MM320KIT

Klein Tools MM320KIT, 69355 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Klein Tools MM320KIT Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
600V
10A
2M
Ω
DATA HOLD
AUDIBLE
CONTINUITY
BATTERY TEST
DIODE TEST
AUTO
POWER-OFF
FRANÇAIS p. 25
ESPAÑOL pág. 13
Manual-Ranging
Digital Multimeter
Digital Multimeter
5001748
MM320
CAT III
600V
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools MM320 is a manual ranging multimeter that measures
AC/DC voltage, DC current, and resistance. It can also test batteries,
diodes, and continuity.
Environment: Indoors
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <80% non-condensing
Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C)
Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 6.39" × 3.12" × 1.80" (162 × 79.4 × 45.7 mm)
Weight: 8.1 oz. (230 g)
Calibration: Accurate for one year
Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 3.3 ft. (1m)
Safety Rating: CAT III 600V, Class 2, Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
Specifications subject to change.
ENGLISH
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
DC Voltage
(V DC)
200.0mV 0.1mV ± (0.7% + 5 digits)
2000mV 1mV
±(0.5% + 5 digits)
20.00V 0.01V
200.0V 0.1V
±(0.8% + 5 digits)
600V 1V
AC Voltage
(V AC)
200.0V 0.1V
±(1.2% + 10 digits)
50 to 60Hz
600V 1V
DC Current
(A DC)
200.0μA 0.1μA
±(1.0% + 5 digits)20.00mA 10μA
200.0mA 100μA
10.00A 10mA ±(2.0% + 5 digits)
Resistance
200.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 5 digits)
2000Ω
±(0.8% + 5 digits)20.00kΩ 0.01kΩ
200.0kΩ 0.1kΩ
2000kΩ 1kΩ ±(1.2% + 5 digits)
Battery Test
9V 10mV
±(0.5% + 5 digits)
1.5V 1mV
Diode Test: Approx. 0.6mA, open circuit voltage 2.0V DC
Continuity Check: Audible signal <100Ω
Battery Test: 9V (approx. 20mA, 450Ω load);
1.5V (approx. 15mA, 100Ω load)
Sampling Frequency: 2 samples per second
Overload: "OL" indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD
4
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
Probe assemblies to be used for MAINS measurements should
meet EN61010-031 standard, rated CATIII 600V, 10A or better.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live
circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Resistance (in Ohms) Ground
Diode Audible Continuity
Fuse (with rating below symbol) Double Insulated Class II
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
SYMBOLS ON LCD
H
Data Hold Audible Continuity
Diode Low Battery
Dangerous levels Auto Power-Off
ENGLISH
5
FEATURE DETAILS
1
6
2
3 5
4
1.
2000 count LCD display
2.
Function selector switch
3.
"10A" jack
4.
"COM" jack
5.
"VΩ" jack
6.
"HOLD" (Data Hold) button
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
6
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT
7
DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
highest V DC (
) setting (600V).
2. Measure voltage and rotate the function selector switch to
successively lower V DC (
) settings to obtain higher
resolution measurements.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA.
OPERATING INSTRUCTIONS
AC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
highest V AC (
) setting (600V).
2. Measure voltage and rotate the function selector switch
to successively lower V AC (
) settings to obtain higher
resolution measurements.
NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
8
OPERATING INSTRUCTIONS
DC CURRENT 200mA to 10A
1. For DC currents more than 200mA and less than 10A, insert
RED test lead into 10A jack
3
, and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
10A DC setting.
DC CURRENT LESS THAN 200mA
2. For mA DC currents less than 200mA, insert RED test lead into
VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate
function selector switch
2
to the highest mA DC setting (200mA).
3. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at
measurement point, connect meter in-series in the circuit using
the test leads, and apply power to circuit.
NOTE: If measuring mA, the function selector switch
2
may be
rotated to successively lower mA DC settings to obtain higher
resolution measurements.
ENGLISH
Do not attempt to measure more than 10A.
When measuring currents greater than 6A, a measurement
time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time.
Red lead Black lead
Red leadBlack lead
9
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
,
and rotate function selector switch
2
to the
highest Ω setting (2MΩ).
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit and
rotating the function selector switch
2
to successively
lower Ω settings to obtain higher resolution measurements.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 100Ω, an audible
signal will sound and display will show a resistance value
indicating continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the setting.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display
indicates forward bias, OL indicates reverse bias. An open
device will show OL in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
BATTERY TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the 1.5V
or 9V battery test setting.
