to positive terminal of battery. 3. Measure voltage on display, batteries in good condition should be within approx. 10% of rated voltage. Black lead Red lead DATA HOLD Press Data Hold button 6 to hold the measurement on the display. Press again to release the display and return to live measuring. AUTO POWER-OFF The meter will automatically power off after 15 minutes of inactivity. Reactivate meter by pressing the Data Hold button 6 button. To deactivate the automatic power off feature, power the meter on with the Data Hold button 6 button depressed. When Auto Power-Off is deactivated, the symbol will not be visible in the display 10 MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed. FUSE REPLACEMENT A fuse may blow if more than 200mA is applied to the VΩ jack 5 , or more than 10A is applied to the 10A jack 3 . To access fuses: 1. Remove screw from battery door. 2. Replace blown fuse(s) with: VΩ (μA/mA) jack 5 : 200mA/600V fast-blow, interrupting rating 1kA (Klein Cat. No. 69031) 10A jack 3 : 10A/600V fast-blow, interrupting rating 10kA (Klein Cat. No. 69032) 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before accessing fuses. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while back housing is removed. 10A/600V fast-blow fuse, interrupting rating 10kA (Klein Cat. No. 69032) 200mA/600V fast-blow fuse, interrupting rating 1kA (Klein Cat. No. 69031) 11 ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.com/warranty DISPOSAL / RECYCLE Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 [email protected] www.kleintools.com 1390422 Rev 06/20 A ESPAÑOL MM320 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital con selección manual de rango • RETENCIÓN DE DATOS • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE • PRUEBA DE BATERÍAS • PRUEBA DE DIODO • FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO 600 V 10 A 2MΩ 5001748 CAT III 600 V 13 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools MM320 es un multímetro con selección manual de rango que mide voltaje CA/CD, corriente CD y resistencia. También sirve para probar baterías, diodos y continuidad. • Entorno: interiores • Altitud de funcionamiento: 6562' (2000 m) • Humedad relativa: <80 %, sin condensación • Temperatura de funcionamiento: 32 ° a 104 °F (0 ° a 40 °C) • Temperatura de almacenamiento: 14 ° a 140 °F (-10 ° a 60 °C) • Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente de 65 ° a 83 °F (18 ° a 28 °C) • Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada °C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, es necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura • Dimensiones: 6,39" × 3,12" × 1,80" (162 × 79,4 × 45,7 mm) • Peso: 8,1 oz (230 g) • Calibración: precisa durante un año • Normas: IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61326-1, 61326-2-2. Cumple con las normas UL STD.61010-1, 61010-2-030 y 61010-033. Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1, 61010-2-030 y 61010-2-033. • Grado de contaminación: 2 • Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos) • Protección ante caídas: 3,3' (1 m) • Clasificación de seguridad: CAT III 600 V, clase 2, doble aislamiento CAT III: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. Especificaciones sujetas a cambios. 14 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 200,0 mV 0,1 mV ±(0,7 % + 5 dígitos) 2000 mV 1 mV 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Voltaje CA (V CA) 200,0 V 0,1 V 600 V 1V 200,0 μA 0,1 μA Corriente CD (A CD) 20,00 mA 10 μA 200,0 mA 100 μA 10,00 A 10 mA ± (2,0 % + 5 dígitos) 200,0 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % + 5 dígitos) 2000 Ω 1Ω 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ Voltaje CD (V CD) Resistencia Prueba de baterías 2000 kΩ 1 kΩ 9V 10 mV 1,5 V 1 mV ± (0,5 % + 5 dígitos) ± (0,8 % + 5 dígitos) ± (1,2 % + 10 dígitos) 50 a 60 Hz ± (1,0 % + 5 dígitos) ± (0,8 % + 5 dígitos) ± (1,2 % + 5 dígitos) ± (0,5 % + 5 dígitos) • Prueba de diodo: 0,6 mA aprox., 2,0 V CD de voltaje de circuito abierto • Verificación de continuidad: señal audible < 100 Ω • Prueba de batería: 9 V (aprox. 20 mA, carga de 450 Ω); 1,5 V (aprox. 15 mA, carga de 100 Ω) • Frecuencia de muestreo: 2 muestras por segundo • Sobrecarga: se indica “OL” (SOBRECARGA) en pantalla, protección contra sobrecarga de 600 V RMS en todas las posiciones • Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa • Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000 15 ESPAÑOL ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro. • No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados. • Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT IV únicamente. • Los ensamblajes de sonda que se utilicen para mediciones de redes eléctricas debe cumplir con la norma EN61010-031, y tener una clasificación CAT III 600 V, 10 A o superior. • Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones. • No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas están conectadas. • Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. • Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja. • No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo. • Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos. SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO CA (corriente alterna) CD (corriente directa) Resistencia (en ohmios) Conexión a tierra Diodo Indicador de continuidad audible Fusible (con su clasificación debajo del símbolo) Doble aislamiento Clase II Advertencia o precaución Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual. Riesgo de choque eléctrico El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual. SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD H 16 Retención de datos Indicador de continuidad audible Diodo Batería baja Niveles peligrosos Función de apagado automático DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 1 6 2 3 5 4 NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 2000 2. Perilla selectora de función 3. Conector “10 A” 4. Conector “COM” (COMÚN) 5. Conector “VΩ” 6. Botón “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS) 17 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/ CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. 