Tefal YG660120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Multi délices express
www.tefal.com
RU
UK
KK
ES
PT
EN
3
RU
1
2
7
8
9
2
3
4
5
6
11
10
ij kh
cd
ba
efg
12
  
Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации перед первым применением
устройства и сохраните его на будущее.
Компания Tefal снимает с себя ответственность
за последствия при несоблюдении инструкций
по применению.
Не пользуйтесь устройством, если оно
упало, имеет признаки износа или работает
неправильно. В этом случае устройство
следует отнести в авторизованный сервисный
центр.
Если шнур питания поврежден, то в целях
безопасности его замену должен выполнить
производитель, авторизованный сервисный
центр или специалист аналогичной
квалификации.
Программы 1, 2 и 3 устройства могут
использоваться детьми от 3 лет при условии, что
они находятся под присмотром или получили
указания по безопасному применению
устройства и осознают связанные с этим
опасности. Чистка и обслуживание устройства
могут выполняться детьми от 8 лет под
присмотром взрослого. Храните устройство и
54
RU
шнур питания в месте, недоступном для детей
младше 3 лет.
Программы 4 и 5 устройства могут
использоваться детьми от 8 лет при
условии, что они находятся под присмотром
или получили указания по безопасному
применению устройства и осознают
связанные с этим опасности. Чистка и
обслуживание устройства могут выполняться
детьми от 8 лет под присмотром взрослого.
Храните устройство и шнур питания в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
Устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лицами,
не имеющих соответствующих знаний и опыта,
за исключением случаев, когда они находятся
под присмотром лица, ответственного за их
безопасность, или были проинструктированы
по особенностям эксплуатации устройства.
Устройство может использоваться лицами
со сниженными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лицами,
не имеющими соответствующих знаний
и опыта, при условии, что они находятся
под присмотром или получили инструкции
по технике безопасности и особенностям
эксплуатации устройства.
Необходимо следить за детьми, чтобы они не
играли с устройством.
Поверхность нагревательного элемента
может оставаться горячей после завершения
использования.
Устройство предназначено исключительно
для приготовления пищи в домашних условиях
внутри помещения. Оно не предназначено для
следующих целей (не покрываются гарантией):
приготовление питания для персонала
магазинов, офисов, прочих организаций и
ферм; использование постояльцами отелей,
мотелей и прочих учреждений сферы
гостиничных услуг.
Устройство не следует погружать в воду или
иную жидкость.
Ознакомьтесь с правилами эксплуатации,
чистки и обслуживания устройства в
руководстве по эксплуатации.
Внимание! Неправильное применение может
стать причиной травмирования.
76
RU

1 Крышка
2 Клапан для выпуска пара
3 Крышки стеклянных баночек
4 Стаканчики
5 Крепежные выступы
стаканчиков
6 Стеклянные баночки
7 Подставка для стаканчиков
8 Резервуар для воды для
экспресс-приготовления
йогуртов и нежных
молочных десертов
9 Основание
10 Мерная ложка
11 Экран
12 Панель управления
a Отображение программы
и оставшегося времени
b Отображение текущего
цикла
c Отображение программы
быстрого приготовления
йогурта
d программа
приготовления йогурта
e программа
приготовления творога
f программа приготовления
молочных десертов
g программа приготовления
нежных десертов
h Кнопка «ОК»
i Кнопка «Программа»
j Настройка времени —
кнопка «–»
k Настройка времени —
кнопка «+»

  
1
Удалите всю упаковку, наклейки и прочие
принадлежности с внутренней и внешней частей
устройства (рис. 1).
Промойте баночки с крышками, стаканчики,
подставку, крышку и мерную ложку теплым
мыльным раствором воды. Для чистки внутренней
стороны емкости следует использовать мягкую,
а не абразивную сторону губки во избежание
повреждения поверхности. Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами. Не
погружайте устройство в воду.
 
   !
Устройство содержит множество материалов, которые
могут быть переработаны и использованы вторично.
Обратитесь в специальный пункт сбора для утилизации
устройства.
   
2
Крышка оснащена клапаном для выпуска
пара. Во избежание получения ожогов во время
приготовления десертов не держите руки над
клапаном (рис. 2).
Не двигайте устройство и ни в коем случае не
открывайте крышку во время его работы. Не
размещайте устройство в местах, подверженных
вибрациям (например, на холодильнике) или
сквознякам. Соблюдение этих рекомендаций
позволит успешно приготовить нужное блюдо.
  
3
4a
4b
   
Во избежание угрозы получения ожогов выключите
устройство и подождите немного, перед тем как
открывать крышку и вынимать подставку. Чтобы
вынуть подставку с баночками, воспользуйтесь
прихваткой или кухонным полотенцем (рис. 3).
Не вынимайте баночки и не касайтесь их голыми
руками после завершения приготовления.
В конце процесса приготовления на крышке может
скапливаться паровой конденсат. Снимите крышку
в горизонтальном направлении и слейте конденсат
в раковину, чтобы вода не попала в готовый продукт
(рис. 4a-b).
Не помещайте стеклянные баночки в холодильную
или морозильную камеру. Не помещайте их в
микроволновую печь. Не пользуйтесь газовой
горелкой.
Не наливайте чрезмерно горячую жидкость в
стеклянные баночки.
После полного остывания основания вы можете
удалить остатки воды с помощью губки.
Для достижения оптимальных результатов следует соблюдать
несколько правил.
В случае повреждения стеклянной емкости в процессе приготовления, выбросите ее
вместе со всем содержимым и не употребляйте содержимое в пищу.
98
RU

Быстрое приготовление
йогурта
программа 1
Йогурт программа 2
Творог программа 3
 

  ?
Для всех рецептов (если не указывается иное) используется
коровье молоко. Вы можете использовать молоко растительного
происхождения, например соевое молоко, а также козье или овечье
молоко (за исключением быстрого приготовления йогурта —
программа 1), но в этих случаях плотность йогурта будет зависеть
от вида используемого молока. Непастеризованное молоко, молоко
длительного хранения и виды молока, приведенные ниже, подходят
для использования в устройстве:
жидкий
густой
полуобезжиренное
молоко
непастеризованное
молоко
цельное
молоко
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте цельное молоко, предпочтительно
ультрапастеризованное длительного хранения. Непастеризованное
(свежее) молоко склонно к вскипанию после охлаждения, в результате
чего образуется пленка, которую требуется удалить.
   : этот
вид цельного ультрапастеризованного молока обеспечивает
приготовление более густого йогурта. При использовании
полуобезжиренного молока получается менее густой йогурт. Вы
можете использовать полуобезжиренное молоко с добавлением
1–2 баночек сухого молока.
 : йогурт получается более жирным с
тонкой пленкой на поверхности.

 
Варианты приготовления:
На основе магазинного   с наиболее
длительным сроком годности. Этот йогурт содержит более активную
закваску для получения йогурта более высокой плотности.
На основе  . Следует соблюдать рекомендуемое для
этого вида закваски время готовки. Приобрести закваску можно в
супермаркетах, аптеках и магазинах диетического питания.
На основе    — йогурт должен
быть натуральным и недавно приготовленным. Этот процесс
называется пересадкой закваски. После 5 пересадок закваска
становится более бедной, а консистенция йогурта — менее плотной.
Поэтому рекомендуется приготовить новый йогурт на основе
магазинного йогурта или сухой закваски.
ПРИМЕЧАНИЕ: После нагревания молока дождитесь его остывания
до комнатной температуры, перед тем как добавлять закваску.
ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком сильный нагрев может нарушить свойства
закваски.
      :
  
Закваска: используйте только свежий творог для приготовления
собственных творожных продуктов.
Сычужная закваска: для приготовления творожных продуктов
необходимо добавить несколько капель сычужной закваски (ее
можно приобрести в аптеках или магазинах диетического питания).
 ()  необходимо обязательно
прокипятить. Рекомендуется провести длительное кипячение
молока. Использование некипяченого молока представляет
опасность. Молоко необходимо остудить перед его приготовлением
в устройстве. Йогурты, сделанные на основе сырого молока, не
рекомендуются использовать для приготовления последующих
йогуртов.
 : из сухого молока получится чрезмерно жирный
йогурт. Следуйте указаниям производителя на упаковке.
1110
RU
  ?
  .
Можно добавлять сахар в йогурт в момент дегустации, или перед
приготовлением йогурта. Сахар можно добавлять в молоко вместе с
закваской, тщательно перемешивая вилкой или венчиком до полного
растворения.
 
 1  2
 
5
Вам необходимы: молоко, желательно цельное, и
закваска (см. раздел «Выбор ингредиентов»).
Если вы используете йогурт в качестве закваски:
слегка взбейте йогурт вилкой или венчиком с
добавлением небольшого количества молока
до образования однородной смеси. Добавьте
оставшуюся часть молока, постоянно помешивая.
Распределите подготовленную смесь по баночкам
с помощью входящей в комплект мерной ложки
(рис. 5).
 6: 750 мл молока, закваска на ваш выбор.
 12: 1 л молока, закваска на ваш выбор.
    
6 750 мл
1 баночка йогурта или
1 пакетик сухой закваски
12 1,5 л
1 баночка йогурта или
1 пакетик сухой закваски
:
Если вы не хотите заполнить максимальное
количество стаканчиков, вы должны заполнить
неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или
крышками от стаканчиков.
:
Если вы не хотите заполнить максимальное
количество стаканчиков, вы должны заполнить
неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или
крышками от стаканчиков.
:      
 .
 
     
(MAX)  (.7).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы забудете налить воду, вам об этом напомнит
звуковой сигнал.
Вставьте подставку в основание устройства (рис. 8). Баночки
должны размещаться, не касаясь воды (рис. 9).
Разместите наполненные баночки без крышек в отверстия в
подставке (рис. 10).
Закройте крышку устройства (рис. 11).
Включите устройство.
По умолчанию отобразится программа P1 «Быстрое приготовление
йогурта».
Подтвердите действие нажатием кнопки .
На дисплее отобразится время по умолчанию: 4 ч. 00
При необходимости настройте время с помощью кнопок «+» и «–».
Подтвердите действие нажатием кнопки .
Начнется цикл приготовления (рис. 12).
В любой момент можно приостановить приготовление и вернуться
к выбору программы, нажав и удерживая кнопку .
  
1
7
MAX
8
9
10
1312
RU
   
13
Звуковой сигнал укажет, что цикл окончен. Нажмите
кнопку «OK» для прекращения звукового сигнала.
Длительное нажатие позволяет вернуться в меню.
Можно изменять время с помощью кнопок «+» и «–»
и подтверждать нажатием кнопки .
По окончании цикла накройте баночки крышками
(рис. 13) и поместите йогурт в холодильник не
менее чем на 4 часа, чтобы он хорошо загустел.

Натуральный йогурт хранится в холодильнике не более 7 дней.
Другие виды йогурта хранятся меньше.
 
     (.14).
Вставьте подставку в основание устройства (рис. 15). Баночки
должны размещаться, не касаясь воды (рис. 16).
Разместите наполненные баночки без крышек в отверстия в
подставке (рис. 17).
Закройте крышку устройства (рис. 18).

2
 
В зависимости от ингредиентов основы йогурта и требуемого
результата для ферментации требуется от 6 до 12 часов.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
жидкий
густой


   
20
В режиме приготовления йогурта (программа 2)
устройство автоматически отключается в конце
цикла без звукового сигнала.
По окончании цикла накройте баночки крышками
(рис. 20) и поместите йогурт в холодильник не
менее чем на 4 часа, чтобы он хорошо загустел.

Натуральный йогурт хранится в холодильнике не более 7 дней.
Другие виды йогурта хранятся меньше.
14
15
16
17
18
19
:
Если вы не хотите заполнить максимальное
количество стаканчиков, вы должны заполнить
неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или
крышками от стаканчиков.
11
12
Включите устройство.
Нажмите кнопку для выбора программы 2 «Йогурт» .
Настройте время с помощью кнопок «+» и «–».
Подтвердите действие нажатием кнопки .
Начнется цикл приготовления (рис. 19).
В любой из моментов процедуры можно приостановить
приготовление и вернуться к выбору программы, нажав и
удерживая кнопку .
1514
RU
 
OK
NON
21
22
Данная основа подходит для 2 видов творожных
продуктов.
Вам необходимы: молоко, желательно цельное, и
свежий творог.
Слегка взбейте творог вилкой или венчиком с
добавлением небольшого количества молока
до образования однородной смеси. Добавьте
оставшуюся часть молока, постоянно помешивая.
Добавьте сычужную закваску или лимонный сок
(предпочтительнее лимонный сок).
Вставьте стаканчики в баночки и убедитесь, что они
полностью встали на свои места (рис. 21).
Наполните баночки с помощью входящей в
комплект мерной ложки (рис. 22) не выше уровня
выступов на стаканчике, чтобы впоследствии была
возможность вынуть стаканчики для сцеживания
сыворотки.
 6: 750 мл молока, 100 г свежего творога,
4 капли сычужной закваски или столовая ложка
лимонного сока
 12 : 1 л молока, 100 г свежего творога,
6 капель сычужной закваски или столовая ложка
лимонного сока
   3






   
6 750 мл 100 г 4 капли
1 столовая
ложка
12 1,5 л 100 г 6 капель
1 столовая
ложка
:
Если вы не хотите заполнить максимальное
количество стаканчиков, вы должны заполнить
неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или
крышками от стаканчиков.
 
     (.24).
Вставьте подставку в основание устройства (рис. 25). Баночки
должны размещаться, не касаясь воды (рис. 26).
Разместите наполненные баночки без крышек в отверстия в
подставке (рис. 27).
Закройте крышку устройства (рис. 28).
Включите устройство.
Нажмите один раз на кнопку для выбора программы 3 (творог)
Подтвердите выбор программы нажатием кнопки .
Настройте время с помощью кнопок «+» и «–».
Подтвердите действие нажатием кнопки .
Начнется цикл приготовления (рис. 29).
В любой момент можно приостановить приготовление и вернуться
к выбору программы, нажав и удерживая кнопку .
24
25
26
27
28
29
1716
RU
 ,   

По окончании цикла приподнимите стаканчики за выступы и
поверните их на 1/4 оборота в положение для сцеживания (рис. 30-
31). Дайте жидкости стечь в течение 15 минут и слейте сыворотку*.
Верните стаканчики в прежнее положение внутри баночек и
накройте их крышками (рис. 32). Поместите творог в холодильник
не менее чем на 4 часа, чтобы он хорошо загустел.
Перед дегустацией перемешайте продукт.
1/4
30
31
32
очень влажный влажный сухой
регулярно сливайте сывороткувремя сцеживания (в прохладном месте)
* Во время приготовления творожных продуктов образуется
лактоплазма (сыворотка). Эта жидкость, которая сцеживается для
получения желаемого уровня сухости продукта, не несет вреда
здоровью, а наоборот, содержит множество полезных минеральных
веществ.
 
В соответствии с выбранным продуктом (творог или десерт) и
рецептом время ферментации составит от 12 до 24 часов.
 
В режиме приготовления творога (программа 3) устройство
автоматически отключается в конце цикла без звукового сигнала.
12h 13h 15h
16h
17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h14h 24h
жидкий
 
густой

Творожные продукты хранятся в холодильнике, их необходимо
употребить в течение 7 дней.
 
4
 
5
 
     
(MAX)  (.34).
Вставьте подставку в основание устройства (рис. 35). Баночки
должны размещаться, не касаясь воды (рис. 36).
Разместите баночки со смесью без крышек в подставке (рис. 37).
Закройте крышку устройства (рис. 38).
Включите устройство.
Выберите программу 4 «Молочные десерты» или 5 «Нежные
десерты» нажатием кнопки .
Подтвердите выбор программы нажатием кнопки .
Выберите время приготовления с помощью кнопок «+» и «–».
Подтвердите действие нажатием кнопки .
Начнется цикл приготовления (рис. 39).
В любой момент можно приостановить приготовление и вернуться
к выбору программы, нажав и удерживая кнопку .
Примечание: В ходе процесса приготовления вы можете изменять
время с помощью кнопок «+» и «–». Новое значение времени
автоматически сохранится через несколько секунд.
:
Если вы не хотите заполнить максимальное
количество стаканчиков, вы должны заполнить
неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или
крышками от стаканчиков.
1918
RU
   
Звуковой сигнал укажет, что цикл окончен. Нажмите кнопку «OK» для
прекращения звукового сигнала. Длительное нажатие позволяет
вернуться в меню. Можно изменить время с помощью кнопок «+» и
«–» и подтвердить нажатием кнопки .
Не помещайте горячий продукт в холодильник. Соблюдайте
рецептуру для правильного хранения продукта.

Молочные десерты хранятся в холодильнике, их необходимо
употребить незамедлительно после приготовления.
Важная информация: Множество рецептов приготовления
молочных десертов предполагают использование яиц. Во избежание
всевозможных угроз следует использовать исключительно свежие
яйца.
34
MAX
35
36
37
38
39

  
40
41
Отключайте устройство от сети перед чисткой
(рис. 40).
Не погружайте устройство в воду. Чистите
устройство тканью, смоченной теплым мыльным
раствором воды. Тщательно прополощите и
просушите.
Мойте баночки, крышки, стаканчики и мерную
ложку теплым мыльным раствором воды или в
посудомоечной машине (рис. 41).
Подставку и крышку устройства следует мыть
теплым мыльным раствором воды.
Для чистки внутренней стороны емкости следует
использовать мягкую, а не абразивную сторону
губки во избежание повреждения поверхности. Не
пользуйтесь абразивными чистящими средствами.
Не погружайте устройство в воду.
Чтобы очистить основание от накипи, наполните
его до максимального (MAX) уровня спиртовым
уксусом. Через час слейте уксус и почистите
основание губкой. Тщательно прополощите перед
повторным использованием.
   ,   
?
Для приготовления йогурта мы рекомендуем использовать цельное
ультрапастеризованное молоко.
      , 
  ?
Да, можно использовать полуобезжиренное молоко, но йогурт будет
более жидким. Для получения более густого йогурта можно добавить
примерно одну баночку цельного сухого молока.
2120
RU
   ?
В качестве закваски можно использовать либо йогурт из магазина
или собственного приготовления, либо сухую закваску.
       