2. Connect BLACK lead to negative, and RED lead to positive
terminal of battery.
3. Measure voltage on display, batteries in good condition should
be within approx. 10% of rated voltage.
DATA HOLD
Press Data Hold button
6
t
o hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring.
AUTO POWER-OFF
The meter will automatically power off after 15 minutes of inactivity.
Reactivate meter by pressing the Data Hold button
6
button. To
deactivate the automatic power off feature, power the meter on with
the Data Hold button
6
button depressed. When Auto Power-Off is
deactivated, the symbol will not be visible in the display
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
11
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
FUSE REPLACEMENT
A fuse may blow if more than 200mA is applied to the
jack
5
,
or more than 10A is applied to the 10A jack
3
. To access fuses:
1. Remove screw from battery door.
2. Replace blown fuse(s) with:
VΩ (μA/mA) jack
5
: 200mA/600V fast-blow, interrupting rating 1kA
(Klein Cat. No. 69031)
10A jack
3
: 10A/600V fast-blow, interrupting rating 10kA
(Klein Cat. No. 69032)
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before accessing fuses.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
back housing is removed.
10A/600V
fast-blow fuse
, interrupting rating 10kA
(Klein Cat. No. 69032)
200mA/600V
fast-blow fuse
,
interrupting rating 1kA
(Klein Cat. No. 69031)
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390422 Rev 06/20 A
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
600 V
10 A
2 M
Ω
RETENCIÓN
DEDATOS
INDICADOR DE
CONTINUIDAD
AUDIBLE
PRUEBA DE
BATERÍAS
PRUEBA
DE DIODO
FUNCIÓN DE
APAGADO
AUTOMÁTICO
con selección
manual de rango
5001748
MM320
CAT III
600 V
con selección
manual de rango
14
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools MM320 es un multímetro con selección manual
de rango que mide voltaje CA/CD, corriente CD y resistencia.
Tambiénsirve para probar baterías, diodos y continuidad.
Entorno: interiores
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32° a 104°F (0° a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 140°F (-10° a 60°C)
Precisión: valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65° a 83°F (18° a 28°C)
Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C,
esnecesario realizar correcciones si la temperatura del
ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión
de temperatura
Dimensiones: 6,39"×3,12"×1,80"(162×79,4×45,7mm)
Peso: 8,1oz(230g)
Calibración: precisa durante un año
Normas: IECEN61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1,
61010-2-030 y 61010-033.
Certificado según las normas CSA STD.C22.2
n.º 61010-1, 61010-2-030 y 61010-2-033.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos
menossignificativos)
Protección ante caídas: 3,3'(1m)
Clasi cación de seguridad: CATIII 600V, clase2,
dobleaislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la distribución de la
instalación de red de bajo voltaje de un edificio.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
15
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CD
(V CD)
200,0mV 0,1mV ±(0,7% + 5dígitos)
2000mV 1mV
± (0,5% + 5dígitos)
20,00V 0,01V
200,0V 0,1V
± (0,8% + 5dígitos)
600V 1V
Voltaje CA
(V CA)
200,0V 0,1V
± (1,2% + 10dígitos)
50 a 60Hz
600V 1V
Corriente CD
(A CD)
200,0μA 0,1μA
± (1,0% + 5dígitos)20,00mA 10μA
200,0mA 100μA
10,00A 10mA ± (2,0% + 5dígitos)
Resistencia
200,0Ω 0,1Ω ± (1,0% + 5dígitos)
2000Ω 1Ω
± (0,8% + 5dígitos)20,00kΩ 0,01kΩ
200,0kΩ 0,1kΩ
2000kΩ 1kΩ ± (1,2% + 5dígitos)
Prueba de
baterías
9V 10mV
± (0,5% + 5dígitos)
1,5V 1mV
Prueba de diodo: 0,6mA aprox., 2,0VCD de voltaje
decircuito abierto
Veri cación de continuidad: señal audible <100Ω
Prueba de batería: 9V (aprox. 20mA, carga de 450Ω);
1,5V (aprox. 15mA, carga de 100Ω)
Frecuencia de muestreo: 2 muestras por segundo
Sobrecarga: se indica “OL” (SOBRECARGA) en pantalla,
protección contrasobrecarga de 600VRMS en
todaslasposiciones
Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000
16
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
siga estas instrucciones. El incumplimiento de estasadvertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro
midiendo un voltaje o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia
estándañados.
Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII
oCAT IV únicamente.
Los ensamblajes de sonda que se utilicen para mediciones de redes
eléctricas debe cumplir con la norma EN61010-031, y tener una
clasificación CATIII 600V, 10A o superior.
Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda
demetal al realizar las mediciones.
No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas
están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos
peligrosos expuestos.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Resistencia (en ohmios) Conexión a tierra
Diodo
Indicador de continuidad audible
Fusible (con su clasi cación
debajo del símbolo)
Doble aislamiento Clase II
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en
este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
H
Retención de datos Indicador de continuidad audible
Diodo Batería baja
Niveles peligrosos Función de apagado automático
ESPAÑOL
17
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1.
Pantalla LCD con recuento de 2000
2.
Perilla selectora de función
3.
Conector “10A”
4.
Conector “COM” (COMÚN)
5.
Conector “VΩ”
6.
Botón “HOLD” (RETENCIÓN DE DATOS)
NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA:
el multímetro no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
1
6
2
3 5
4
18
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados.
Losresultados podrían generar lecturas intermitentes en
pantalla. Paragarantizar una buena conexión, presione los
cablesfirmemente en el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII/
CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones
en los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar
pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de
pared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO
19
VOLTAJE CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición más alta de VCD ( ) (600V).
2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las
subsiguientes posiciones más bajas de VCD (
) para obtener
mediciones de mayor resolución.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
NOTA: no intente medir más de 600V o 200mA.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VOLTAJE CA (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición de VCA ( ) más
alta (600V).
2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las
siguientes posiciones de VCA más bajas (
) para obtener
mediciones de mayor resolución.
NOTA: no intente medir más de 600V o 200mA.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
20
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CD (200mA a 10A)
1. Para medir corrientes CD mayores que 200mA y menores que
10A, inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10A
3
y
el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
,
y gire la perilla selectora de función
2
a la posición de 10ACD.
CORRIENTE CD (MENOS DE 200mA)
2. Para medir corrientes CD en mA menores que 200mA, inserte
el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición más alta de CD en
mA (200mA).
3.
4. Para medir la corriente realice lo siguiente: desconecte la energía
del circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el
multímetro en serie en el circuito utilizando los cables de prueba
y suministre energía al circuito.
NOTA: al medir mA, la perilla selectora de función
2
puede girarse
a las subsiguientes posiciones más bajas de mA para obtener
mediciones de mayor resolución.
No intente medir más de 10A.
Cuando realice mediciones de corriente de valores
mayores que 6A, utilizar un tiempo de medición de
30segundos seguido de otros 10minutos detiempo de
recuperación.
Cable rojo Cable negro
3.
Cable rojoCable negro
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
,
y gire la
perilla selectora de función
2
a la posición más alta de Ω (2MΩ).
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito
y girando la perilla selectora de función
2
a las subsiguientes
posiciones más bajas de Ω para obtener mediciones de mayor
resolución.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados
a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 100Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Siel
circuito está abierto, aparecerá “OL” (SOBRECARGA) en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
22
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición .
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se
visualiza una lectura de 200mV-700mV, hay polarización directa, y
si se visualiza “OL” (SOBRECARGA), hay polarización inversa. Si un
dispositivo está en circuito abierto, se indicará “OL” (SOBRECARGA)
enambas polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se
indicará 0mV aproximadamente.
PRUEBA DE BATERÍAS
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de prueba de baterías de 1,5V o 9V.
2. Conecte el cable NEGRO al terminal negativo y el cable ROJO al terminal
positivo de la batería.
3. Lea la medición del voltaje en la pantalla. Las baterías en buen estado
deben arrojar un valor que esté dentro del 10% del voltaje nominal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione el botón “HOLD” (RETENER)
6
para retener la medición en la
pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición
encurso.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
El multímetro se apagará automáticamente después de 15minutos
de inactividad. Reactive el multímetro presionando el botón “HOLD”
(RETENER)
6
. Para desactivar la función de apagado automático,
encienda el multímetro con el botón “HOLD” (RETENER)
6
,
manteniéndolopresionado. Al desactivar la función de apagado
automático, el símbolo no se visualizará en la pantalla.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
23
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar
las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace las 2baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Un fusible puede quemarse si se suministran más de 200mA al
conector
5
, o más de 10A al conector 10A
3
. Para acceder a los fusibles realice
lo siguiente:
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace los fusibles quemados con:
Conector VΩ (μA/mA)
5
: Fusible rápido de 200mA/660V con clasificación de
interrupción de 1kA (Cat. n.º69031) de Klein
Conector 10A
3
: Fusible rápido de 10A/600V con clasificación de
interrupción de 10kA (Cat. n.º69032) de Klein
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
P
ara evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el
multímetro sin colocar la tapa del compartimiento de las baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de
toda fuente de voltaje antes de acceder a los fusibles.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multí-
metro sin colocar la tapa del compartimiento de fusibles.
metro sin colocar la tapa del compartimiento de fusibles.