5/32" (4 mm) PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en los puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes. .7" (18 mm) 18 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de V CA ( ) más alta (600 V). 2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las siguientes posiciones de V CA más bajas ( ) para obtener mediciones de mayor resolución. NOTA: no intente medir más de 600 V o 200 mA. Cable negro Cable rojo VOLTAJE CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición más alta de V CD ( ) (600 V). 2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las subsiguientes posiciones más bajas de V CD ( ) para obtener mediciones de mayor resolución. NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de cero voltios. NOTA: no intente medir más de 600 V o 200 mA. Cable negro Cable rojo 19 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CD (200 mA a 10 A) 1. Para medir corrientes CD mayores que 200 mA y menores que 10 A, inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10 A 3 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de 10 A CD. Cable rojo Cable negro CORRIENTE CD (MENOS DE 200 mA) 2. Para medir corrientes CD en mA menores que 200 mA, inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición más alta de CD en mA (200 mA). 3. Cable negro Cable rojo 4. Para medir la corriente realice lo siguiente: desconecte la energía del circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro en serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre energía al circuito. NOTA: al medir mA, la perilla selectora de función 2 puede girarse a las subsiguientes posiciones más bajas de mA para obtener mediciones de mayor resolución. No intente medir más de 10 A. Cuando realice mediciones de corriente de valores mayores que 6 A, utilizar un tiempo de medición de 30 segundos seguido de otros 10 minutos de tiempo de recuperación. 20 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición más alta de Ω (2 MΩ). 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito y girando la perilla selectora de función 2 a las subsiguientes posiciones más bajas de Ω para obtener mediciones de mayor resolución. Cable negro Cable rojo NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal. NO intente medir resistencia en un circuito activo. CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición . 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior a 100 Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto, aparecerá “OL” (SOBRECARGA) en la pantalla. Cable negro Cable rojo NO intente medir continuidad en un circuito activo. 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición . 2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se visualiza una lectura de 200 mV-700 mV, hay polarización directa, y si se visualiza “OL” (SOBRECARGA), hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito abierto, se indicará “OL” (SOBRECARGA) en ambas polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se indicará 0 mV aproximadamente. Cable negro Cable rojo PRUEBA DE BATERÍAS 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de prueba de baterías de 1,5 V o 9 V. 2. Conecte el cable NEGRO al terminal negativo y el cable ROJO al terminal positivo de la batería. 3. Lea la medición del voltaje en la pantalla. Las baterías en buen estado deben arrojar un valor que esté dentro del 10 % del voltaje nominal. Cable negro Cable rojo RETENCIÓN DE DATOS Presione el botón “HOLD” (RETENER) 6 para retener la medición en la pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en curso. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO El multímetro se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Reactive el multímetro presionando el botón “HOLD” (RETENER) 6 . Para desactivar la función de apagado automático, encienda el multímetro con el botón “HOLD” (RETENER) 6 , manteniéndolo presionado. Al desactivar la función de apagado automático, el símbolo no se visualizará en la pantalla. 22 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de baterías. Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimiento de las baterías. REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES Un fusible puede quemarse si se suministran más de 200 mA al conector VΩ 5 , o más de 10 A al conector 10 A 3 . Para acceder a los fusibles realice lo siguiente: 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace los fusibles quemados con: Conector VΩ (μA/mA) 5 : Fusible rápido de 200 mA/660 V con clasificación de interrupción de 1 kA (Cat. n.º 69031) de Klein Conector 10 A 3 : Fusible rápido de 10A/600V con clasificación de interrupción de 10kA (Cat. n.º 69032) de Klein 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de acceder a los fusibles. Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimiento de fusibles. Fusible rápido de 10 A/600 V con clasificación de interrupción de 10 kA (Cat. n.º 69032) de Klein Fusible rápido de 200 mA/660 V con clasificación de interrupción de 1 kA (Cat. n.º 69031) de Klein 23 ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. GARANTÍA www.kleintools.com/warranty ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 [email protected] www.kleintools.com 24 1390422 Rev. 06/20 A FRANÇAIS MM320 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle manuelle • MAINTIEN DES DONNÉES • INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ • TEST DE PILE • TEST DE DIODE • ARRÊT AUTOMATIQUE 600 V 10 A 2MΩ 5001748 CAT III 600 V 25 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM320 de Klein Tools est un multimètre à échelle manuelle mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.c et la résistance. Il peut aussi tester les piles, les diodes et la continuité. • Environnement : À l’intérieur • Altitude de fonctionnement : 2000 m (6562 pi) • Humidité relative : < 80% sans condensation • Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) • Température d’entreposage : -10 °C à 60 °C (14 °F à 140 °F) • Précision : Valeurs définies entre 18 °C et 28 °C (65 °F et 83 °F) • Coefficient de température : 0,1 x (précision indiquée) par °C au-dessus de 28 °C ou en dessous de 18 °C; des corrections sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans la plage de température de précision • Dimensions : 162 × 79,4 × 45,7 mm (6,39 × 3,12 × 1,80 po) • Poids : 230 g (8,1 oz) • Étalonnage : Précis pendant un an • Normes : IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. IEC EN 61326-1, 61326-2-2. Conforme aux normes UL STD.61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033 Certifié conforme aux normes CSA C22.2 n° 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033. • Niveau de pollution : 2 • Précision : ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs) • Protection contre les chutes : 1 m (3,3 pi) • Cote de sécurité : CAT III 600 V, classe 2, double isolation CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits de test et de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment. Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications. 26 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 200,0 mV 0,1 mV ±(0,7 % + 5 chiffres) 2000 mV 1 mV 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1V Tension c.a. (V c.a.) 200,0 V 0,1 V 600 V 1V 200,0 μA 0,1 μA Courant c.c. (A c.c.) 20,00 mA 10 µA 200,0 mA 100 µA 10,00 A 10 mA ±(2,0 % + 5 chiffres) 200,0 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % + 5 chiffres) 2000 Ω 1Ω 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ Tension c.c. (V c.c.) Résistance Test de pile 2000 kΩ 1 kΩ 9V 10 mV 1,5 V 1 mV ±(0,5 % + 5 chiffres) ±(0,8 % + 5 chiffres) ±(1,2 % + 10 chiffres) 50 à 60 Hz ±(1,0 % + 5 chiffres) ±(0,8 % + 5 chiffres) ±(1,2 % + 5 chiffres) ±(0,5 % + 5 chiffres) • Test de diode : Environ 0,6 mA, tension à circuit ouvert 2,0 V c.c. • Test de continuité : Signal sonore < 100 Ω • Test de pile : 9 V (charge d’environ 20 mA à 450 Ω); 1,5 V (charge d’environ 15 mA à 100 Ω) • Fréquence d’échantillonnage : 2 échantillons par seconde • Surcharge : « OL » indiqué sur l’affichage, protection contre la surcharge de 600 V RMS (valeur efficace) à tous les réglages • Polarité : « - » sur l’écran indique une polarité négative • Affichage : ACL numérique à 3 ½ chiffres, 2000 lectures 27 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil. • N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide. • N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés. • Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CAT III ou CAT IV. • Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU doivent être conformes à la norme EN61010-031 et homologués CAT III de 600 V, 10 A ou plus. • Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure. • N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont connectées. • Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V c.a. eff. ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique. • Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît. • Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté en électricité. • Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents. SYMBOLES SUR L’APPAREIL C.A. (courant alternatif) Résistance (ohms) Diode C.C. (courant continu) Mise à la masse Indicateur sonore de continuité Fusible (calibre indiqué sous le symbole) Double isolation, classe II Avertissement ou mise en garde Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivez les avertissements et les instructions présents dans ce manuel. Risque de choc électrique Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel. SYMBOLES À L’ÉCRAN ACL H 28 Maintien des données Indicateur sonore de continuité Diode Piles faibles Risque de choc électrique Arrêt automatique CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 1 6 2 3 5 4 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 2000 lectures 2. Commutateur de sélection de fonctions 3. Prise 10 A 4. Prise COM 5. Prise VΩ 6. Bouton HOLD (Maintien des données) 29 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III/CAT. IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT III/CAT IV augmente le risque d’arc électrique. 4 mm 5/32" (5/32 po) (4 mm) TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. II Les écrans de protection CAT. III/CAT. IV peuvent être retirés des emplacements CAT. II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p. ex. les prises murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection. 