  ?
Это не является обязательным. Если вы запустите цикл приготовления
на ночь, то можно убрать продукт в прохладное место утром. Не
обязательно находиться рядом с устройством во время окончания
цикла приготовления.
    ,    ?
Это нормальное явление. Если по завершении цикла приготовления
на крышке скапливается конденсированный пар. Снимите крышку, не
наклоняя ее, и слейте конденсат в раковину. Это поможет избежать
попадания воды в йогурт.
      ?
Нет. Если вы не собираетесь использовать все баночки, накройте
неиспользуемые отверстия крышкой для баночки или пустой
баночкой.
   :    ?
Можно добавлять сахар во время приготовления вместе с закваской.
Либо можно добавлять сахар, мед, ванильный сахар или сироп перед
дегустацией.
      ...
Для получения плотного и однородного йогурта все используемые
ингредиенты должны быть комнатной температуры.
    .   
?
Кислотность сырых фруктов может привести к сворачиванию йогурта,
поэтому мы рекомендуем добавлять в йогурт фруктовое варенье,
пюре или фрукты, прошедшие термическую обработку. Либо можно
добавить свежие фрукты в момент дегустации.
     2   
2    ?
Можно готовить продукты по разным рецептам в одно и то же
время при условии использования одной программы и одинакового
времени приготовления.
    ?
Густота йогурта зависит от 3 факторов: вид используемого молока,
время ферментации и вид закваски. Чтобы получить более густой
йогурт, используйте цельное молоко или добавляйте цельное сухое
молоко. Для закваски выбирайте йогурт с максимально долгим
сроком хранения. Чем дольше происходит ферментация йогурта, тем
гуще он получается.
      ?
Можно использовать иное молоко животного (козье, овечье) или
растительного (соевое) происхождения. По сравнению с цельным
коровьим молоком продукт получится более жидким.
    ?
Йогурт и творог могут храниться в холодильнике не более 7 дней.
Молочные десерты необходимо употребить незамедлительно после
приготовления.
    ?
Можно купить комплект из 6 дополнительных баночек на сайте
www.shop.tefal.ru
2322
RU
    
Чрезмерно жидкий
йогурт / творог.
Используется
полуобезжиренное
молоко без добавления
сухого молока
(используемое молоко
недостаточно богато
белками).
Добавьте 1 баночку цельного
сухого молока (или 2 в случае
использования обезжиренного
молока) или используйте
цельное молоко.
Перемещение устройства
во время ферментации,
механическое
воздействие на него или
воздействие вибраций.
Не перемещайте устройство во
время его работы.
Не ставьте устройство на
холодильник.
Закваска более не
эффективна.
Используйте другой вид закваски
или марку йогурта / свежего
творога.
Проверьте срок годности
закваски или йогурта / свежего
творога.
Используется творог
или творожный сырок
из магазина, прошедший
термическую обработку.
Они содержат лишь
небольшой объем
активной закваски.
Используйте в качестве закваски
1 баночку свежего творога.
 
  
Чрезмерно жидкий
йогурт / творог.
Устройство открыто во
время работы.
Не вынимайте баночки и не
открывайте устройство до
окончания цикла приготовления.
Во время работы устройство
должно находиться в стороне от
воздушных потоков.
В йогурт добавлены
фрукты.
Используйте отваренные
фрукты, компот или варенье (при
комнатной температуре). Сырые
фрукты выделяют кислоты,
которые мешают правильному
приготовлению йогурта. Либо
можно добавить свежие фрукты
в момент дегустации.
Чрезмерно жидкий
йогурт / творог.
Баночки недостаточно
хорошо почищены
/ промыты (ручное
полоскание или мытье в
посудомоечной машине).
Перед тем как наполнить
баночки смесью, убедитесь, что
внутри них нет следов моющих
или чистящих средств либо
загрязнений, которые могут
мешать ферментации продукта.
Чрезмерная
кислотность
йогурта.
Чрезмерно длительное
время ферментации.
В следующий раз уменьшите
время ферментации.
После окончания
ферментации на
поверхности или
боковых сторонах
йогурта образуется
полупрозрачная
жидкость
(сыворотка).
Чрезмерная ферментация.
Уменьшите время ферментации
и/или добавьте сухого цельного
молока.
Творог получился
слишком горьким
или кислым.
Чрезмерное количество
сычужной закваски или
лимонного сока.
Откорректируйте количество
сычужной сыворотки или
лимонного сока, чтобы
сохранить густоту продукта, но
добиться лучшего вкуса.
    
2524
RU
    
Устройство не работает. Подключение к сети.
Проверьте подключение
устройства к сети.
Устройство подключено
правильно, но не работает.
Техническая
неисправность.
Обратитесь к продавцу
или в уполномоченный
сервисный центр Tefal.
Продукт не приготовился
правильно внутри.
Подставка для
баночек установлена в
перевернутом виде
Установите подставку
правильно, чтобы баночки
находились выше уровня
воды.
Идет приготовление
десерта (программа 4 или
5). Устройство запускается,
быстро мигает индикатор,
устройство издает
непрерывный звуковой
сигнал.
Отсутствует вода в
основании устройства.
Выключите устройство
и добавьте воду в
основание, как указано в
руководстве. Подождите
2–3 минуты и продолжите
приготовление.
Устройство прекращает
работу после звукового
сигнала во время цикла
приготовления.
Закончилась вода в
основании устройства.
Аккуратно откройте
устройство, удерживая его
прихваткой или кухонным
полотенцем, и добавьте
воду.
Из клапана устройства
выходит большой объем
пара.
Подставка с баночками
или крышка устройства
расположены
неправильно.
Правильно расположите
подставку с баночками
или крышку.
Неудовлетворительный
результат приготовления.
Неправильный выбор
программы.
Убедитесь в правильности
используемой программы
в соответствии с
необходимым рецептом.
Неправильно выбрана
программа.
Удерживайте кнопку
для возврата в начальное
меню.

Х    ?
 :
www.shop.tefal.ru
TEFAL/T-FAL* МЕЖДУНАРОДНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
: www.tefal.com
Данное изделие ремонтируется TEFAL/T-FAL в течение и после окончания гарантийного срока
Информация о порядке приобретения аксессуаров и расходных материалов доступна на интернет-сайте
TEFAL/T- FAL
Гарантия :
TEFAL/T-FAL гарантирует устранение любого производственного дефекта, связанного с недостатком материалов
или сборки, в течение гарантийного срока, указанного в приложенном списке стран ***, начиная с даты продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны.
Международная Гарантия производителя покрывает все расходы, связанные с восстановлением дефектного
изделия до его первоначального технического состояния путем ремонта или замены неисправных деталей, включая
стоимость необходимой работы по устранению выявленных недостатков. По выбору TEFAL/T-FAL вместо ремонта
неисправного изделия может быть произведена его замена. Обязательства TEFAL/T-FAL и Ваш выбор в рамках
данной гарантии ограничены ремонтом изделия или его заменой.
Условия гарантии и исключения:
TEFAL/T-FAL не несет обязательства по гарантийному ремонту или замене любого изделия в случае отсутствия
документа, подтверждающего дату продажи. Изделие должно быть передано в авторизованный сервисный центр
TEFAL/T-FAL. Адреса авторизованных сервисных центров для каждой страны можно узнать на веб-сайте TEFAL/T-
FAL либо позвонив по соответствующему телефону, указанному в списке стран. Для обеспечения наилучшего
послепродажного сервиса и постоянного улучшения качества обслуживания клиентов, TEFAL/T-FAL может
проводить опрос всех клиентов, обращавшихся в авторизованные сервисные центры TEFAL/T-FAL для ремонта
или замены какого-либо изделия, с целью выявления степени удовлетворенности качеством обслуживания.
Данная гарантия распространяется только на изделия, приобретенные и используемые исключительно в личных
бытовых целях и не распространяется на какие-либо неисправности, которые могли возникнуть в результате
неправильного или небрежного использования; невыполнения инструкций по эксплуатации TEFAL/T-FAL;
самостоятельного изменения владельцем конструкции изделия или его ремонта где-либо, кроме как в авторизованных
сервисных центрах TEFAL/T-FAL, а также на любые неисправности, вызванные неправильной упаковкой изделия
владельцем, или небрежной доставкой изделия любым перевозчиком. Данная гарантия не распространяется также
на случаи нормального износа изделия; его обслуживание или замену расходных материалов либо аксессуаров; а
также на неисправности, вызванные:
− использованием воды или расходных материалов неподходящего типа
попаданием жидкости, пыли или насекомых внутрь изделия (исключая приборы, специально разработанные
для борьбы с насекомыми)
повреждения или неудовлетворительную работу изделия, вызванные несоответствием напряжения или
частоты тока, указанными на изделии или в спецификации
накипью (очистка от накипи должна проводиться в соотвествии с инструкцией по эксплуатации)
− механическими повреждениями или перегрузкой изделия
− действиями непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение, т.д.)
− профессиональным использованием или использованием в коммерческих целях
− повреждения, вызванные ударом молнии или скачками питающего напряжения.
− повреждения каких-либо стеклянных или хрупких компонентов изделия
Права потребителя, предусмотренные законодательством:
Данная Международная гарантия TEFAL/T-FAL не затрагивает какие-либо права потребителя, предусмотренные
законодательством страны о защите прав потребителей, включая права в отношении торговой организации, в
которой изделие было приобретено. Данная гарантия предоставляет потребителю специфические законные права,
однако потребитель может также обладать другими законными правами, которые варьируются от страны к стране
или от региона к региону. Потребитель может отстаивать любые законные права по своему собственному выбору.
Дополнительная информация:
Срок службы изделия, установленный производителем в соответствии с законом «О защите прав потребителей»,
составляет два года с даты розничной продажи изделия или с даты производства, если дату пр одажи установить
невозможно. Дата производства определяется четырьмя последними цифрами полного артикула изделия, указанного
на его корпусе. Две первые цифры соответствуют номеру недели прои зводства, две последние цифры- последним
цифрам года производства изделия .
** В случае, если изделие было приобретено в одной из перечисленных стран и использовалось в какой-либо
другой стране из приведенного списка, срок международной гарантии TEFAL/T-FAL соответствует гарантийному
сроку страны использования изделия, даже если изделие было приобретено в одной из других перечисленных
стран с иным гарантийным сроком. Ремонт изделий, приобретенных вне страны использования, может потребовать
более длительного срока, если данные изделия не поставляются TEFAL/T-FAL в страну использования; Если
изделие не может быть отремонтировано в стране использования, Международная Гарантия TEFAL/T-FAL
ограничивается заменой на аналогичное изделие или изделие, аналогичное по стоимости, когда это возможно.
Пожалуйста, сохраняйте данный документ для Вашей информации и предъявления в авторизованный сервисный
центр при возникновении жалоб, покрываемых данной гарантией
2726
UK
   
Уважно прочитайте інструкцію перед
використанням пристрою та зберігайте для
подальшого використання: використання
з недотриманням інструкції з експлуатації
звільняє SEB від відповідальності.
Не використовуйте прилад, якщо він упав,
якщо він має видимі пошкодження або
несправності. У цьому випадку пристрій слід
надіслати в авторизований сервісний центр.
Якщо шнур живлення пошкоджено, з міркувань
безпеки він має бути замінений виробником,
його авторизованим сервісним центром або
кваліфікованим спеціалістом.
Програми 1, 2 і 3 цього пристрою можуть
використовуватися дітьми віком до 3 років,
якщо вони перебувають під наглядом
або отримали інструкції з безпечного
використання приладу та розуміють можливу
небезпеку. Очищення та догляд у домашніх
умовах не мають виконуватися дітьми, якщо їм
не виповнилося 8 років і вони не перебувають
під наглядом дорослих. Тримайте прилад і його
шнур у місці, недоступному для дітей віком до
3 років.
Програми 4 і 5 цього пристрою можуть
використовуватися дітьми віком до 8 років,
якщо вони перебувають під наглядом
або отримали інструкції з безпечного
використання приладу та розуміють можливу
небезпеку. Очищення та догляд у домашніх
умовах не мають виконуватися дітьми, якщо їм
не виповнилося 8 років і вони не перебувають
під наглядом дорослих. Тримайте прилад і його
шнур у місці, недоступному для дітей віком до
8 років.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (зокрема дітьми)
з фізичними, сенсорними чи психічними вадами
або без досвіду й знань, за тим винятком, коли
особа, відповідальна за їхню безпеку, наглядає
за ними або навчає користуватись пристроєм.
Цей пристрій може використовуватись
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або з браком
досвіду чи знань, якщо вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції з безпечного
використання приладу та розуміють можливу
небезпеку.
Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися
з приладом і не використовували його як
іграшку.
2928
UK

  !
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути
цінними або підлягають вторинній переробці.
Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому
побутових відходів.
Поверхня нагрівального елемента може
залишатися гарячою після використання.
Пристрій призначений тільки для побутового
кулінарного використання в помешканні. Він
не призначений для використання в
перелічених нижче випадках, які не підпадають
під дію гарантії: у їдальнях для співробітників
магазинів, офісів та інших робочих середовищ,
на фермах, для гостей готелів, мотелів та
інших середовищ житлового типу, у гостьових
кімнатах.
Не занурюйте прилад у воду чи будь-яку іншу
рідину.
Див. інструкцію, щоб отримати вказівки
з використання, очищення та технічного
обслуговування пристрою.
Увага! Неправильне використання може
призвести до травмування.

1 Кришка пристрою
2 Отвори для виходу пари
3 Кришки скляних банок
4 Скляночки
5 Виступи для фіксації
скляночок
6 Скляні баночки
7 Підставка для баночок
8 Резервуар для води для
швидкого приготування
йогуртів, молочних і
солодких десертів
9 Основа
10 Черпак
11 Екран
12 Панель керування
a Відображення програми і
часу, що залишився
b Відображення поточного
циклу
c Відображення програми
швидкого приготування
йогурту
d Програма для
приготування йогурту
e Програма для
приготування
домашнього сиру
f Програма для
приготування молочних
десертів
g Програма для ніжних
h Кнопка OK
i Кнопка «Програма»
j Регулювання часу –
кнопка «–»
k Регулювання часу –
кнопка «+»

  
1
Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки або
різні аксесуари всередині і ззовні пристрою (мал. 1).
Помийте банки, кришки, скляночки,, підставку,
кришку і черпак у гарячій мильній воді. Щоб
очистити ємність всередині, достатньо просто
протерти губкою – у жодному разі не використовуйте
абразивні губки, які можуть пошкодити прилад. Не
застосовуйте абразивні чистячі засоби. Ніколи не
занурюйте корпус приладу у воду.
3130
UK
  
2
Кришка має отвори для виходу пари. Щоб
уникнути опіків в режимі «Десерт», не тримайте
руки над цими отворами (рис. 2).
Не рухайте пристрій під час і в жоному разі не
відкривайте кришку. Не ставте прилад у місцях,
де можливі вібрації (наприклад, на холодильник)
або на протязі. Дотримання цих рекомендацій
забезпечує успішні результати приготування.
 
3
4a
4b
   
.
Щоб уникнути опіків, вимкніть живлення і почекайте
деякий час, перш ніж відкрити кришку або вийняти
підставку. Для виймання підставки для банок
використовуйте прихватку або ганчірку (мал. 3). Не
виймайте і не чіпайте банки голими руками одразу
після завершення приготування.
Після завершення циклу приготування на кришці
може утворитися конденсат. У такому разі зніміть
кришку у горизонтальному напрямі і переверніть її
над раковиною, щоб вода не потрапила на продукт
(мал. 4a-b).
Не ставте скляні банки в морозильну камеру.
Не нагрівайте їх у мікрохвильовій печі. Не
використовуйте соломинку.
Не наливайте занадто гарячу рідину в скляні банки.
Після охолодження підставки ви можете видалити
воду губкою.
Для досягнення кращих результатів, слід дотримуватися кількох
правил.

Швидке приготування
йогуртів
програма 1
Йогурти програма 2
Домашній сир програма 3
 

  ?
Для всіх наших рецептів (якщо не вказано інше) використовується коров’яче
молоко. Ви можете використовувати молоко рослинного походження,
наприклад соєве, а також овече або козяче молоко (за винятком швидкого
приготування йогуртів - прог. 1), але в такому разі щільність йогурту буде
залежати від типу молока, що використовується. Непастеризоване молоко ,
молоко тривалого зберігання або види молока, описані нижче, підходять
для використання у вашому пристрої:
ПРИМІТКА. Бажано вибирати цільне ультрапастеризоване молоко
тривалого зберігання. Непастеризоване (свіже) молоко необхідно
закип’ятити, а потім охолодити і видалити пінку.
   : це цільне
ультрапастеризоване молоко дає змогу приготувати найгустіші
йогурти. У разі використання напівзнежиреного молока ви
отримаєте менш густий йогурт. Однак ви можете використовувати
напівзнежирене молоко, додавши 1-2 баночки сухого молока.
 : молоко надає йогурту більш вершковий
смак і невеличку кількість пінки зверху.
  ( ): його слід
обов’язково прокип’ятити. Рекомендується навіть тривале
кип'ятіння. Використання некип’яченого домашнього молока
напівзнежирене
молоко
цільне молоко непастеризоване
молоко
твердийрідкий
У разі пошкодження скляної баночки під час приготування готовий продукт потрібно
викинути – його не можна вживати.
3332
UK

 
Її можна приготувати:
З   , з найбільшим строком
придатності; у цьому випадку ваш буде містити більш активні
ферменти для , що сприятимуть отриманню більш густого йогурту.
З  закваски. У цьому випадку слід дотримуватися часу
приготування, рекомендованого в інструкції до закваски. Таку
закваску можна придбати в супермаркетах, аптеках, у деяких
магазинах дієтичного харчування.
З    - він має бути натуральним і
свіжим. Це називається пересадкою закваски. Після 5 пересадок
закваска втрачає активні ферменти і може сприяти отриманню
менш густих йогуртів. Тому рекомендується готувати перший йогурт
на основі магазинного йогурту або сухої закваски.
ПРИМІТКА. Якщо ви нагріли молоко, почекайте, доки воно не охолоне
до кімнатної температури, перед тим, як додати закваску.
ПРИМІТКА. Занадто сильне нагрівання може порушити властивості
закваски.
     :
   
Закваска: необхідно використовувати свіжий домашній сир для
приготування власних страв із сиру.
Сичужна закваска: для приготування сиру необхідно додати кілька
крапель Сичужної закваски (яку ви можете придбати в аптеках або
спеціалізованих магазинах з органічними продуктами).
:       1 
  .
може бути небезпечним. Потім дайте йому охолонути, перш
ніж використовувати його в приладі. Йогурти, приготовані з
використанням непастеризованого молока, не рекомендується
використовувати для подальшого приготування йогуртів.
 : з сухим молоком ви отримаєте дуже кремоподібний
йогурт. Дотримуйтесь інструкцій виробника на коробці.
  ?
    :
Ви можете підсолодити йогурт безпосередньо перед дегустацією або
на початку процесу приготування, додавши цукор до молока разом із
закваскою і добре перемішавши виделкою або вінчиком, до повного
розчинення.
 