Fusible rápido de
10A/600V con clasificación de
interrupción de 10kA (Cat. n.º69032)
de Klein
Fusible rápido de
200mA/660V con
clasificación de
interrupción de 1kA
(Cat. n.º69031)
de Klein
24
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería si no va a utilizar el multímetro durante un
tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas
temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390422 Rev. 06/20 A
25
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MAINTIEN DES
DONNÉES
INDICATEUR
SONORE DE
CONTINUITÉ
TEST DE PILE
TEST DE DIODE
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Multimètre numérique à
échelle manuelle
5001748
MM320
600 V
10 A
2 M
Ω
CAT III
600 V
échelle manuelle
26
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le MM320 de KleinTools est un multimètre à échelle manuelle
mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.c et la résistance. Il peut
aussi tester les piles, les diodes et la continuité.
Environnement: À l’intérieur
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
Coef cient de température: 0,1x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections
sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail
n’est pas dans la plage de température de précision
Dimensions: 162×79,4×45,7mm (6,39×3,12×1,80po)
Poids: 230g (8,1oz)
Étalonnage: Précis pendant un an
Normes: IEC EN61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN61326-1, 61326-2-2.
Conforme aux normesULSTD.61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les
moinssignificatifs)
Protection contre les chutes: 1m (3,3pi)
Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés à la partie distribution de
l’installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
FRANÇAIS
27
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.c.
(Vc.c.)
200,0mV 0,1mV ±(0,7% + 5chiffres)
2000mV 1mV
±(0,5% + 5chiffres)
20,00V 0,01V
200,0V 0,1V
±(0,8% + 5chiffres)
600V 1V
Tension c.a.
(Vc.a.)
200,0V 0,1V
±(1,2% + 10chiffres)
50 à 60Hz
600V 1V
Courant c.c.
(Ac.c.)
200,0μA 0,1μA
±(1,0% + 5chiffres)20,00mA 10µA
200,0mA 100µA
10,00A 10mA ±(2,0% + 5chiffres)
Résistance
200,0Ω 0,1Ω ±(1,0% + 5chiffres)
2000Ω 1Ω
±(0,8% + 5chiffres)20,00kΩ 0,01kΩ
200,0kΩ 0,1kΩ
2000kΩ 1kΩ ±(1,2% + 5chiffres)
Test de pile
9V 10mV
±(0,5% + 5chiffres)
1,5V 1mV
Test de diode: Environ 0,6mA, tension à circuit ouvert
2,0Vc.c.
Test de continuité: Signal sonore <100Ω
Test de pile: 9V (charge d’environ 20mA à 450Ω);
1,5V (charge d’environ 15mA à 100Ω)
Fréquence d’échantillonnage: 2échantillons par seconde
Surcharge: «OL» indiqué sur l’affichage, protection contre
lasurcharge de 600VRMS (valeur efficace) à
tous les réglages
Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
Af chage: ACL numérique à 3½chiffres, 2000lectures
28
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil,
suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre
enmesurant une tension ou un courant de valeur connue.
N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse
latension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par
tempshumide.
N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir
étéendommagés.
Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII
ouCATIV.
Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU
doivent être conformes à la norme EN61010-031 et homologués
CATIII de 600V, 10A ou plus.
Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de
toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les
sondes sont connectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25Vc.a. eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque
de choc électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux
et nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par
les chocs électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs
nus alimentés dangereux sont présents.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Résistance (ohms) Mise à la masse
Diode Indicateur sonore de continuité
Fusible (calibre indiqué
sous lesymbole)
Double isolation, classeII
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivez les avertissements et les instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un
risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions
présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
H
Maintien des données Indicateur sonore de continuité
Diode Piles faibles
Risque de choc électrique Arrêt automatique
FRANÇAIS
29
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1.
Écran ACL jusqu’à 2000lectures
2.
Commutateur de sélection de fonctions
3.
Prise 10A
4.
PriseCOM
5.
PriseVΩ
6.
Bouton HOLD (Maintien des données)
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE:
Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1
6
2
3 5
4
30
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes.