18.7"mm po) (18(0,7 mm) 30 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V c.a. ( ) le plus élevé (600 V). 2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions graduellement vers les réglages V c.a. ( ) plus faibles, pour obtenir une résolution de mesure plus élevée. REMARQUE : Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600 V ou 200 mA. Fil noir Fil rouge TENSION C.C. (INFÉRIEURE À 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V c.c. le plus élevé (600 V). 2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions graduellement vers les réglages V c.c. ( ) plus faibles, pour obtenir une résolution de mesure plus élevée. REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt. REMARQUE : Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600 V ou 200 mA. Fil noir Fil rouge 31 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.C. 200 mA à 10 A 1. Pour les courants c.c. supérieurs à 200 mA et inférieurs à 10 A, insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise 10 A 3 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage 10 A c.c. Fil rouge Fil noir COURANT C.C. INFÉRIEUR À 200 mA 2. Pour les courants c.c. inférieurs à 200 mA, insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage c.c. mA le plus élevé (200 mA). Fil noir Fil rouge 3. Pour mesurer le courant : Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension. REMARQUE : Lorsque vous mesurez des mA, le commutateur de sélection de fonctions 2 peut être tourné graduellement vers des réglages c.c. plus faibles pour obtenir des mesures de résolution plus élevées. Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10 A. Lors de la mesure de courants supérieurs à 6 A, utilisez un temps de mesure de 30 secondes, suivi d'un temps de récupération de 10 minutes. 32 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Ω le plus élevé (2 MΩ). 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit et en tournant le commutateur de sélection de fonctions 2 graduellement vers des réglages Ω plus faibles pour obtenir des mesures de résolution plus élevées. Fil noir Fil rouge REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse est testée, l’écran affiche « O.L. ». Cela est normal. NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté en électricité. CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage . 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 100 Ω, un signal sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran indique « OL ». Fil noir Fil rouge NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté en électricité. 33 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage . 2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700 mV à l’écran indique une polarisation directe et « OL » indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche « OL » dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche approximativement 0 mV. Fil noir Fil rouge TEST DE PILE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage de test de pile « 1,5 V » ou « 9 V ». 2. Connectez le fil d’essai NOIR à la borne négative et le fil d’essai ROUGE à la borne positive de la pile. 3. La tension mesurée s’affiche; lorsque les piles sont en bon état, cette tension devrait différer de moins de 10 % de la tension nominale. Fil noir Fil rouge MAINTIEN DES DONNÉES Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données) 6 pour que la lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel. ARRÊT AUTOMATIQUE L’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Pour le réactiver, appuyez sur le bouton HOLD (maintien des données) 6 . Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, allumez le multimètre tout en gardant le bouton HOLD (maintien des données) 6 enfoncé. Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, le symbole ne sera pas visible sur l’affichage. 34 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide de la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré. REMPLACEMENT DES FUSIBLES Un fusible peut griller si un courant supérieur à 200 mA est appliqué à la prise VΩ 5 ou si un courant supérieur à 10 A est appliqué à la prise 10 A 3 . Pour accéder aux fusibles : 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les fusibles grillés en utilisant : Prise VΩ (μA/mA) 5 : Fusible à fusion rapide de 200 mA/660 V, pouvoir de coupure nominal de 1 kA (n° de cat. 69031) 3. Prise 10 A 3 : Fusible à fusion rapide de 10 A/600 V, pouvoir de coupure nominal de 10 kA (n° de cat. 69032) 4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide de la vis. Pour éviter le risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant d’accéder aux fusibles. Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré. Fusible à fusion rapide de 10 A/600 V, pouvoir de coupure nominal de 10 kA (n° de cat. 69032) Fusible à fusion rapide de 200 mA/660 V, pouvoir de coupure nominal de 1 kA (n° de cat. 69031) 35 FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez l’appareil revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser. GARANTIE www.kleintools.com/warranty MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org. SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 [email protected] www.kleintools.com 1390422 Rev. 08/20 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools MM320KIT Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para