 1  2
 
5
Вам потрібне бажано цільне молоко і закваска (див.
вибір інгредієнтів).
Якщо ви використовуєте йогурт в якості закаски,
щоб отримати гарну суміш, акуратно збийте йогурт
виделкою або вінчиком із невеликою кількістю
молока до утворення однорідної маси. Потім
додайте решту молока, продовжуючи змішувати.
Розподіліть суміш по банках, використовуючи
черпак, що входить у комплект. (мал. 5).
 6 : 750 мл молока, закваска на ваш вибір.
 12 : 1,5 л молока, закваска на ваш вибір.
    
6 750 мл
1 банка з йогуртом або 1
пакетик сухої закваски
12 1,5 л
1 банка з йогуртом або 1
пакетик сухої закваски
.
Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість
банок, необхідно закрити невикористовувані місця
порожніми банками або їхніми кришками.
3534
UK
 
      MAX (. 7).
ПРИМІТКА. Якщо ви забули налити воду, пролунає звуковий сигнал,
щоб повідомити вас про це.
Вставсте підставку в основу приладу (мал. 8). Банки повинні бути
розміщенні не торчкаючись води. (мал. 9).
Розмістіть заповнені банки без кришок в отворах підставки (мал. 10).
Накрийте виріб кришкою (мал. 11).
Під’єднайте прилад до електромережі.
Програма P1 «експрес-йогурт» відображається за замовчуванням.
Підтвердіть, натиснувши кнопку .
Час за замовчуванням відображається на екрані: 4:00
Налаштуйте час кнопками + і - у разі необхідності.
Підтвердіть, натиснувши кнопку .
Цикл починається (мал. 12).
У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується
для зупинки циклу приготування і повернення до вибору програми.
  
 1
7
MAX
8
9
10
   
13
Звуковий сигнал вказує на кінець циклу. Щоб
вимкнути звуковий сигнал, натисніть кнопку OK.
Тривалим натисканням можна повернутися в меню.
Ви можете додати час, натискаючи на кнопки + або
- і підтвердивши кнопкою .
Наприкінці циклу закрийте банки кришками
(мал. 13) і помістіть йогурт у холодильник принаймні
на 4 години, щоб він загус.

Максимальний термін зберігання натурального йогурту в
холодильнику становить 7 днів. Інші види йогурту необхідно вжити
швидше.
 
       (. 14).
Вставте підставку в основу приладу (мал. 15). Банки повинні бути
розміщенні не торкаючись води (мал. 16).
Розмістіть заповнені банки без кришок в отворах підставки (мал. 17).
Накрийте виріб кришкою (мал. 18).
Під’єднайте прилад до електромережі.

 2
.
Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість
банок, необхідно закрити невикористовувані місця
порожніми банками або їхніми кришками.
.
Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість
банок, необхідно закрити невикористовувані місця
порожніми банками або їхніми кришками.
11
12
3736
UK
 
Йогурт потребує від 6 до 12 годин на ферментацію, залежно від
основних інгредієнтів і бажаного результату.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
рідкий твердий
кислий
солодкий
   
20
У режимі приготування йогурту (прог. 2) прилад
автоматично вимкнеться без звуку наприкінці
циклу.
Наприкінці циклу закрийте банки кришками
(мал. 20) і помістіть йогурт у холодильник принаймні
на 4 години, щоб він загус.

Максимальний термін зберігання натурального йогурту в
холодильнику становить 7 днів. Інші види йогурту необхідно вжити
швидше.
14
15
16
17
18
19
 
OK
NON
21
22
Ця базова суміш підходить для приготування двох
типів сиру.
Вам потрібне бажано цільне молоко і свіжий
домашній сир.
Щоб отримати гарну суміш, акуратно збийте білий
сир виделкою або вінчиком із невеликою кількістю
молока до утворення однорідної суміші. Потім
додайте решту молока, продовжуючи змішувати.
Додайте сичужну закваску або лимонний сік
(рекомендуємо обрати лимонний сік).
Помістіть скляночки в банки і перевірте, чи вони
добре зафіксовані на своєму місці. (мал. 21).
Заповніть банки за допомогою черпака, що входить
у комплект (мал. 22), не вище рівня виступів на
скляночці, щоб мати змогу вийняти скляночку для
отримання сироватки.
 6 : 750 мл молока 100 г свіжого білого
сиру, 4 краплі сичужної закваски або столова ложка
лимонного соку.
 12 : 1,5 л молока 100 г свіжого білого сиру,
6 крапель сичужної закваски або столова ложка
лимонного соку.
  
  3
Натисніть , щоб вибрати програму 2 «йогурт» .
Налаштуйте час кнопками + і -.
Підтвердіть, натиснувши кнопку .
Цикл починається (мал. 19).
У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується
для припинення вибору програм, зупинки цилу приготування
повернення до вибору програми.
.
Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість
банок, необхідно закрити невикористовувані місця
порожніми банками або їхніми кришками.
3938
UK
 
     (. 24).
Поставте підставку на основу приладу (рис. 25). Банки повинні
бути розміщенні не торкаючись води (мал. 26).
Розмістіть заповнені банки без кришок в отворах підставки (мал. 27).
Накрийте виріб кришкою (мал. 28).
Під’єднайте прилад до електромережі.
Натисніть один раз , щоб вибрати програму 3 «білий сир»
Підтвердіть програму, натиснувши кнопку .
Налаштуйте час кнопками + і -.
Підтвердіть натиснувши кнопку .
Цикл починається (мал. 29).
У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується
для зупинки цикклу приготування приготування і повернення до
вибору програми.
24
25
26
27
28
29
 ,   

Наприкінці циклу підніміть скляночку за допомогою виступів і
поверніть на чверть обороту в банці так, щоб вона була у положенні
для зціджування (мал. 30–31). Залиште стікати на 15 хвилин, а потім
видаліть сироватку*.
Установіть скляночки в попереднє положення в банках і закрийте
банки кришками (мал. 32). Помістіть білий сир у холодильник
принаймні на 4 години, щоб він добре загус.
Перед дегустацією перемішайте продукт.
30
31
32
дуже вологий вологий сухий
Регулярно зливайте сироваткучас зціджування (у холодильнику)
* Під час приготування сирних продуктів утворюється рідина, яка
називається молочною сироваткою. Ця рідина, яка зціджується для
отримання більш-менш сухого продукту, не є шкідливою для вашого
здоров’я, а навпаки, містить багато корисних мінералів.
 
Відповідно до обраної страви (домашній сир або десерти) і рецепту
час ферментації становитиме від 12 до 24 годин.
 
У режимі приготування білого сиру (прог. 3) прилад автоматично
вимкнеться без звуку наприкінці циклу.
12h 13h 15h
16h
17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h14h 24h
рідкий
твердий
кислийсолодкий




 
 
    
6 750 мл 100 г 4 краплі 1 столова ложка
12 1,5 л 100 г 6 краплі 1 столова ложка
4140
UK

Сир зберігається в холодильнику, і його необхідно вжити не пізніше
ніж протягом 7 днів.
 
 4
 
 5
 
      MAX (. 34).
Вставте підставку в основу приладу (мал. 35). Банки повинні бути
розміщенні не торкаючись води (мал. 36).
Розмістіть банки з продуктом без кришок на підставці (мал. 37).
Накрийте виріб кришкою (мал. 38).
Під’єднайте прилад до електромережі.
Виберіть програму 4 «молочні десерти» або 5 «ніжні десерти»,
натиснувши кнопку .
Підтвердіть програму, натиснувши кнопку .
Виберіть час приготування рецепта кнопками + і -.
Підтвердіть натиснувши кнопку .
Цикл починається (мал. 39).
У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується
для зупинки циклу приготування і повернення до вибору програми.
Примітка. Під час циклу приготування ви можете налаштувати час
кнопками + і -. Новий час автоматично зберігається через кілька
секунд.
   
Звуковий сигнал вказує на кінець циклу. Щоб вимкнути звуковий
сигнал, натисніть кнопку OK. Тривалим натисканням можна
повернутися в меню. Ви можете додати час, натискаючи на кнопки
+ або - і підтвердивши кнопкою .
Не ставте гарячий продукт у холодильник. Дотримуйтеся рецептури
для правильного зберігання продукту.

Молочні десерти зберігаються в холодильнику, і їх необхідно вжити
одразу після приготування.
Важливо! Багато рецептів приготування молочних десертів
передбачають використання яєць. Щоб уникнути ризику, необхідно
використовувати виключно свіжі яйця.
34
MAX
35
36
37
38
39
.
Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість
банок, необхідно закрити невикористовувані місця
порожніми банками або їхніми кришками.
4342
UK
:
  
40
41
Завжди від’єднуйте прилад від розетки перед
очищенням. (мал. 40).
Ніколи не занурюйте корпус приладу у воду.
Протирайте вологою ганчіркою з теплою мильною
водою. Ретельно промийте і висушіть.
Помийте банки, кришки, склянки та черпак у гарячій
мильній воді або в посудомийній машині (мал. 41).
Підставку і кришку пристрою можна мити гарячою
мильною водою.
Щоб очистити ємність всередині, достатньо просто
протерти губкою – у жодному разі не використовуйте
абразивні губки, які можуть пошкодити прилад. Не
застосовуйте абразивні чистячі засоби. Ніколи не
занурюйте корпус приладу у воду.
Щоб очистити основу від накипу, заповніть її білим
оцтом до рівня MAX. Через годину видаліть оцет
і очистіть основу за допомогою губки. Ретельно
промийте перед повторним використанням.
   ,    
?
Для приготування йогурту ми рекомендуємо використовувати цільне
ультрапастеризоване молоко.
        , 
  ?
Так, ви можете використовувати напівзнежирене молоко, у такому
разі йогурт буде більш рідким. Для додаткової густоти ви можете
додати прибл. одну баночку цільного сухого молока до суміші.
  ?
Замість закваски ви можете використовувати наявний у продажу чи
власний йогурт або суху закваску.
       
  ?
Це не обов’язково. Якщо ви запускаєте цикл на ніч, можна зачекати
ранку, а потім покласти в холодильник. Вам не обов’язково бути
поруч з приладом, коли цикл завершиться.
    ,  ?
Це нормальне явище. Якщо по завершені циклу приготування
на кришці накопичується конденсована пара, зніміть кришку, не
нахиляючи її, і злийте конденсат в раковину. Це допоможе уникнути
потраплянню води в йогурт.
 ’   ?
Ні. Якщо ви не хочете використовувати всі банки, закрийте отвори, що
не використовуються, кришками банок або порожніми банками.
     ?
Ви можете покласти цукор у йогурт під час приготування разом із
закваскою. Також можна перед подачею на стіл додати цукор, мед,
ванільний цукор, сироп тощо.
     ...
Для приготування густих і однорідних йогуртів усі інгредієнти, які ви
додаєте, мають бути кімнатної температури.
    .    
?
Кислотність сирих фруктів може вплинути на йогурт, тому ми
рекомендуємо додавати фрукти у вигляді варення, соусу або компоту,
а також варені фрукти. Можна додати свіжі фрукти під час подачі на
стіл.
     2    2
    ?
Можна приготувати кілька продуктів за різними рецептами одночасно,
якщо ви використовуєте ту ж програму і той же час приготування.
   ?
Густота йогурту залежатиме від трьох чинників: тип молока, що
використовується, час ферментації і закваска. Для густого йогурту слід
віддавати перевагу цільному молоку або додати цільне сухе молоко.
4544
UK
Візьміть магазинний йогурт із найбільшим терміном придатності
датою закінчення терміну придатності для використання в якості
закваски. Чим більше час ферментації йогурту, тим густішим він буде.
 ’   ’ ?
Можна використовувати інші види молока тваринного (козяче, овече)
або рослинного (соєве) походження. Отриманий продукт буде більш
рідким у порівнянні з приготованим з цільного коров’ячого молока.
     ?
Максимальний термін зберігання йогурту та білого сиру в одразуу
станоприготування.Молочні десерти необхідно вжити одразу після
приготування.
    ?
Ви можете знайти набори з 6 додаткових банок на сайті
Незадовільний результат приготуванняok.fr.
 
   
Йогурти/сири дуже
водянисті.
Використання
напівзнежиреного молока
без додавання сухого
молока (саме молоко,
що використовується,
недостатньо багате білками).
Додайте 1 баночку цільного
сухого молока (2 в разі
використання знежиреного
молока) або використовуйте
цільне молоко.
Переміщення, удари або
вібрації пристрою під час
ферментації.
Не рухайте пристрій під час
роботи.
Не ставте його на холодильник.
Закваска більше не
ефективна.
Замініть закваску або марку
йогурту/свіжого білого сиру.
Перевірте термін придатності
закваски або йогурту/свіжого
білого сиру.
Використання магазинного
білого сиру або солодкого
сирка, що пройшов
термообробку. Тому
він містить дуже мало
активних ферментів.
Використовуйте 1 баночку
свіжого білого сиру як закваску.
  
   
Йогурти/сири дуже
водянисті.
Прилад був відкритий під
час циклу.
Не виймайте банки і не
відкривайте пристрій до кінця
циклу.
Не залишайте пристрій на протязі
під час роботи.
До йогурту додано фрукти.
Спробуйте зварити фрукти або
використовуйте соуси чи джеми
(при кімнатній температурі). Сирі
фрукти випускають кислотні
елементи, які перешкоджають
утворенню йогурту. Можна
додати свіжі фрукти під час подачі
на стіл.
Йогурти/сири дуже
водянисті.
Банки не були належним
чином очищені/промиті
(миття вручну або в
посудомийній машині).
Перш ніж налити суміш у
баночки, переконайтеся, що
немає ніяких слідів рідини для
миття посуду, мийного засобу
або бруду на внутрішній поверхні
баночки, що могло б завадити
ферментації.
Йогурт занадто
кислий.
Час ферментації занадто
довгий.
Скоротіть час ферментації
наступного разу.
Напівпрозора рідина
(так звана сироватка)
утворилася на
поверхні або по
боках йогурту після
ферментації.
Надмірна ферментація.
Зменшіть час ферментації і/або
додайте цільне сухе молоко.
Сир занадто гіркий
або із сильним
лимонним смаком.
Забагато сичужної закваски
або лимонного соку.
Відрегулюйте додану кількість
сичужної закваски або лимонного
соку, щоб зберегти густоту, але
отримати кращий смак.
4746
UK
   
Прилад не працює. Підключення до розетки.
Насамперед перевірте
підключення пристрою до
розетки.
Пристрій підключений до
розетки, але не працює.
Технічна проблема.
Зверніться до
свого дилера або в
авторизований сервісний
центр SEB.
Мій продукт зіпсовано.
Підставка для баночок
встановлена в
перевернутому положенні.
Встановіть підставку
правильно, щоб баночки
знаходилися вище рівня
води.
Я готую десерти (прог. 4 і
5). Пристрій увімкнувся і
швидко піктограма почала
блимати, пристрій видає
переривчастий звуковий
сигнал.
В основі пристрою немає
води.
Вимкніть прилад і
додайте воду в основу,
як зазначено в інструкції.
Зачекайте 2–3 хвилини
і знову запустіть цикл
приготування.
Пристрій вимкнувся після
звукового сигналу під час
циклу.
В основі пристрою більше
немає води.
Ви можете обережно
відкрити виріб, тримаючи
за ручки ганчіркою або
прихваткою, і додати воду.
З пристрою виходить
багато пари.
Підставку для
баночок або кришку
приладу розташовано
неправильно.
Правильно встановіть
підставку для баночок або
кришку.
Результат приготування не
задовільний.
Невдалий вибір програми.
Переконайтеся в тому, що
використано правильну
програму залежно від типу
приготування.
Помилка вибору
програми.
Утримуйте натиснутою
кнопку , щоб
повернутися в початкове
меню.
 