Pourassurer un raccordement approprié, enfoncez complètement
les fils d’essai dans la prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III/CAT.IV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés
des emplacements CAT.II pour des tests sur des conducteurs
encastrés, p.ex. les prises murales standard. Assurez-vous de ne
pas perdre les écrans de protection.
INCORRECT
CORRECT
5/32"
(4 mm)
4 mm
(5/32 po)
.7" (18 mm)
18 mm (0,7 po)
31
TENSIONC.C. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Vc.c. le plus élevé (600V).
2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions
graduellement vers les réglages Vc.c. (
) plus faibles, pour obtenir une
résolution de mesure plus élevée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et les
fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV peuvent
apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils d’essai en
contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
REMARQUE: Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600V
ou200mA.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSIONC.A. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Vc.a. ( ) le plus élevé (600V).
2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions
graduellement vers les réglages Vc.a. (
) plus faibles, pour obtenir une
résolution de mesure plus élevée.
REMARQUE: Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600V
ou200mA.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
32
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.C. 200mA à 10A
1. Pour les courants c.c. supérieurs à 200mA et inférieurs à 10A, insérez
le fil d’essai ROUGE dans la prise 10A
3
et le fil d’essai NOIR dans la
prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage 10A c.c.
COURANT C.C. INFÉRIEUR À 200mA
2. Pour les courants c.c. inférieurs à 200mA, insérez le fil d’essai ROUGE
dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans la prise COM
4
, puis
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglage c.c. mA le plus élevé (200mA).
3. Pour mesurer le courant: Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le
circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à
l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension.
REMARQUE: Lorsque vous mesurez des mA, le commutateur de sélection
de fonctions
2
peut être tourné graduellement vers des réglages c.c. plus
faibles pour obtenir des mesures de résolution plus élevées.
Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10A.
Lors de la mesure de courants supérieurs à 6 A, utilisez un temps
de mesure de 30 secondes, suivi d'un temps de récupération de
10 minutes.
Fil rouge Fil noir
Fil rougeFil noir
33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
,
puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Ω le plus élevé (2MΩ).
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit et en
tournant le commutateur de sélection de fonctions
2
graduellement
vers des réglages Ω plus faibles pour obtenir des mesures de résolution
plus élevées.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 100Ω, un signal sonore
et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
34
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage .
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700mV
à l’écran indique une polarisation directe et «OL» indique une
polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche
«OL» dans les deux polarités. Un appareil court-circuité affiche
approximativement 0mV.
TEST DE PILE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage de test de pile «1,5V» ou «9V».
2. Connectez le fil d’essai NOIR à la borne négative et le fil d’essai ROUGE
à la borne positive de la pile.
3. La tension mesurée s’affiche; lorsque les piles sont en bon état, cette
tension devrait différer de moins de 10% de la tension nominale.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
6
pour que la
lecture actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’appareil s’éteint automatiquement après 15minutes d’inactivité. Pour le
réactiver, appuyez sur le bouton HOLD (maintien des données)
6
. Pour
désactiver la fonction d’arrêt automatique, allumez le multimètre tout en
gardant le bouton HOLD (maintien des données)
6
enfoncé. Lorsque la
fonction d’arrêt automatique est désactivée, le symbole ne sera pas
visible sur l’affichage.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
35
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de
remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement
àl’aide de la vis.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Un fusible peut griller si un courant supérieur à 200mA est appliqué à la prise
5
ou si un courant supérieur à 10A est appliqué à la prise 10A
3
.
Pouraccéder aux fusibles:
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les fusibles grillés en utilisant:
Prise VΩ (μA/mA)
5
: Fusible à fusion rapide de 200mA/660V, pouvoir de
coupure nominal de 1kA (n° de cat.69031)
3. Prise 10A
3
: Fusible à fusion rapide de 10A/600V, pouvoir de coupure
nominal de 10kA (n° de cat.69032)
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à
l’aide de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les  ls d’essai de
toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre
lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
Pour éviter le risque de choc électrique, débranchez les  ls d’essai
de toute source de tension avant d’accéder aux fusibles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre
lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
Fusible à fusion rapide
de 10A/600V, pouvoir de coupure
nominal de 10kA (n° de cat.69032)
Fusible à fusion rapide
de 200mA/660V,
pouvoir de coupure
nominal de 1kA
(n° de cat.69031)
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil
à des températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une
période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors
des limites mentionnées dans la section Caractéristiques
générales), laissez l’appareil revenir à des conditions
d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément
aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov
ouwww.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
1390422 Rev. 08/20 A
1/36