     ?
 :
www.accessoires.home-and-cook.fr
TEFAL/T-FAL*   
: www.tefal.com
     TEFAL/T-FAL       
     
Інформація про порядок придбання аксесуарів і витратних матеріалів доступна на інтернет-сайті TEFAL/T-FAL
:
TEFAL/T-FAL гарантує усунення будь-якого виробничого дефекту пов’язаного з недоліком матеріалів або складання, протягом
гарантійного терміну, вказаного у доданому списку країн ***, починаючи з дати продажу. Гарантійний термін зазначено для
кожної з країн.
Міжнародна Гарантія виробника покриває всі витрати, пов’язані з відновленням дефектного виробу до його первісного
технічного стану через ремонт та/або заміну несправних деталей, включаючи вартість необхідної роботи з виявлення та
усунення виявлених недоліків. На вибір TEFAL/T-FAL замість ремонту, несправний виріб може бути замінено. Зобов’язання
TEFAL/T-FAL і Ваш вибір у рамках даної гарантії обмежені ремонтом виробу або його заміною.
    :
TEFAL/T-FAL не несе зобов’язання по гарантійному ремонту або заміни будь-якого виробу у випадку відсутності документу,
що підтверджує дату продажу. Виріб повинен бути переданий в авторизований сервісний центр TEFAL/T-FAL. Адреси
авторизованих сервісних центрів для кожної країни можна дізнатися на веб- сайті TEFAL/T-FAL, або зателефонувавши
по відповідному телефону, вказаному у списку країн. Для забезпечення максимально якісного післяпродажного сервісу
і постійного підвищення рівня задоволеності клієнтів, TEFAL/T-FAL можитиме проводити опитування всіх клієнтів, які
зверталися в авторизовані сервісні центри TEFAL/T-FAL для ремонту або заміни будь-якого виробу, з метою виявлення ступеня
задоволеності якістю обслуговування.
Дана гарантія росповсюджується лише на вироби, що придбані і використовуються виключно в особистих побутових
цілях і не розповсюджується на будь-які несправності, що могли виникнути в результаті неправильного або недбалого
використання; невиконання інструкції по експлуатації TEFAL/T-FAL; самостійної зміни власником інструкції виробу чи його
ремонту будь-де, крім як в авторизованих сервісних центрах TEFAL/T-FAL, а також на будь-які несправності, спричинені
неправильним упакуванням виробу власником, або недбалою доставкою виробу будь-яким перевізником. Дана гарантія не
розповсюджується на випадки нормального спрацювання виробу; його обслуговування або заміну витратних матеріалів або
аксесуарів, а також несправності, викликані:
− Використанням води або витратних матеріалів невідповідного типу
− Механічними пошкодженнями або перевантаженням виробу
Пошкодження або незадовільну роботу виробу, викликані невідповідністю напруги або частоти струму, зазначеними
на виробі або в специфікації
− Накипом (очищення від накипу треба проводити у відповідності з інструкцією з експлуатації)
− Діями непереборної сили (нещасний випадок, пожежа, повінь, і т.д.
− Пошкодження будь-яких скляних або крихких елементів виробу
− Професійним використанням або використанням у комерційних цілях
− Пошкодження, викликані ударом блискавки або скачками напруги живлення.
Потраплянням рідини, пилу або комах та інших подібних речовин всередину виробу (за винятком приладів з
функціями, спецільно призначених для комах)
 ,  :
Дана Міжнародна Гарантія TEFAL/T-FAL не порушує будь-які права споживача , передбачені законодавством країни про
захист прав споживачів, включаючи права відносно торговельної організації, у якій виріб було придбано. Ця гарантія надає
споживачеві специфічні законні права, проте не може суперечити правам споживача, що встановлені чинним законодавством
країни, та споживач може мати також інші законні права , які змінюються від країни до країни або від регіону до регіону.
Споживач може відстоювати будь-які законні права за своїм власним вибором.
 :
Термін служби виробу, встановлений виробником відповідно до закону «Про захист прав споживачів», становить два роки
з дати роздрібного продажу виробу або з дати виробництва, якщо дату продажу встановити неможливо. Дата виробництва
визначається чотирма останніми цифрами повного артикулу вироби, зазначеного на його корпусі. Дві перші цифри
відповідають номеру тижня виробництва, дві останні цифри- останнім цифрам року виробництва вироби.
*** У випадку, якщо виріб був придбаний в одній з перерахованих країн і використовувався у будь-якій іншій країні з
наведеного списку, термін міжнародної гарантії TEFAL/T-FAL відповідає гарантійному строку країни використання виробу,
навіть якщо виріб був придбаний в одній з інших перерахованих країн з іншим гарантійним терміном. Ремонт виробів,
придбаних поза країною використання, може потребувати більш тривалого терміну, якщо дані вироби не поставляються
TEFAL/T-FAL в країну використання; Якщо виріб не може бути відремонтовано в країні використання, Міжнародна Гарантія
TEFAL/T-FAL обмежується заміною на аналогічний виріб або виріб, з аналогічною вартістю, коли це можливо.
Будь ласка, зберігайте даний документ для Вашої інформації та пред’явлення в авторизований сервісний центр при
виникненні скарг, що покриваються даною гарантією.
4948
KK
ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ
Құрылғыны алғашқы рет пайдаланудан
бұрын нұсқаулықты оқыңыз және келешекте
пайдалану үшін сақтаңыз: дұрыс пайдаланбау
SEB жауапкершілігінен босатады.
Егер құрылғыны түсіріп алсаңыз, көрінетін
зақымы немесе элементтерінде ақаулық
болса, қолданбаңыз. Егер осы жағдай орын
алса, құрылғыны бекітілген қызмет көрсету
орталығына жіберіңіз.
Егер қуат сымы зақымданған болса,
қандай да бір қауіпті болдырмау үшін, ол
өндірушімен, бекітілген қызмет көрсету
орталығымен немесе сәйкес біліктілігі бар
маманмен алмастырылуы қажет.
Бұл құрылғының 1, 2 және 3 бағдарламаларын
3 және жоғары жастағы балалар ересек
адамның қадағалауымен немесе құрылғыны
қауіпсіз пайдалану нұсқауларын алған және
қауіптерді толығымен түсінетін балалар
қолдана алады. Құрылғыны тазалауды және
техникалық қызмет көрсетуді қадағалаусыз,
8 жасқа толмаған болса және ересек
қадағалап жатпаса орындамауы керек.
Құрылғыны және оның сымын 3 жастан кіші
балалардан аулақ жерде сақтаңыз.
Бұл құрылғының 4 және 5 бағдарламаларын
8 және жоғары жастағы балалар ересек
адамның қадағалауымен немесе құрылғыны
қауіпсіз пайдалану нұсқауларын алған және
қауіптерді толығымен түсінетін балалар
қолдана алады. Құрылғыны тазалауды және
техникалық қызмет көрсетуді қадағалаусыз,
8 жасқа толмаған болса және ересек
қадағалап жатпаса орындамауы керек.
Құрылғыны және оның сымын 8 жастан кіші
балалардан аулақ жерде сақтаңыз.
Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе
ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз тұлғалардың
аларды қоса) қолдануына арналмаған.
Олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауымен және құралды пайдалану
туралы нұсқаулары берілген жағдайда ғана
қолдануына болады.
Бұл құралды физикалық, сезімталдық
немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар
тек жауапты адамның бақылауымен және
құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы
нұсқаулар беріліп, қауіптерді толық түсінген
жағдайда ғана қолдана алады.
5150
KK
Балалардың құрылғымен ойнамауын
және құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланбауын қадағалау қажет.
Жылыту элементінің беткі жағы
пайдаланғаннан кейін ыстық болуы мүмкін.
Құрылғыңыз тек үйде тұрмыстық аспаздық
мақсатта пайдалану үшін арналған. Құрылғы
кепілдікке кірмейтін келесі жағдайларда
пайдалануға арналмаған: дүкендердегі
қызмет көрсетішулер асүйі, кеңселер
және басқа кәсіби жұмыс орталарында;
мейрамханаларда, мотельдерде және
басқа тұрғын аудандарында; жатақ және
таңғы ас сияқты орталар.
Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа
батыруға болмайды.
Құрылғыны тазалау және сақтау туралы
ақпарат алу үшін пайдаланушы нұсқаулығын
қараңыз.
Сақ болыңыз: Дұрыс пайдаланбау жарақат
алуға себеп болады.
СИПАТТАМАСЫ
1 Құрылғының қақпағы
2 Бу шығатын тесіктері
3 Әйнек құмыра қақпақтары
4 Електер
5 Електерді ұстайтын
тұтқалар
6 Әйнек құмыралар
7 Құмыра тұғыры
8 Тез дайындалатын
йогурт, сүтті және жеңіл
десерттерге арналған
резервуар
9 Негіз
10 Ожау
11 Экран
12 Басқару панелі
a Бағдарлама және қалған
уақыт дисплейі
b Ағымдағы кезең
дисплейі
c Жылдам йогурт
бағдарламасының
дисплейі
d Йогурт бағдарламасы
e Сүзбе бағдарламасы
f Сүт десертінің
бағдарламасы
g Пудинг бағдарламасы
h OK түймесі
i "Бағдарлама" түймесі
j – Уақыт түймесі
k + Уақыт түймесі
НҰСҚАУЛАР
Алғашқы қолданудан бұрын
1
• Құрылғының ішіндегі және сыртындағы барлық
қаптаманы, жапсырмаларды және әртүрлі керек-
жарақтарды алып тастаңыз (сур. 1).
• Құмыраларды, қақпақтарды, електерді,
тұғырды, қақпақ пен ожауды жылы сабынды
сумен жуыңыз. Ыдыстың ішкі жағын ысқышпен
тазалаңыз. Ысқыштың қыратын жағын
пайдаланбаңыз, себебі құрылғыны зақымдауы
мүмкін. Құрылғыны тазалау үшін қыратын
тазартқыш құралдар қолданбаңыз. Құрылғының
басты бөлігін ешқашанда суға батырмаңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТА
Қоршаған ортаны қорғауға өз септігіңізді тигізіңіз!
Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін және
қайта қолдануға болатын бағалы материалдар бар.
Оны жергілікті жинау нүктесіне апарыңыз.
5352
KK
Пайдалану барысында
2
Қақпақта үш бу шығатын тесік бар. "Десерт"
режимінде күйіп қалу қаупін болдырмау үшін
қолдарыңызды осы тесіктердің үстіне қоймаңыз
(сур. 2).
• Құрылғыны пайдалану барысында жылжытпаңыз
және қақпағын ашпаңыз. Құрылғыны дірілдейтін
жерлерге (тоңазытқыштың үсті сияқты) немесе
желдету ағыны бар жерге қоймаңыз. Бұл
нұсқауларды орындау рецептілердің сәтті
шығуына септігін тигізеді.
Кезеңнің соңында
3
4a
4b
Десерт функциясын пайдаланғаннан кейін
• Күйіп қалу қаупін болдырмау үшін құрылғыны
өшіріңіз және қақпақты ашпастан немесе
тұғырды жылжытпастан бұрын сәл күтіңіз.
Тұғырды құмырамен бірге жылжыту үшін қолғап
немесе орамал қолданыңыз (сур. 3). Пісіргеннен
кейін құмыраларды жалаң қолмен алмаңыз
немесе ұстамаңыз.
• Пісіру аяқталғаннан кейін қақпақта бу жиналуы
мүмкін. Егер солай болса, десертке су ақпауы
үшін қақпақты бір жағынан ашып, шұңғылшаға
төгіңіз (сур. 4a-b).
• Әйнек құмыраларды мұздатқышқа немесе
мұздатқыш бөліміне салмаңыз. Оларды
микротолқынды пешке салмаңыз. Оларға
дәнекерлейтін шам қолданбаңыз.
• Әйнек құмыраларға өте ыстық сұйықтық
құймаңыз.
• Негіз суығаннан кейін қалған суды сорғышпен
алып тастауға болады.
Әрдайым сәтті пісіру үшін мына бірнеше ережені орындаңыз.
ҰСЫНЫСТАР
Жылдам йогурттар 1-ші бағдарлама
Йогурттар 2-ші бағдарлама
Сүзбе 3-ші бағдарлама
ИНГРЕДИЕНТТЕРДІ ТАҢДАУ
Сүт
Қандай сүт түрін пайдалану керек?
Барлық рецепттер (басқалай айтылған болмаса) сиыр сүтін
пайдаланып әзірленеді. Соя сүті, қойдың сүті немесе ешкінің сүті
сияқты өсімдік сүтін пайдалана аласыз (1 - жылдам йогурттар
бағдарламасынан басқа), бірақ сүттің қаттылығы пайдаланған
сүтке байланысты өзгеруі мүмкін. Құрылғыңыз үшін төменде
сипатталған "шикі" және "ұзақ мерзімді" сүт түрлерінің барлығын
пайдалануға болады:
ЕСКЕРТПЕ: Ең жақсы нәтиже алу үшін қаймағы алынбаған, ұзақ
мерзімді ультрапастерленген сүт пайдаланыңыз. Шикі (жаңа
сауылған) сүтті қайнатып, суытыңыз және бетін алыңыз.
Стерилизацияланған ұзақ мерзімді сүт: бұл қаймағы алынбаған
ультра пастерленген сүт қатты йогурт жасауға мүмкіндік береді.
Егер жартылай майсыздандырылған сүт пайдалансаңыз,
йогуртыңыз сұйық болады. Дегенмен, 1-2 шыныаяқ сүт ұнтағын
қосу арқылы жартылай майсыздандырылған сүт пайдалан
аласыз.
Пастерленген сүт: мұндай сүттен бетінде аз ғана қаймағы бар
кілегейлі йогурт шығады.
Шикі (фермерлік) сүті: пайдаланудан бұрын қайнату керек.
Сақтық ретінде бұл сүтті ұзақ уақыт бойы қайнату ұсынылады.
сұйық
қатты
жартылай
майсыздандырылған
сүт
қаймағы
алынбаған сүт
шикі сүт
Егер дайындау барысында әйнек құмыра сынып қалса, бүкіл қоспаны
пайдалануға болмайды, оны қоқысқа тастау керек.
5554
KK
Ашытқылар
Йогурттар үшін
Мынаны пайдалана аласыз:
• Келешекте ұзақ мерзімге дейін пайдалануға болатын дүкеннен
сатып алынғантабиғи йогурт ; оның құрамында қатты йогурт
үшін аса белсенді ұйытқы бар.
Ұнтақты ашытқы. Егер солай жасасаңыз, ашытқының
нұсқауларында көрсетілген белсендіру уақытын қадағалаңыз.
Бұл ашытқыларды үлкен дүкендерден, дәріханалардан және
кейбір пайдалы ас дүкендерінен таба аласыз.
Өзіңіз дайындаған йогурт бұл қарапайым және жақында
жасалған болуы тиіс. Бұл қайта ашыту деп аталады. 5 қайта
ашытудан кейін қолданылған йогурт белсенді ашытқылармен
таусылады, сондықтан қоюлық деңгейі аз йогурт жасалады.
Одан кейін дүкеннен сатып алынған йогуртпен немесе ұнтақты
ашытқымен бастай аласыз.
ЕСКЕРТПЕ: Жылытылған сүт бар болса, бастапқы ұйытқыны
қосу алдында ол бөлме температурасына дейін суығанша күтіңіз.
ЕСКЕРТПЕ: Тым жоғары жылу бастапқы ұйытқының қасиеттерін
бұзуы мүмкін.
Ірімшікке негізделген басқа рецепттер:
сүзбе және petits Délices
• Ашытқы: ірімшік дайындауды бастау үшін сізде жаңа сүзбе
пайдалану керек.
• Мәйек ферменті: ірімшік рецепттерін жасау үшін мәйек
ферментінің бірнеше тамшысын қосу керек (оны дәріханадан
немесе арнайы органикалық дүкеннен сатып алуға болады).
Кеңес: мәйек ферментін 1 ас қасық лимон шырынымен
ауыстыруға болады.
Шикі сүтті алғашқы қайнатусыз пайдалану қауіпті болады. Одан
кейін, сүтті құрылғыда пайдаланудан бұрын суытыңыз. Шикі
сүттен дайындалған йогурттың көмегімен ұйыту ұсынылмайды.
Сүт ұнтағы: сүт ұнтағынан өте кілегейлі йогурт дайындауға
болады. Өндірушінің қаптамасында көрсетілген нұсқауларды
орындаңыз.
Қашан тәтті қосуға болады?
Йогурт және сүзбе үшін:
Йогурттарыңызға жеуден бұрын тәтті қосуға немесе ашыту
кезіндегі сияқты сүтке қант қосу және ерігенге дейін шанышқымен
немесе бұлғауышпен араластыру арқылы дайындаудан бұрын
қосуға болады.
ЙОГУРТТАР ЖАСАУ
(1 ЖӘНЕ 2 БАҒДАРЛАМАЛАРЫ)
Қоспаны дайындау
5
• Сізге сүт (әсіресе, қаймағы алынбаған сүт)
және ашытқы (Ингредиенттерді таңдау бөлімін
қараңыз) қажет.
• Егер йогуртты ашытқы ретінде пайдалансаңыз:
жақсы қоспа дайындау үшін йогуртты біраз
сүт қосып, бірқалыпты паста жасау үшін
шанышқымен немесе бұлғауышпен ақырындап
қопсытыңыз. Одан кейін, қалған сүтті қосып,
үздіксіз араластырыңыз.
• Қоспаны құмыраларға құрылғымен берілген
ожаумен бөліңіз (сур.5).
6 құмыра үшін: 750 мл сүт, таңдауыңыз бойынша
ашытқы.
12 құмыра үшін: 1,5 литр сүт, таңдауыңыз
бойынша ашытқы.
Құмыралар саны Сүттің мөлшері Ашытқы
6 750 мл
1 құмыра йогурт немесе
1 пакет ұнтақты ашытқы
12 1,5 литр
1 құмыра йогурт немесе
1 пакет ұнтақты ашытқы
Ескертпе:
Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз
келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды
бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып
қойыңыз.
5756
KK
Құрылғыны дайындау
Құрылғы негізін MAX деңгейіне дейін сумен толтырыңыз
(сур. 7).
ЕСКЕРТПЕ: Егер су қосуды ұмытып кетсеңіз, ескертетін дабыл
естіледі.
Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 8). Құмыралар
асылып тұруы керек (сур. 9).
• Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдағы
кеңістікке іліңіз (сур. 10).
• Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 11).
• Құрылғыны қосыңыз.
• P1 жылдам йогурт бағдарламасы әдепкідей таңдалады.
• Растау үшін түймесін басыңыз.
• Әдепкі уақыт экранда көрсетіледі: 4сағ00.
• Уақытты қажет болса, + және – түймелерімен реттеңіз.
• Растау үшін түймесін басыңыз.
• Кезең басталады (сур. 12).
• Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау
мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұрыңыз.
ЖЫЛДАМ ЙОГУРТТАР
(1-ШІ БАҒДАРЛАМА)
7
MAX
8
9
10
Кезеңнің соңы және суыту
13
• Кезең соңында сигнал дыбысы көрсетіледі.
Сигнал дыбысын тоқтату үшін OK түймесін
басыңыз. Оны ұстап тұру сізді мәзірге қайтарады.
+ және – түймелерінің көмегімен қосымша уақыт
қосуға және түймесімен растауға болады.
• Кезеңнің соңында құмыраларды қақпақтарымен
(сур. 13) жабыңыз және йогуртты қатқанша дейін
тоңазытқышқа ең аз 4 сағаттай қойыңыз.
Сақтау
• Табиғи йогурттарды тоңазытқышта ең көп 7 күн сақтауға болады.
Басқа йогурт түрлерін жылдам жеп қою керек.
Құрылғыны дайындау
Су ыдысына су құймаңыз (сур. 14).
Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 15). Құмыралар
асылып тұруы керек (сур. 16).
• Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдағы
кеңістікке іліңіз (сур. 17).
• Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 18).
• Құрылғыны қосыңыз.
ЙОГУРТТАР
(2-ШІ БАҒДАРЛАМА)
Ескертпе:
Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз
келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды
бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып
қойыңыз.
Ескертпе:
Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз
келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды
бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып
қойыңыз.
11
12
5958
KK
Ферменттеу уақыты
• Йогурттың ферменттеу уақытына негіз ингредиенттері және
қажетті нәтижеге байланысты 6-12 сағаттай қажет.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
сұйық
тәтті
қатты
қышқыл
Кезеңнің соңы және суыту
20
• Йогурт жасау (2-ші бағдарлама) режимінде
құрылғыңыз кезеңнің соңында дыбыстық сигнал
шығармастан автоматты түрде тоқтайды.
• Кезеңнің соңында құмыраларды қақпақтарымен
(сур. 20) жабыңыз және йогуртты қатқанша дейін
тоңазытқышқа ең аз 4 сағаттай қойыңыз.
Сақтау
• Табиғи йогурттарды тоңазытқышта ең көп 7 күн сақтауға болады.
Басқа йогурт түрлерін жылдам жеп қою керек.
14
15
16
17
18
19
Қоспаны дайындау
OK
NON
21
22
Бұл негіз қоспасы ірімшікке негізделген рецептінің 2
түрімен бірдей.
• Сізге сүт (қаймағы алынбаған сүт) және жаңа
сүзбе керек.
• Жақсы қоспа дайындау үшін сүзбені біраз сүт
қосып, бірқалыпты паста жасау үшін шанышқымен
немесе бұлғауышпен ақырындап қопсытыңыз.
Одан кейін, қалған сүтті қосып, үздіксіз
араластырыңыз.
• Мәйек ферментін немесе лимон шырынын (лимон
шырыны қолайлы) қосыңыз.
• Електерді құмыраларға орналастырыңыз және
олар төменгі қалыпта екеніне көз жеткізіңіз (сур.21).
• Құрылғымен бірге берілген ожаудың көмегімен
(сур. 22) құмыраларды тұтқасынан асырмай,
електерді төгуге алатындай етіп толтырыңыз.
6 құмыра үшін: 750 мл сүт, 100 г жаңа сүзбе, 4
тамшы мәйек ферменті немесе бір ас қасық лимон
шырыны.
12 құмыра үшін: 1,5 литр сүт, 100 г жаңа сүзбе, 6
тамшы мәйек ферменті немесе бір ас қасық лимон
шырыны.
СҮЗБЕ НЕМЕСЕ PETITS DÉLICES
(3-ШІ БАҒДАРЛАМА)
Құмыралар
саны
Сүттің
мөлшері
Жаңа сүзбе
мөлшері
Мәйек ферменті НЕМЕСЕ
лимон шырыны
6 750 мл 100 г 4 тамшы 1 ас қасық
12 1,5 литр 100 г 6 тамшы 1 ас қасық
түймесін 2-ші "йогурт" бағдарламасын таңдау үшін
басыңыз.
• Уақытты + және – түймелерімен реттеңіз
• Растау үшін түймесін басыңыз.
• Кезең басталады (сур. 19).
• Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау
мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұруға болады.
Ескертпе:
Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз
келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды
бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып
қойыңыз.
6160
KK
Құрылғыны дайындау
Негізге су құймаңыз (сур. 24).
Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 25). Құмыралар
асылып тұруы керек (сур. 26).
• Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдағы
кеңістікке іліңіз (сур. 27).
• Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 28).
• Құрылғыны қосыңыз.
түймесін "сүзбе" 3-ші бағдарламаны таңдау үшін тағы бір рет
басыңыз.
• Бағдарламаны растау үшін түймесін пайдаланыңыз.
• Уақытты + және – түймелерімен реттеңіз.
• Растау үшін түймесін басыңыз.
• Кезең басталады (сур. 29).
• Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау
мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұрыңыз.
24
25
26
27
28
29
Төгу, сақтау және суыту
• Кезеңнің соңында електі тұтқалардан ұстап көтеріңіз және оны
төгу қалпына қою үшін құмырада ішінде жартылай бұраңыз
(сур. 30 -31). 15 минуттай ағызыңыз және сарысуды* алыңыз.
• Електерді құмырадағы төменгі қалыпқа қайтарыңыз да, құмыра
қақпақтарын жабыңыз (сур.32). Сүзбе дұрыстап қалып алғанша
дейін тоңазытқышқа ең аз 4 сағаттай қойыңыз.
• Оны жеуден бұрын араластырыңыз және тегістеңіз.
1/4
30
31
32
өте дымқыл дымқыл құрғақ
сарысуды әрдайым құютөгу уақыты (салқындатылған)
* Ірімшікке негізделген рецептілер жасаған кезде сарысу деп
аталатын сұйықтық пайда болады. Төгетін сарысу мөлшері
ақырғы нәтиженің құрғақтығына әсер етеді. Бұл зиянды емес,
шынында көптеген пайдалы минералдар болады.
Ферменттеу уақыты
• Қоспаға (сүзбе немесе petits Délice) және таңдалған рецептіге
байланысты ферменттеу уақыты 12-24 сағат болады.
12h 13h 15h
16h
17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h14h 24h
сұйық
қатты
қышқыл
тәтті
Кезеңнің соңы
• Сүзбе (3-ші бағдарлама) режимінде құрылғыңыз кезеңнің
соңында дыбыстық сигнал шығармастан автоматты түрде
тоқтайды.
6362
KK
Сақтау
• Ірімшікке негізделген рецептілер салқындатылған күйде
сақталуы және 7 күн ішінде тұтынылуы тиіс.
СҮТ ДЕСЕРТТЕРІ
(4-ШІ БАҒДАРЛАМА)
ПУДИНГТЕР
(5-ШІ БАҒДАРЛАМА)
Құрылғыны дайындау
Құрылғы негізін MAX деңгейіне дейін сумен толтырыңыз
(сур. 34).
Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 35). Құмыралар
асылып тұруы керек (сур. 36).
• Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдан іліңіз (сур.
37).
• Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 38).
• Құрылғыны қосыңыз.
4-ші "Сүт десерттері" бағдарламасын немесе 5-ші "Пудингтер"
бағдарламасын түймесімен таңдаңыз.
• Бағдарламаны растау үшін түймесін пайдаланыңыз.
• Рецептіні пісіру уақытын + және түймелерінің көмегімен таңдаңыз.
• Растау үшін түймесін басыңыз.
• Кезең басталады (сур. 39).
Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау
мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұрыңыз.
Ескертпе: Пісіру барысында уақытты + және түймелерімен реттей
аласыз. Жаңа уақыт бірнеше секундтан кейін автоматты түрде
сақталады.
Кезеңнің соңы және суыту
• Кезең соңында сигнал дыбысы көрсетіледі. Сигнал дыбысын
тоқтату үшін OK түймесін басыңыз. Оны ұстап тұру сізді мәзірге
қайтарады. + және түймелерінің көмегімен қосымша уақыт
қосуға және түймесімен растауға болады.
• Ыстық десерттерді тоңазытқышқа салмаңыз. Десертті сақтау
нұсқауын рецептіден қараңыз.
Сақтау
• Сүт десерттері салқындатылған күйде сақталуы және
жасалғаннан кейін жылдам жеп қойылуы керек.
Маңызды: Көптеген сүт десерттері жұмыртқамен жасалады.
Қауіпті болдырмау үшін осы барлық рецептілерде жаңа
жұмыртқа пайдалану керек.
34
MAX
35
36
37
38
39
Ескертпе:
Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз
келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды
бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып
қойыңыз.
6564
KK
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
СҰРАҚТАР МЕН ЖАУАПТАР
40
41
• Құрылғыны тазалаудан бұрын әрдайым
ажыратып қойыңыз (сур. 40).
• Құрылғының басты бөлігін ешқашанда суға
батырмаңыз. Дымқыл шүберекпен және жылы
сабынды сумен тазалаңыз. Жақсылап шайып,
кептіріңіз.
• Құмыраларды, қақпақтарды, електерді және
ожауды жылы сабынды сумен немесе ыдыс
жуғыш машина жуыңыз (сур.41).
• Құрылғының тұғырын және қақпағын жылы
сабынды сумен тазалауға болады.
• Ыдыстың ішкі жағын ысқышпен тазалаңыз.
Ысқыштың қыратын жағын пайдаланбаңыз,
себебі құрылғыны зақымдауы мүмкін.
Құрылғыны тазалау үшін қыратын тазартқыш
құралдар қолданбаңыз. Құрылғының басты
бөлігін ешқашанда суға батырмаңыз.
• Негіз қағын кетіру үшін оны ақ сірке суымен MAX
таңбасына дейін толтырыңыз. Бір сағаттан кейін
сірке суын төгіп тастаңыз да, негізді ысқышпен
тазалаңыз. Келесі пайдалану алдында жақсылап
шайыңыз.
Йогурт жақсы шығуы үшін қандай сүт пайдалануды
ұсынасыз?
Йогурттарыңыз әрдайым жақсы шығуы үшін біз қаймағы
алынбаған ультрапастерленген сүт пайдалануды ұсынамыз.
Егер менде тек жартылай майсыздандырылған сүт болса,
оны пайдалана аламын ба?
Иә, жартылай майсыздандырылған сүтті пайдалануға болады,
бірақ йогурттарыңыз сұйықтау болады. Қаттылығы үшін
қоспаңызға бірдей мөлшердегі қаймағы алынбаған ұнтақты сүт
қосыңыз.
Қандай ашытқы пайдалануға болады?
Ашытқы ретінде дүкеннен сатып алынған немесе үй йогуртын, не
болмаса ұнтақты ашытқы түрін пайдалана аласыз.
Йогурттарды жылыту кезеңінен кейін дереу тоңазытқышқа
салуға бола ма?
Бұлай жасау аса қажет емес. Егер кезеңді түнгі уақытқа
қалдырсаңыз, оны тоңазытқышқа салудан бұрын таңертеңге
дейін күте аласыз. Кезең аяқталған кезде сол жерде болу қажет
емес.
Қақпақты кейде конденсация пайда болады: не істей
аламын?
Бұл қалыпты жағдай. Бағдарламаның соңында, егер қақпақты
біршама су буының конденсациясы пайда болса, қақпақты
аудармастан көтеріңіз де, шұңғылшаға апарыңыз. Осылайша
қақпақтағы су тамшылары йогуртқа ақпайды.
Барлық құмыраларды пайдалануым керек пе?
Жоқ. Егер барлық құмыраларды пайдаланғыңыз келмесе,
қолданылмаған бос орынды құмыра қақпақтарымен немесе бос
құмыралармен толтырыңыз.
Қантты дейін немесе кейін қосу керек пе?
Йогуртқа қантты ашытқымен бір уақытта қосуға болады. Жеуден
бұрын қант, бал, ванильді қант, шәрбат және тағы басқа қосуға
болады!
Жақсы йогурт жасайтын кеңес беріңіз...
Консистенциясы жақсы қатты йогурт үшін барлық ингредиенттер
қосылған кезде бөлме температурасында болуы тиіс.
Мен жеміс йогурттарын жақсы көремін. Жаңа піскен жеміс
қосуға бола ма?
Шикі жемістің қышқылдығы йогуртты қоюлайтындықтан, біз
тосап, езбе немесе пісірілген жеміс ретінде қосуды ұсынамыз.
Дегенмен, йогуртты жеуді бастаған кезде жеміс қосуға болады.
Бірдей кезеңде 2 дәм/рецепт жасай аламын ба?
Бірдей уақытта бірнеше рецепті жасай аласыз, себебі бірдей
бағдарлама және бірдей пісіру уақыты пайдаланылады.
6766
KK
Қаттырақ йогуртты қалай жасауға болады?
Йогурттардың қаттылығы 3 факторға байланысты: қолданылған
сүт түріне, ферменттеу уақытына және ашытқы түріне. Өте
қатты йогурттар үшін қаймағы алынбаған сүтті немесе ұнтақты
қаймағы алынбаған сүтті пайдаланыңыз. Дүкеннен сатып
алынған йогуртты ашытқы сияқты жарамдылық мерзіміне
дейін пайдаланыңыз. Ферменттеуге ұзағырақ қалдырсаңыз,
йогуртыңыз қаттырақ болады.
Рецептілерімді сиыр сүтінен жасауым керек пе?
Басқа жануардың сүтін (қойдың немесе ешкінің сүті) немесе
өсімдікке негізделген сүт (мыс: соя) пайдалану болады. Олар
қаймағы алынбаған сиыр сүтіне қарағанда сұйықтау болады.
Үйде жасалған йогурттан қанша уақыт сақталады?
Йогурттарды және сүзбелерді тоңазытқышта ең көп 7 күн сақтауға
болады. Сүт десерттері жасалғаннан кейін жылдам жеп қойылуы
керек.
Қосымша құмыра сатып алуға бола ма?
Веб-сайттан 6 қосымша құмыра жинағын сатып алуға болады
www.accessoires.home-and-cook.fr.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Соңғы нәтиже ақаулықтары
АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕР ШЕШІМІ
Йогурттар/ірімшікке
негізделген
рецептілер тым
сұйық.
Жартылай
майсыздандырылған
сүтті ұнтақты сүт
қоспастан қолданылады
(сүт өздігінен
протеиндерге бай емес).
Қаймағы алынбаған ұнтақты
сүттің 1 йогурт құмыра (2
майсыздандырылған сүт
құмыра) немесе қаймағы
алынбаған сүт пайдаланыңыз.
Құрылғы жылжытылған
немесе ферменттеу
барысында соққыға
немесе дірілге
ұшыраған.
Құрылғыны пайдалану
барысында жылжытпаңыз.
Оны тоңазытқышқа салмаңыз.
Ашытқы енді белсенді
емес.
Ашытқыны немесе йогурт/жаңа
сүзбе маркасын өзгертіңіз.
Ашытқының немесе йогурттың/
сүзбенің жарамдылық мерзімін
тексеріңіз.
Дүкеннен сатып алынған
жылы сүзбе немесе
ұсақ кептірілген ірімшік
қолданылды. Оның
құрамында бірнеше
белсенді ашытқылар
бар.
Ашытқы ретінде 1 құмыра
жаңа сүзбе қолданыңыз.
6968
KK
Йогурттар/ірімшікке
негізделген
рецептілер тым
сұйық.
Құрылғы кезең
барысында ашылды.
Кезең аяқталғанша дейін
құмыраларды алмаңыз немесе
құрылғыны ашпаңыз.
Құрылғыны пайдалану
барысында ауа ағынынан
қашық сақтаңыз.
Йогуртқа жеміс қосылды.
Оның орнына пісірілген
жеміс, компот немесе тосап
(бөлме температурасындағы)
пайдаланыңыз. Шикі
жемістердің қышқылы
йогурттың дұрыс шығуына жол
бермейді. Дегенмен, йогуртты
жеуді бастаған кезде жеміс
қосуға болады.
Йогурттар/ірімшікке
негізделген
рецептілер тым
сұйық.
Құмыралар дұрыс
тазартылмаған/
шайылмаған (қолмен
немесе ыдыс жуғыш
машинамен).
Қоспаны құмыраларға құюдан
бұрын құмыралардың ішінде
ыдыс жуатын сұйықтықтың,
тазалау өнімінің немесе кір
қалмағанына көз жеткізіңіз,
себебі бұл ферменттеуге
себеп болады.
Йогурттар тым
қышқыл.
Ферменттеу уақыты тым
қысқа болды.
Келесі кезеңде ферменттеу
уақытын азайтыңыз.
Ферменттеудің
соңында йогурттың
бетінде немесе
жанында мөлдір
сұйықтық (сарысу
деп аталады)
пайда болды.
Ферменттеу уақыты тым
қысқа болды.
Ферменттеу уақытын
азайтыңыз және/немесе
қаймағы алынбаған сүт
қосыңыз.
Менің ірімшікке
негізделген
рецептім тым ащы
немесе лимон дәмі
көп.
Артық мәйек ферменті
немесе лимон шырыны.
Қаттылықты сақтау, бірақ
жақсы дәм алу үшін мәйек
ферментінің немесе лимон
шырынының мөлшерін
реттеңіз.
АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕР ШЕШІМІ
АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕР ШЕШІМІ
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Қуат байланысы.
Алдымен, құрылғы
қуат көзіне дұрыс
қосылғанына көз
жеткізіңіз.
Құрылғы дұрыс
қосылған, бірақ жұмыс
істемейді.
Техникалық ақаулық.
Дилерге немесе
бекітілген SEB қызмет
көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Ортадағы қоспа
дұрыстап аударылмаған.
Құмыра тұғыры дұрыс
орналастырылмады.
Тұғырды құмыралар
ілініп тұратындай
орналастырыңыз.
Мен десерт жасап
жатырмын (бағд. 4
және 5). Құрылғы іске
қосылды және белгіше
жылдам жыпылықтай
бастады да, құрылғыдан
сигнал дыбысы шыға
бастады.
Құрылғы негізінде су
жоқ.
Құрылғыны тоқтатыңыз
және негізге суды
нұсқауларда
көрсетілгендей құйыңыз.
2-3 минут күтіңіз де,
кезеңді қайта іске
қосыңыз.
Кезең барысында
дыбыс шыққаннан кейін
құрылғы өшірілді.
Құрылғының негізінде су
қалмаған.
Құрылғыны тұтқасынан
орамалмен немесе
қолғаппен ұстап
ақырындап ашыңыз да,
су қосыңыз.
Құрылғыдан көп бу
шығады.
Құмыра тұғыры немесе
құрылғы қақпағы дұрыс
қойылмаған.
Құмыра тұғырын немесе
қақпақты дұрыстап
орналастырыңыз.
Қоспа жақсылап
аударылмаған.
Қате бағдарлама
таңдалған.
Қалаған рецепті үшін
дұрыс бағдарлама
пайдаланғаныңызды
тексеріңіз.
Мен қате бағдарлама
таңдадым.
Бастапқы мәзірге оралу
үшін түймесін басып
тұрыңыз.
Жұмыс істеу ақаулықтары
Сіз қосымша құмыралар жинағын сатып алғыңыз келе ме?
Мында өтіңіз:
www.accessoires.home-and-cook.fr
7170
ES
TEFAL/T-FAL* ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ШЕКТЕУЛІ КЕПІЛДІГІ
: www.tefal.com
Осы бұйым кепілді мерзім ішінде және кепілді мерзім аяқталғаннан кейін TEFAL/T-FAL
компаниясымен жөнделеді.
Керек-жарақтар мен шығын материалдарын сатып алу тәртібі туралы ақпарат TEFAL/T-FAL ғаламтор-сайтында
қолжетімді.
Кепілдік:
TEFAL/T-FAL фирмасы сатылған күннен бастап қоса ұсынылған елдер тізімінде*** көрсетілген кепілді мерзім ішінде
материалдардың немесе жинақтаудың кемшілігімен байланысты кез келген өндірістік ақауды жоюға кепілдік береді.
Кепілді мерзім әр ел үшін көрсетілген.
Өндірушінің Халықаралық Кепілдігі табылған кемшіліктерді жою бойынша қажетті жұмыстардың құнын қоса алғанда,
ақаулы бөлшектерді жөндеу немесе ауыстыру арқылы оның бастапқы техникалық күйіне дейін ақаулы бұйымды
қалпына келтірумен байланысты барлық шығындарды өтейді. TEFAL/T-FAL компаниясының таңдауы бойынша
ақаулы бұйымды жөндеудің орнына оны ауыстыру жүргізілуі мүмкін. Осы кепілдік шеңберіндегі TEFAL/T-FAL
міндеттемесі және Сіздің таңдауыңыз бұйымды жөндеумен немесе оны ауыстырумен шектеледі.
Кепілдіктер шарттары мен ерекшеліктер:
TEFAL/T-FAL бұйымның сатылған күнін растайтын құжат жоқ болған жағдайда кез келген бұйымды кепілдікті жөндеу
немесе ауыстыру бойынша міндеттемелерді атқармайды. Бұйым TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталығына
берілуі тиіс. Әр елге арналған уәкілетті қызмет көрсету орталығының мекен-жайларын TEFAL/T-FAL веб-сайтынан
немесе елдер тізімінде көрсетілген сәйкес телефон бойынша қоңырау шалу арқылы білуге болады. Сатылғаннан кейін
ең жақсы қызмет көрсетуді және клиенттерге қызмет көрсетуді үздіксіз жақсартуды қамтамасыз ету үшін TEFAL/T-FAL
қандай да бір бұйымды жөндеу немесе ауыстыру үшін TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласқан
барлық клиенттерден қызмет көрсетудің сапасына қанағаттану деңгейін айқындау мақсатында сұрау жүргізуі мүмкін.
Осы кепілдіктің әрекеті тек жеке тұрмыстық мақсаттар үшін сатып алынған және сол мақсаттарда қолданылатын
бұйымдарға ғана жүреді және дұрыс қолданбаудың немесе ұқыпсыз қолданудың; TEFAL/T-FAL фирмасының
пайдалану бойынша нұсқауларын орындамаудың; иесінің бұйымның құрылымын өз бетінше өзгертуінің немесе оны
тек TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталықтарынан басқа жерде жөндеудің нәтижесінде туындауы мүмкін
қандай да бір ақауларға, сонымен қатар иесінің бұйымды дұрыс қаптамаудың немесе кез келген тасымалдаушымен
бұйымды ұқыпсыз жеткізілуінің нәтижесінде туындаған кез келген ақауларға жүрмейді. Осы кепілдіктің әрекеті,
сондай-ақ, бұйым қалыпты тозған; оған қызмет көрсеткен немесе шығын материалдарын немесе керек-жарақтарын
ауыстырған жағдайда; сонымен қатар:
− сәйкес емес түрдегі суды немесе шығын материалдарын қолданудан
бұйымның ішіне сұйықтықтың, шаң-тозаңның немесе жәндіктердің енуінен (жәндіктермен күресу үшін арнайы
шығарылған құралдардан басқа)
− бұйымның механикалық зақымдануларынан немесе аса жүктелуінен
бұйымда немесе сипаттізімде көрсетілген кернеуге немесе тоқтың жиілігіне сәйкессіздіктен туындаған
бұйымның зақымдануынан немесе қанаттанарлықсыз жұмысынан
− қақтан (қақтан тазалау пайдалану бойынша нұсқауларға сәйкес жүргізілуі керек)
− жеңе алмайтын күштің әсерінен (қайғылы оқиға, өрт, су тасқыны және т.б.)
− бұйымның қандай да бір шыны немесе сынғыш құрауыштарының зақымдануынан
найзағай соққысынан немесе қоректендіретін кернеудің секірістерінен туындаған зақымданулардан туындаған
ақауларға жүрмейді.
− кәсіби қолданудан немесе коммерциялық мақсаттарда қолданудан
Заңнамада қарастырылған тұтынушының құқықтары:
Осы TEFAL/T-FAL Халықаралық кепілдігі бұйым сатып алынған сауда ұйымына қатысты құқықтарды қоса алғанда
тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы елдің заңнамасында қарастырылған тұтынушының қандай да бір
құқықтарын қозғамайды. Осы кепілдік тұтынушыға ерекше заңды құқықтарды ұсынады, дегенмен тұтынушы елден
елде немесе аймақтан аймақта түрленетін басқа заңды құқықтарға ие болуы мүмкін. Тұтынушы өзінің жеке таңдауы
бойынша кез келген заңды құқықтарды қорғай алады.
Қосымша ақпарат:
Өндірушімен «Тұтынушылар құқықтарын қорғау туралы» заңға сәйкес орнатылған бұйымның қызмет ету мерзімі
бұйымның бөлшек саудада сатылған күннен бастап немесе, егер сатылған күнді орнату мүмкін болмаса, өндірілген
күнінен бастап екі жылды құрайды. Өндірілген күн бұйымның тұрқында көрсетілген толық артикулдің соңғы төрт
санымен анықталады. Алғашқы екі сан өндірістің аптасына, соңғы екі сан бұйым өндірілген жылдың соңғы екі
санына сәйкес келеді.
*** Егер бұйым аталған елдердің бірінде сатып алынған және берілген тізімнен басқа қандай да бір басқа елде қолданылған
жағдайда, TEFAL/T-FAL халықаралық кепілдігінің мерзімі, тіпті, бұйым басқа кепілді мерзімі бар басқа төменде аталған
елдердің бірінде сатып алынса да, бұйымды қолданатын елдің кепілді мерзіміне сәйкес келеді. Егер осы бұйымдар
қолданылатын елге TEFAL/T-FAL фирмасымен жеткізілмесе, қолданылатын елден тыс сатып алынған бұйымдарды
жөндеуге ұзағырақ уақыт талап етілуі мүмкін; Егер бұйым қолданылатын елде жөнделінбесе, TEFAL/T-FAL Халықаралық
Кепілдігі ұқсас бұйымға немесе, мүмкін болған жағдайда, бағасы бойынша үйлесетін бұйымға алмастырумен шектеледі.
Осы құжатты өзіңізге арналған ақпарат ретінде сақтап қойыңыз және осы кепілдікпен қамтылатын шағымдар
туындаған кезде уәкілетті қызмет көрсету орталығына ұсынуыңызды өтінеміз.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes
de usar el aparato por primera vez y guárdelo
para usos futuros: un uso que no esté conforme
a las instrucciones de uso eximirá a SEB de toda
responsabilidad.
No utilice el aparato si se cae o si presenta un
deterioro visible o anomalías de funcionamiento
En estos casos será necesario enviar el aparato a
un Centro de Servicio Técnico autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante, su Centro de Servicio
Técnico autorizado o una persona con una
cualificación similar, con el fin de evitar cualquier
peligro.
Los programas 1, 2 y 3 de este aparato pueden
ser utilizados por niños mayores de 3 años, a
condición de que estén vigilados o que hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y entiendan bien los peligros que
conlleva. Los niños no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento del usuario, a menos que
tengan más de 8 años y estén bajo la vigilancia
de un adulto. Guarde el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños menores de 3 años.
7372
ES
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato y no deben utilizarlo
como un juguete.
La superficie el elemento calefactor puede
mantener calor residual después del uso.
Este aparato está destinado exclusivamente a un
uso doméstico, culinario, en el interior de casa. No
ha sido concebido para usarlo en los siguientes
casos, que no quedan cubiertos por la garantía: en
los espacios de cocina reservados al personal en
tiendas, oficinas y otros entornos profesionales,
en casas rurales, por parte de los clientes de
hoteles, moteles y otros entornos de carácter
residencial, en entornos tipo habitaciones de
huéspedes.
No hay que sumergir el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
¡Consulte las instrucciones de uso para saber
cómo utilizar el aparato, cómo limpiarlo y cómo
realizar su mantenimiento.
Atención: Un mal uso puede acarrear lesiones.
Los programas 4 y 5 de este aparato pueden
ser utilizados por niños mayores de 8 años, a
condición de que estén vigilados o que hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y entiendan bien los peligros que
conlleva. Los niños no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento del usuario, a menos que
tengan más de 8 años y estén bajo la vigilancia
de un adulto. Guarde el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
No se ha previsto el uso de este aparato por parte
de personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
ni personas que no tengan la experiencia y el
conocimiento necesarios, salvo si estas personas
reciben, a través de una persona responsable de
su seguridad, vigilancia o instrucciones previas
sobre el uso seguro del aparato.
Pueden utilizar este aparato personas cuyas
capacidades físicas, sensorales o mentales
sean reducidas, o personas que no tengan la
experiencia o el conocimiento necesarios, siempre
que estas estén bajo vigilancia o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan bien sus riesgos.
7574
ES
Durante el uso del aparato
2
La tapa lleva agujeros para la salida del vapor.
Para evitar cualquier riesgo de quemaduras en modo
"postres", no pase las manos por encima de estos
agujeros (fig. 2).
No desplace el aparato durante su funcionamiento,
y sobretodo no abra la tapa. No coloque el aparato
en lugares donde pueda quedar sujeto a vibraciones
(por ejemplo, encima de una nevera), ni expuesto a
corrientes de aire. Si respeta estas recomendaciones,
se asegura el éxito de todo lo que prepare con este
aparato.
Al final del ciclo
3
4a
4b
Después de utilizar las funciones para postres
Para evitar el riesgo de quemaduras, apague el aparato
y espere unos momentos antes de abrir la tapa o
desplazar el soporte. Para desplazar el soporte con los
tarros, utilice un guante o un trapo resistentes al calor
(fig. 3). No retire ni toque los tarros con las manos sin
protección cuando acabe la cocción.
Al final de la cocción puede formarse condensación
de vapor sobre la tapa. En este caso, retire la tapa
horizontalmente y dele la vuelta sobre el fregadero
para evitar que caiga agua sobre los alimentos
preparados (fig. 4a-b).
No poner los tarros de vidrio en el congelador ni en el
freezer. No llevarlos al microondas. No utilizar soplete.
No verter líquidos a alta temperatura en los potes de
vidrio.
Después de que la base se enfríe, puede evacuar el
agua restante con la ayuda de una esponja.
Para tener éxito siempre en todo lo que prepare, siga estas reglas:
DESCRIPCIÓN
1 Tapa del aparato
2 Agujeros para salida del vapor
3 Tapas de los tarros de vidrio
4 Escurridores
5 Orejas de agarre de los
escurridores
6 Tarros de vidrio
7 Soporte tarros
8 Depósito de agua para
yogures exprés, postres lácteos
y postres esponjosos
9 Base
10 Cucharón
11 Pantalla
12 Panel de control
a Se muestra en pantalla
el programa y el tiempo
restante
b Se muestra el ciclo en curso
c Se muestra el programa de
yogures exprés
d programa yogures
e programa quesos frescos
f programa postres lácteos
g programa postres
esponjosos
h Botón OK
i Botón "programa"
j Ajuste del tiempo - botón –
k Ajuste del tiempo - botón +
RECOMENDACIONES
Antes de usar el aparato por primera vez
1
Retirar todo el material de embalaje, así como los
adhesivos y elementos de protección presentes tanto
en el interior como en el exterior del aparato (fig. 1).
Limpiar los tarros, las tapas, los escurridores, el soporte,
la tapa y el cucharón con agua caliente jabonosa. Para
limpiar el interior de la cubeta, basta con pasar una
esponja una sola vez. No utilice el lado abrasivo de
la esponja, ya que podría deteriorar el aparato. No
utilizar productos limpiadores abrasivos. No sumergir
nunca la carcasa del aparato en agua.
MEDIO AMBIENTE
¡Juntos podemos contribuir a proteger el medio ambiente!
Su aparato incluye numerosos materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un centro de recogida selectiva para que sea
tratado adecuadamente.
En caso de rotura del recipiente de cristal durante la preparación de alimentos, la mezcla no
podrá consumirse y deberá desecharse
7776
ES
El fermento
Para los yogures
Se hace de una de estas formas:
A partir de un yogur natural de la tienda, con una fecha límite de
consumo lo más alejada posible, ya que el yogur contendrá fermentos
más activos, lo que permite obtener un yogur más firme.
A partir de un fermento liofilizado. En este caso, respete el tiempo
de activación que se indica en las instrucciones del fermento. Puede
encontrar estos fermentos en grandes superficies, en farmacias, en
algunas tiendas de productos dietéticos.
A partir de un yogur de su propia fabricación – este debe ser natural
y de fabricación reciente. Es lo que llamamos reutilización. Al cabo de 5
reutilizaciones, el yogur se empobrece en fermentos activos y es posible
que el resultado sea una consistencia menos firme. Es importante
pues empezar a partir de un yogur comercializado o de un fermento
liofilizado.
NOTA: Si ha calentado la leche, espere que vuelva a la temperatura
ambiente para añadir el fermento.
NOTA: Un calor muy fuerte podría destruir las propiedades del fermento.
Para otras producciones queseras:
queso fresco y pequeñas Delicias
El fermento: utilizar obligatoriamente un queso fresco blanco para las
producciones con queso.
El cuajo: para las producciones queseras deberá añadir unas gotas
de cuajo (que puede encontrar en farmacias o en tiendas bio
especializadas).
Truco: puede substituir el cuajo por q cucharada sopera de zumo de
limón.
dejarla enfriar antes de utilizarla en este aparato. No se aconseja
reutilizar yogures preparados con leche fresca.
Leche en polvo: con la leche en polvo, obtendrá yogures muy untuosos.
Seguir las instrucciones indicadas en la caja del fabricante.
RECOMENDACIONES
Yogures exprés programa 1
Yogures programa 2
Quesos frescos programa 3
ELECCIÓN DEL OS INGREDIENTES
La leche
¿Qué tipos de leche se pueden utilizar?
Todas nuestras recetas (salvo si se especifica lo contrario) se realizan a
partir de leche de vaca. Puede utilizar leches vegetales, como leche de
soja por ejemplo, así como leche de oveja o de cabra (excepto en el caso
de los yogures exprés - prog. 1) pero, en estos casos, la firmeza del yogur
podrá variar en función de la leche que se utilice. Desde la "leche fresca"
hasta la leche denominada de "larga conservación", los tipos de leche
descritos a continuación son todos adecuados para este aparato:
NOTA: Elegir una leche entera, preferentemente UHT de larga
conservación. La leche cruda (fresca) debe ser llevada a ebullición y
dejada enfriar a continuación y requieren la eliminación de la nata.
Leche esterilizada de larga conservación: esta leche entera UHT
le permite conseguir los yogures más firmes. Si utiliza usted leche
semidestanada, obtendrá yogures menos firmes. No obstante, puede
usar leche semidesnatada y añadir entre 1 y 2 tarros de leche en polvo.
Leche pasteurizada: con esta leche obtendrá un yogur más cremoso,
con una fina capa de nata encima.
Leche fresca (leche de la granja): es absolutamente necesario
hervirla. Se aconseja incluso proceder a una ebullición prolongada.
Efectivamente, sería peligroso utilizarla sin hervir. Después puede
Leche
semidesnatada
Leche enteraLeche cruda
fluida firme
7978
ES
Observación:
Si no desea preparar el número máximo de recipientes,
deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes
vacíos o con las tapas de los recipientes.
Puesta en marcha del aparato
Llenar la base del aparato con agua hasta el nivel MAX (fig. 7).
NOTA: En el caso de que olvide poner el agua, se disparará una alarma
para indicarlo.
Poner el soporte sobre la base del aparato (fig.8). Los tarros deben
quedar suspendidos (fig. 9).
Colocar los tarros llenos sin las tapas en los lugares correspondientes del
soporte (fig. 10).
Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 11).
Enchufar el aparato.
Por defecto, se muestra el programa P1 Yogur Exprés.
Validar con el botón .
El tiempo por defecto se muestra en pantalla: 4h00
Ajustar el tiempo con los botones + y - si fuera necesario.
Validar con el botón .
El ciclo empieza (fig. 12).
En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir
la cocción y volver a la selección de programas.
YOGURES EXPRÉS
(PROGRAMA 1)
7
MAX
8
9
10
¿Cuándo hay que azucarar?
Para yogures y quesos frescos:
Puede azucarar sus yogures en el momento de degustarlos o bien antes
de prepararlos; puede hacerlo añadiendo el azúcar a la leche al mismo
tiempo que los fermentos, y mezclando bien con un tenedor o un batidor
hasta que se disuelva.
PREPARACIÓN DE YOGURES
(PROGRAMAS 1 Y 2)
Preparación de la mezcla
5
Necesitará leche, preferentemente entera, y un
fermento (cf elección de los ingredientes).
Si ha elegido un yogur como fermento: para obtener
una buena mezcla, debe batir delicadamente el yogur
con la ayuda de un tenedor o un batidor, con un poco
de leche para transformarlo en una pasta bien lisa.
Añadir a continuación el resto de la leche mientras
continúa mezclando.
Reparta el preparado en los tarros con la ayuda del
cucharón que se incluye con el aparato (fig.5).
Para 6 tarros: 750 ml de leche, fermento de su elección.
Para 12 tarros: 1,5 L de leche, fermento de su elección.
Número de tarros Cantidad de leche Fermento
6 750 ml
1 tarro de yogur o 1 bolsita
de fermentos liofilizados
12 1,5 l
1 tarro de yogur o 1 bolsita
de fermentos liofilizados
Observación:
Si no desea preparar el número máximo de recipientes,
deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes
vacíos o con las tapas de los recipientes.
8180
ES
Tiempo de fermentación
Su yogur requerirá una fermentación de entre 6 y 12 horas, en función
de los ingredientes de base y del resultado deseado.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
fluida firme
dulce
ácida
Fin de ciclo y enfriamiento
20
En modo de preparación de yogures (prog. 2) el
aparato se detiene automáticamente sin señal sonora
al final del ciclo.
Al final del ciclo hay que poner las tapas en los tarros
(fig. 20) y colocar los yogures en el frigorífico durante
un mínimo de 4 horas para que queden bien firmes.
Conservación
La duración de conservación máxima de los yogures naturales en la
nevera es de 7 días. Los otros tipos de yogur deben consumirse antes.
14
15
16
17
18
19
Pulsar para seleccionar el programa 2 «yogur» .
Ajustar el tiempo con los botones + y -.
Validar con el botón .
El ciclo empieza (fig. 19).
En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir
la selección de programas. cocción y volver a la selección de programas.
Fin de ciclo y enfriamiento
13
Una señal sonora indica el final del ciclo. Para detener
dicho señal, pulse OK. Pulse prolongadamente para
volver al menú. Es posible añadir tiempo pulsando las
teclas + o – y validando con el botón .
Al final del ciclo hay que poner las tapas en los tarros
(fig. 13) y colocar los yogures en el frigorífico durante
un mínimo de 4 horas para que queden bien firmes.
Conservación
La duración de conservación máxima de los yogures naturales en la
nevera es de 7 días. Los otros tipos de yogur deben consumirse antes.
Puesta en marcha del aparato
No poner agua en el depósito de agua (fig.14).
Poner el soporte sobre la base del aparato (fig.15). Los tarros deben
quedar suspendidos (fig. 16).
Colocar los tarros llenos sin las tapas en los lugares correspondientes del
soporte (fig. 17).
Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 18).
Enchufar el aparato.
YOGURES
(PROGRAMA 2)
11
12
Observación:
Si no desea preparar el número máximo de recipientes,
deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes
vacíos o con las tapas de los recipientes.
8382
ES
Número
de tarros
Cantidad de
leche
Cantidad de queso
fresco blanco
Cuajo O zumo de limón
6 750 ml 100 g 4 gotas
1 cucharada
sopera
12 1,5 l 100 g 6 gotas
1 cucharada
sopera
Puesta en marcha del aparato
No poner agua en la base (fig.24).
Poner el soporte sobre la base del aparato (fig.25). Los tarros deben
quedar suspendidos (fig. 26).
Colocar los tarros llenos sin las tapas en los lugares correspondientes del
soporte (fig. 27).
Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 28).
Enchufar el aparato.
Pulsar una vez o seleccionar el programa 3 "queso fresco"
Validar el programa con el botón .
Ajustar el tiempo con los botones + y -.
Validar con el botón .
El ciclo empieza (fig. 29).
En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir
la cocción y volver a la selección de programas.
24
25
26
27
28
29
Preparación de la mezcla
OK
NON
21
22
Esta mezcla de base sirve para los dos tipos de
preparaciones queseras.
Necesitará leche, preferentemente entera, y queso
blanco fresco.
Para obtener una buena mezcla, debe batir
delicadamente el queso fresco con la ayuda de un
tenedor o un batidor, con un poco de leche para
transformarlo en una pasta bien lisa. Añadir a
continuación el resto de la leche mientras se continúa
mezclando.
Añadir el cuajo o el zumo de limón (de preferencia
zumo de limón).
Colocar los escurridores en los potes y verificar que
estén en posición baja (fig. 21).
Llenar los tarros con la ayuda del cucharón que se
incluye con el aparato (fig. 22), sin sobrepasar las
orejas de agarre, para poder retirar el escurridor y
escurrir la preparación.
Para 6 tarros: 750 ml de leche, 100 g de queso fresco
blanco, 4 gotas de cuajo o una cucharada sopera de
zumo de limón.
Para 12 tarros: 1,5 L de leche, 100 g de queso fresco
blanco, 6 gotas de cuajo o una cucharada sopera de
zumo de limón.
QUESOS FRESCOS O PEQUEÑAS
DELICIAS (PROGRAMA 3)
Observación:
Si no desea preparar el número máximo de recipientes,
deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes
vacíos o con las tapas de los recipientes.
8584
ES
Conservación
Las preparaciones queseras se guardan en frío y se deberán consumir en
el plazo máximo de 7 días.
POSTRES LÁCTEOS
(PROGRAMA 4)
POSTRES ESPONJOSOS
(PROGRAMA 5)
Puesta en marcha del aparato
Llenar la base del aparato con agua hasta el nivel MAX (fig. 34).
Poner el soporte sobre la base del aparato (fig.35). Los tarros deben
quedar suspendidos (fig. 36).
Suspender los tarros con el preparado, sin las tapas, en el soporte
(Fig.37).
Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 38).
Enchufar el aparato.
Elegir el programa 4 "Postres lácteos" o 5 "Postres esponjosos" pulsando
el botón .
Validar el programa con el botón .
Seleccionar el tiempo de cocción de la receta con las teclas + y -.
Validar con el botón .
El ciclo empieza (fig. 39).
En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir
la cocción y volver a la selección de programas.
Observación: Durante la cocción puede ajustar el tiempo con las teclas
+ et –. El tiempo nuevo se guarda automáticamente al cabo de pocos
segundos.
Observación:
Si no desea preparar el número máximo de recipientes,
deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes
vacíos o con las tapas de los recipientes.
Escurrido, almacenamiento y enfriamiento de los
productos preparados
Al final del ciclo debe retirar el escurridor por las orejas de agarre y
hacerlo girar 1/4 de vuelta dentro del tarro para que quede en posición
de escurrir (fig. 30-31). Dejar escurrir 15 minutos y luego retirar el suero
de leche*.
Volver a poner los escurridores en posición baja dentro de los tarros y
tapar estos últimos (fig. 32). Meter los quesos frescos en el frigorífico
durante un mínimo de 4 horas para que alcancen su punto ideal.
En el momento de la degustación, mezclar y afinar el preparado.
1/4
30
31
32
muy húmedo húmedo seco
vaciar regularmente el suero
de leche
tiempo de escurrido (en frío)
* Al preparar recetas de quesos, se forma un líquido llamado lactosuero (o
suero de leche). Dejará escurrir este líquido más o menos para obtener
un preparado más o menos seco. No es nocivo para la salud, al contrario,
contiene muchos minerales
Tiempo de fermentación
Según lo que haya preparado (quesos frescos o pequeñas Delicias) y la
receta elegida, el tiempo de fermentación puede variar entre 12 y 24
horas.
12h 13h 15h
16h
17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h14h 24h
fluida firme
dulce
ácida
Fin del ciclo
En el modo de preparación de quesos frescos (prog. 3) el aparato se
detiene automáticamente sin señal sonora al final del ciclo
8786
ES
MANTENIMIENTO
PREGUNTAS/RESPUESTAS
40
41
Desenchufar siempre el aparato antes de limpiarlo
(fig.40).
No sumergir nunca la carcasa del aparato en agua.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y agua
caliente jabonosa. Aclarar con cuidado y secar bien.
Limpiar los tarros, las tapas, los escurridores y
el cucharón con agua caliente jabonosa o en el
lavavajillas (fig. 41).
El soporte y la tapa del aparato se limpian con agua
caliente jabonosa.
Para limpiar el interior de la cubeta, basta con pasar
una esponja una sola vez. No utilice el lado abrasivo
de la esponja, ya que podría deteriorar el aparato. No
utilizar productos limpiadores abrasivos. No sumergir
nunca la carcasa del aparato en agua.
Para realizar una descalcificación de la base, llenar
hasta el nivel MAX con vinagre blanco. Al cabo de una
hora evacuar el vinagre y limpiar la base con la ayuda
de una esponja. Enjuagar bien antes de volver a utilizar
el aparato.
¿Qué leche recomendáis para que los yogures siempre me salgan
bien?
Para que los yogures salgan siempre bien, recomendamos el uso de leche
entera UHT.
¿Puedo utilizar leche semidesnatada si es la única que tengo a mano?
Sí, puede utilizar leche desnatada. Los yogures saldrán más líquidos. Si
desea darles más firmeza puede añadir el equivalente de un tarro de
leche entera en polvo al preparado.
¿Qué fermento debo utilizar?
A modo de fermento puede utilizar un yogur comercial o de su fabricación,
o bien un fermento liofilizado.
Fin de ciclo y enfriamiento
Una señal sonora indica el final del ciclo. Para detener dicho señal,
pulse OK. Pulse prolongadamente para volver al menú. Es posible añadir
tiempo pulsando las teclas + o – y validando con el botón .
No poner el preparado en caliente dentro del frigorífico. Consultar la
receta para saber cómo conservar lo que haya preparado.
Conservación
Los postres lácteos se conservan en frío y deben consumirse con rapidez
después de su fabricación.
Nota importante: Numerosas recetas de postres lácteos se preparan con
huevos. Para evitar cualquier riesgo, deberá utilizar huevos frescos en
todas estas recetas.
34
MAX
35
36
37
38
39
8988
ES
¿Estoy obligado a hacer mis preparados con leche de vaca?
Es posible utilizar otras leches de origen animal (cabra, oveja) o vegetal
(soja). Estas leches darán un resultado más fluido que la leche de vaca
entera.
¿Cuanto tiempo se conservan mis yogures caseros?
La duración de conservación máxima de los yogures y los quesos frescos
en la nevera es de 7 días. Los postres lácteos deben consumirse con
rapidez después de su fabricación.
¿Puedo conseguir tarros adicionales?
Encontrará juegos de 6 tarros adicionales en el sitio Web:
www.accessoires.home-and-cook.fr.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES RESOLUCIÓN
Yogures/
preparaciones
queseras demasiado
líquidos.
Uso de leche
semidesnatada sin añadir
leche en polvo (la leche
utilizada sola resulta
demasiado poco rica en
proteínas).
Añadir 1 tarro de yogur de leche
entera en polvo (2 si se trata de
leche desnatada) o utilizar leche
entera.
Desplazamientos, choques
o vibraciones del aparato
durante la fermentación.
No mover el aparato durante su
funcionamiento.
No ponerlo nunca sobre un
frigorífico.
El fermento ya no es activo.
Cambiar de fermento o de marca
de yogur/queso fresco blanco.
Comprobar la fecha de caducidad
del fermento o del yogur/queso
fresco blanco.
Uso de un queso fresco o un
petit suisse comercial que
ha sido termizado. Por lo
tanto contiene muy pocos
fermentos activos.
Utilizar un tarro de queso fresco
blanco como fermento.
Problemas de resultados
¿Debo meter los yogures en el frigorífico enseguida después del fin
de ciclo de calentamiento?
No es obligatorio. Si empieza el ciclo por la noche, puede esperar a
cuando se levante para ponerlos en frío. No es necesario que usted esté
ahí cuandoo acabe.
A veces se forma condensación sobre la tapa, ¿qué debo hacer?
Es algo normal. Si al final del programa la condensación de vapor de
agua es importante, levante la tapa sin inclinarla y desplácela hasta el
fregadero. Eso evitará que caigan gotas de agua en los yogures recién
preparados.
¿Tengo que hacer obligatoriamente todos los tarros?
No. Si no desea utilizar todos los tarros, tape los espacios no utilizados con
las tapas de los tarros o con los tarros vacíos.
¿Echo el azúcar antes o después?
Puede echar el azúcar en los yogures que prepare en el mismo momento
en que eche los fermentos. Antes de la degustación también puede añadir
azúcar, miel, azúcar de vainilla, jarabe...
Un pequeño consejo para que los yogures me salgan bien...
Para obtener unos yogures firmes y homogéneos, todos los ingredientes
que se usen deben estar a temperatura ambiente.
Me encantan los yogures de frutas ¿Puedo añadir fruta fresca?
La acidez de la fruta fresca puede agriar el yogur, por eso recomendamos
que añada fruta en forma de confitura, coulis o fruta cocida. Por otra
parte, puede añadir fruta fresca en el momento de la degustación.
¿Puedo hacer a la vez 2 sabores/recetas?
Es posible realizar varias recetas al mismo tiempo siempre que se utilice el
mismo programa y los mismos tiempos de cocción.
¿Cómo se puede obtener un yogur más firme?
La firmeza de sus yogures dependerá de 3 criterios: el tipo de leche
utilizado, el tiempo de fermentación y el fermento. Para obtener yogures
bien firmes, elija leche entera o añada leche entera en polvo. Utilice un
yogur comercial con la fecha límite de consumo lo más alejada posible,
para utilizarlo como fermento. Cuanto más los deje fermentar, más firmes
serán los yogures.
9190
ES
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES RESOLUCIÓN
El aparato no funciona. Conexiones.
Examine en primer lugar
la conexión eléctrica del
aparato.
El aparato está bien
enchufado pero no
funciona.
Problema técnico.
Diríjase al comercio donde
adquirió el producto o a un
centro de servicio técnico
autorizado SEB.
El preparado de los tarros
del centro sale mal.
Ha colocado el soporte de
los tarros del revés.
Poner el soporte en el lugar
de suspender los tarros.
Yo hago postres (prog. 4 y
5). El aparato se ha puesto
en marcha y rápidamente el
pictograma ha parpadeado,
además el aparato emite un
bip discontinuo.
No hay agua en la base del
aparato.
Detenga el aparato y
añada agua al interior de la
base como se indica en las
instrucciones. Esperar entre
2 y 3 minutos y volver a
poner en marcha.
El aparato se ha apagado
después de emitir un
sonido, durante el ciclo.
No queda agua en la base
del aparato.
Puede abrir el producto con
precaución sosteniendo
las asas con un paño o un
guante de cocina y añadir
agua.
Sale mucho vapor del
aparato.
El soporte de los tarros o la
tapa del aparato están mal
colocados.
Coloque correctamente el
soporte de los tarros o la
tapa.
El resultado de los
preparados no es bueno.
Ha elegido el programa
equivocado.
Asegúrese de usar el
programa adecuado al tipo
de preparado deseado.
Me he equivocado de
programa
Mantenga pulsado el botón
para volver al menú
inicial.
Problemas de funcionamiento
¿Desea usted adquirir juegos de tarros adicionales?
Diríjase a:
www.accessoires.home-and-cook.fr
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES RESOLUCIÓN
Yogures/
preparaciones
queseras demasiado
líquidos.
Se ha abierto el aparato
durante el ciclo.
No extraiga los tarros ni abra el
aparato antes del fin de ciclo.
Mantenga el aparato resguardado
de las corrientes de aire durante el
funcionamiento.
Añadir frutas al yogur.
Recordar cocer la fruta, o entonces
elegir compotas o configuras (a
temperatura ambiente). La fruta
fresca libera elementos ácidos que
impiden que el yogur se forme
adecuadamente. Por otra parte,
puede añadir fruta fresca en el
momento de la degustación.
Yogures/
preparaciones
queseras demasiado
líquidos.
No se han limpiado/
enjuagado bien los tarros
(lavados a mano o en el
lavavajillas).
Antes de verter el preparado en
los tarros, compruebe que no
haya restos de líquido lavavajillas,
productos de limpieza o suciedad
en la parte interior de los tarros, ya
que ello impediría la fermentación.
Yogures muy ácidos.
Tiempo de fermentación
demasiado largo.
Procure reducir el tiempo de
fermentación en la siguiente
ronda.
Un líquido
translúcido
(llamado suero) se
forma en la superficie
o a los lados del
yogur al final de la
fermentación.
Fermentación excesiva.
Reducir el tiempo de fermentación
y/o añadir leche entera en polvo.
La preparación
de queso que he
realizado ha salido
demasiado amarga
o con un sabor muy
fuerte de limón.
Exceso de cuajo o de zumo
de limón.
Ajuste nuevamente la cantidad
de cuajo o de zumo de limón para
mantener la firmeza del preparado
y mejorar el sabor.
9392
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia com atenção o manual de utilização antes
da primeira utilização do seu aparelho, e guarde-o
para futuras referências: A empresa não se
responsabiliza por uma utilização que não esteja
em conformidade com o manual de utilização.
Não utilize o aparelho se cair, se apresentar
sinais visíveis de deterioração ou anomalias de
funcionamento. Neste caso, o aparelho deverá
ser enviado para um Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, um Serviço
de Assistência Técnica autorizado ou por uma
pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador.
Os programas 1, 2 e 3 deste aparelho podem ser
utilizados por crianças com, pelo menos, 3 anos
de idade, se forem corretamente supervisionadas
ou se lhes forem dadas instruções relativas à
utilização do aparelho com toda a segurança,
e se os riscos incorridos forem tidos em conta.
A limpeza e manutenção à cargo do utilizador
não devem ser efetuadas por crianças, a não ser
que tenham mais de 8 anos de idade e sejam
supervisionadas por um adulto. Mantenha o
TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.tefal.com
Este producto puede ser reparado por TEFAL/T-FAL* durante y después del periodo de garantía.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser
adquiridos tal y como se describe en el sitio web www.tefal.com
Garantía:
Este es un producto garantizado por TEFAL/T-FAL contra defectos de fabricación o en los materiales durante el periodo de garantía
aplicable en aquellos países ** que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la
fecha de compra.
La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja adicional que no transgrede los derechos del
consumidor
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a
sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra
necesaria. A criterio de TEFAL/T-FAL, se podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del
producto es la única obligación de TEFAL/T-FAL y la única y exclusiva solución ofrecida al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones:
TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Se
puede llevar el producto en persona directamente a un centro de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo,
por correo certificado (o envío postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa de
los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) o llamando al
número de teléfono de Atención al Consumidor del país en cuestión indicado en la Lista de Países. Para ofrecer el mejor servicio
post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, TEFAL/T-FAL puede enviar una encuesta de
satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un centro de servicio autorizado TEFAL/T-FAL.
La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en alguno de los países relacionados, y
destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños
que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de TEFAL/T-FAL, o una
modificación o reparación no autorizada del producto, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación
incorrecta del transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo
siguiente:
− la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto
− la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso)
− accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
− daños mecánicos, sobrecarga
− uso profesional o comercial
− ruptura en los materiales de vidrio o porcelana del producto
la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente
diseñadas para insectos)
daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos de los que aparecen impresos en la
etiqueta del producto u otras especificaciones locales.
Derechos de los consumidores:
La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos de los consumidores ni derechos que no puedan ser excluidos o
restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía
proporciona al consumidor derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer otros derechos que variarán de una región
a otra o de un país a otro.
* Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios, como América y Japón. TEFAL/T-FAL
son marcas registradas del Groupe SEB.
**Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en
la Lista, la duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en el país de uso del producto, aunque el producto
haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos
adquiridos fuera del país de uso puede requerir un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos
en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la
sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía.
Específicamente para México:
Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de
refacciones y accesorios.
TEFAL/T-FAL cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente
para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.
9594
PT
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, se estas forem supervisionadas
ou receberem instruções relativas à utilização do
aparelho com toda a segurança e compreendam
todos os potenciais perigos.
Convém supervisionar as crianças para se
certificar de que não brincam com o aparelho e
que não o usam como se fosse um brinquedo.
A superfície do elemento de aquecimento pode
manter algum calor residual após a utilização.
O seu aparelho destina-se apenas a um uso
doméstico culinário, no interior de sua casa. Ele
não foi criado para ser utilizado nos seguintes
casos, que não são abrangidos pela garantia: Em
cantos de cozinhas reservados aos funcionários
das lojas, escritórios e outros ambientes
profissionais, em quintas, por clientes de hotéis,
motéis e outros ambientes de caráter residencial,
em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
O aparelho não deve ser colocado dentro de água
ou de qualquer outro líquido.
Consulte o manual de utilização antes de proceder
à limpeza e manutenção do seu aparelho.
Atenção: Uma má utilização pode dar origem a
potenciais lesões.
aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 3
anos.
Os programas 4 e 5 deste aparelho podem ser
utilizados por crianças com, pelo menos, 8 anos
de idade, se forem corretamente supervisionadas
ou se lhes forem dadas instruções relativas à
utilização do aparelho com toda a segurança,
e se os riscos incorridos forem tidos em conta.
A limpeza e manutenção à cargo do utilizador
não devem ser efetuadas por crianças, a não ser
que tenham mais de 8 anos de idade e sejam
supervisionadas por um adulto. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo de alimentação fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas,
ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, exceto se estas tiverem a ajuda
de uma pessoa responsável pela segurança,
supervisão, ou instruções acerca da utilização do
aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam
9796
PT
Durante a utilização
2
A tampa tem orifícios de saída do vapor. Para
evitar qualquer risco de queimaduras no modo
"sobremesa", não coloque as mãos por cima destes
orifícios (Imagem 2).
Não mova o aparelho durante o funcionamento e,
sobretudo, não abra a tampa. Não coloque o aparelho
em locais onde haja vibrações (por exemplo, por cima
de uma máquina de lavar), ou expostos a correntes de
ar. Respeitar estas recomendações permite o sucesso
das suas preparações.
No final de ciclo
3
4a
4b
Após a utilização das funções de sobremesa
Para evitar qualquer risco de queimaduras, desligue
o aparelho e espere alguns minutos antes de abrir a
tampa ou de mover o suporte. Para mover o suporte
com os boiões no seu interior, utilize uma luva de
proteção ou um pano de cozinha (Imagem 3).
Não retire nem toque nos boiões com as mãos sem
proteção no final da confeção.
No final da confeção, a condensação de vapor pode
formar-se na tampa. Neste caso, retire a tampa na
horizontal e vire-a por cima do lavatório, para evitar
que a água caia para dentro das preparações (Imagem
4a-b).
Não coloque os boiões de vidro no congelador. Não os
coloque no microondas. Não utilize maçaricos.
Não deite líquidos muito quentes dentro dos boiões de
vidro.
Após o arrefecimento da base, pode retirar a água
restante com uma esponja.
Para o sucesso garantido das suas preparações, eis algumas regras a
seguir.
DESCRIÇÃO
1 Tampa do aparelho
2 Orifícios de saída do vapor
3 Tampas dos frascos de vidro
4 Redes para escorrer
5 Pegas de preensão dos
escorredores
6 Frascos de vidro
7 Suporte dos frascos
8 Depósito de água para iogurte
expresso, sobremesas lácteas
e doces
9 Base
10 Colher doseadora
11 Ecrã
12 Painel de controlo
a Apresentação do programa
e do tempo restante
b Apresentação do ciclo de
funcionamento
c Apresentação do programa
iogurtes expressos
d Programa iogurtes
e Programa queijo fresco
f Programa sobremesas
lácteas
g Programa sobremesas fofas
h Botão OK
i Botão do Programa
j Regulação do tempo:
Botão -
k Regulação do tempo:
Botão+
RECOMENDAÇÕES
Antes da primeira utilização
1
Retire todas as embalagens, autocolantes ou
acessórios tanto do interior como do exterior do
aparelho (Imagem 1).
Limpe os frascos, tampas, escorredores, suporte,
tampa e colher doseadora com água e detergente
para a loiça. Para limpar o interior da cuba, basta uma
simples passagem com uma esponja. Atenção: Não
utilize o lado abrasivo da esponja, pois esta deterioraria
o aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Nunca coloque o corpo do aparelho dentro de água.
AMBIENTE
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou
recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para que procedam ao seu
tratamento.
Em caso de quebra de um frasco de vidro durante a preparação, os alimentos não devem
ser consumidos, deite tudo fora.
9998
PT
O fermento
Para os iogurtes
Faz-se...:
A partir de um iogurte natural vendido comercialmente com uma data
de validade mais longa possível. O seu iogurte contém então fermentos
mais ativos para um iogurte mais firme.
A partir de um fermento liofilizado. Neste caso, respeite o tempo de
ativação recomendado no manual do fermento. Encontrará estes
fermentos nas grandes superfícies, farmácias, nalgumas lojas de
produtos dietéticos.
A partir de um iogurte criado por si. Este deve ser natural e ter sido criado
recentemente. É o que chamamos de repicar. Para além de 5 vezes a
repicar, o iogurte utilizado fica pobre em fermentos ativos e corre o risco
de obter uma consistência menos firme. Assim, deve recomeçar a partir
de um iogurte vendido comercialmente ou um fermento liofilizado.
NOTA: Se aqueceu o leite, espere que ele volte à temperatura ambiente
para adicionar o fermento.
NOTA: Muito calor pode destruir as propriedades do seu fermento.
Para outras preparações à base de queijo:
Queijo fresco e pequenas delícias
O fermento: Utilize obrigatoriamente queijo fresco para criar a cultura
da sua preparação láctea.
O coalho: Para efetuar preparações lácteas , tem de adicionar algumas
gotas de coalho (que pode encontrar na farmácia ou em lojas biológicas
especializadas).
Dica: Pode substituir o coalho por uma colher de sopa de sumo de
limão.
perigoso utilizá-lo sem o ferver. A seguir, deixe-o arrefecer antes de o
utilizar no seu aparelho. Não aconselhamos uma preparação a partir de
iogurtes preparados com leite fresco.
Leite em pó: Com o leite em pó, obterá iogurtes muito untuosos. Siga as
instruções indicadas na embalagem do fabricante.
RECOMENDAÇÕES
Iogurte expresso Programa 1
Iogurtes Programa 2
Queijo fresco Programa 3
ESCOLHA DOS INGREDIENTES
O leite
Que leite utilizar?
Todas as nossas receitas (exceto se indicado em contrário) são realizadas
a partir de leite de vaca. Pode utilizar leites vegetais, como o leite de soja,
por exemplo, bem como leite de ovelha ou de cabra (exceto para os
iogurtes expresso - programa 1), mas, nestes casos, a firmeza do iogurte
poderá variar em função do leite utilizado. Do "leite fresco" ao chamado
leite de "longa conservação", os leites descritos mais abaixo são todos
adequados ao seu aparelho:
NOTA: Escolha um leite gordo, de preferência UHT, de longa conservação.
Os leites frescos devem ser fervidos, depois arrefecidos, e tem de eliminar
a nata.
Leite esterilizado de longa duração: Este leite gordo UHT permite
obter iogurtes mais firmes. Se utilizar leite meio-gordo, obterá iogurtes
menos firmes. No entanto, pode utilizar leite meio-gordo, adicionando
1 a 2 boiões de leite em pó.
Leite pasteurizado: Este leite cria um iogurte mais cremoso, com uma
pequena nata por cima.
Leite fresco (leite de quinta): É obrigatório fervê-lo. Aconselhamos
mesmo a proceder a uma ebulição prolongada. Na verdade, seria
Leite
meio-gordo
Leite gordo Leite fresco
Líquido Firme
101100
PT
Observação:
Se não pretende fazer o número de recipientes
máximo deve tapar os espaços não utilizados com um
recipiente vazio ou uma tampa do recipiente.
Ligar o aparelho
Encha a base do aparelho com água até ao nível MAX (Imagem7).
NOTA: Caso se tenha esquecido de meter água, é ativado um alarme para
o avisar.
Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 8). Os boiões
devem ficar suspensos (Imagem 9).
Suspenda os boiões cheios sem as tampas nos locais do suporte
(Imagem 10).
Volte a fechar o aparelho com a tampa (Imagem 11).
Ligue o aparelho.
O programa P1 Iogurte Expresso aparece por definição.
Valide com o botão .
O tempo predefinido aparece no ecrã: 4h00
Se necessário, ajuste o tempo com os botões + e -.
Valide com o botão .
O ciclo começa (Imagem 12).
A qualquer momento, manter premido permite interromper a
confeção e voltar à seleção dos programas.
IOGURTES EXPRESSO
(PROGRAMA 1)
7
MAX
8
9
10
Quando adicionar açúcar?
Para os seus iogurtes e queijos frescos:
Pode adicionar açúcar aos seus iogurtes, quer no momento de os
degustar, quer antes da preparação. Faça-o, adicionando o açúcar ao
leite juntamente com os fermentos e misturando bem com um garfo ou
batedor de arames até ficar tudo bem misturado.
PREPARAÇÃO DOS IOGURTES
(PROGRAMAS 1 E 2)
Preparação da mistura
5
Precisa de leite, de preferência gordo, e de fermento
(consulte "Escolha dos ingredientes").
Se tiver escolhido um iogurte como fermento: Para
obter uma boa mistura, bata delicadamente o iogurte
com um garfo ou batedor de varas com um pouco de
leite para o transformar numa pasta bastante lisa. A
seguir, adicione o resto do leite, enquanto continua a
misturar.
Divida a preparação pelos cinco boiões com a colher
doseadora fornecida com o aparelho (Imagem 5).
Para 6 boiões: 750 ml de leite, fermento à sua escolha.
Para 12 boiões: 1,5L de leite, fermento à sua escolha.
Número de boiões Quantidade de leite Fermento
6 750 ml
1 boião de iogurte ou
1 saqueta de fermento
liofilizado
12 1,5 l
1 boião de iogurte ou
1 saqueta de fermento
liofilizado
Observação:
Se não pretende fazer o número de recipientes
máximo deve tapar os espaços não utilizados com um
recipiente vazio ou uma tampa do recipiente.
103102
PT
Tempo de fermentação
O seu iogurte precisa de uma fermentação de 6 a 12 horas, de acordo
com os ingredientes base e do resultado desejado.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Líquido Firme
Sua
ve Ácido
Fim do ciclo e arrefecimento
20
No modo de preparação de iogurtes (programa 2), o
seu aparelho pára automaticamente sem sinal sonoro
no final do ciclo.
No final do ciclo, coloque as tampas nos boiões (Imagem
20) e coloque os iogurtes no frigorífico durante um
mínimo 4 horas, para que fiquem bem firmes.
14
15
16
17
18
19
Ligue o aparelho.
Prima para selecionar o programa 2 "Iogurte" .
Ajuste o tempo com os botões + e -.
Valide com o botão .
O ciclo começa (Imagem 19).
A qualquer momento, manter premido permite interromper a
seleção de programas, confeção, e voltar à seleção dos programas.
Conservação
A duração de conservação dos iogurtes naturais no frigorífico é, no
máximo, de 7 dias. Os outros tipos de iogurtes devem ser consumidos
mais rapidamente.
Fim do ciclo e arrefecimento
13
Um sinal sonoro indica o fim do ciclo. Para parar este
sinal sonoro, prima OK. Manter premido permite voltar
ao menu. Pode adicionar tempo, premindo os botões +
ou - e validando com o botão .
No final do ciclo, coloque as tampas nos boiões
(Imagem 13) e coloque os iogurtes no frigorífico
durante um mínimo 4 horas, para que fiquem bem
firmes.
Conservação
A duração de conservação dos iogurtes naturais no frigorífico é, no
máximo, de 7 dias. Os outros tipos de iogurtes devem ser consumidos
mais rapidamente.
Ligar o aparelho
Não coloque água no reservatório da água (Imagem 14).
Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 15). Os boiões
devem ficar suspensos (Imagem 16).
Suspenda os boiões cheios sem as tampas nos locais do suporte
(Imagem 17).
Volte a fechar o aparelho com a tampa (Imagem 18).
IOGURTES
(PROGRAMA 2)
Observação:
Se não pretende fazer o número de recipientes
máximo deve tapar os espaços não utilizados com um
recipiente vazio ou uma tampa do recipiente.
11
12
105104
PT
Número
de
boiões
Quantidade
de leite
Quantidade de
queijo branco
fresco
Coalho OU sumo de limão
6 750 ml 100 g 4 gotas 1 colher de sopa
12 1,5 l 100 g 6 gotas 1 colher de sopa
Ligar o aparelho
Não coloque água na base (Imagem 24).
Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 25). Os boiões
devem ficar suspensos (Imagem 26).
Suspenda os boiões cheios sem as tampas nos locais do suporte
(Imagem 27).
Volte a fechar o aparelho com a tampa (Imagem 28).
Ligue o aparelho.
Prima para selecionar o programa 3 "queijo fresco" .
Valide o programa com o botão .
Ajuste o tempo com os botões + e -.
Valide com o botão .
O ciclo começa (Imagem 29).
A qualquer momento, manter premido permite interromper a
confeção e voltar à seleção dos programas.
24
25
26
27
28
29
Preparação da mistura
OK
NON
21
22
Esta mistura base é válida para os 2 tipos de preparações
à base de queijo.
Precisa de leite, de preferência gordo, e queijo fresco.
Para obter uma boa mistura, bata delicadamente
o queijo fresco com um garfo ou batedor de varas
com um pouco de leite para o transformar numa
pasta bastante lisa. A seguir, adicione o resto do leite,
enquanto continua a misturar.
Adicione coalho ou o sumo de limão (dê preferência ao
sumo de limão).
Coloque os escorredores nos boiões e certifique-se de
que ficam na posição baixa (Imagem 21).
Encha os boiões com a colher doseadora fornecida com
o aparelho (Imagem 22), sem ultrapassar as pegas de
preensão, de modo a poder retirar o escorredor para o
escoamento.
Para 6 boiões: 750 ml de leite, 100 g de queijo fresco,
4 gotas de coalho ou uma colher de sopa de sumo de
limão.
Para 12 boiões: 1,5L de leite, 100 g de queijo fresco,
6 gotas de coalho ou uma colher de sopa de sumo de
limão.
QUEIJOS FRESCOS OU PEQUENAS
DELÍCIAS (PROGRAMA 3)
Observação:
Se não pretende fazer o número de recipientes
máximo deve tapar os espaços não utilizados com um
recipiente vazio ou uma tampa do recipiente.
107106
PT
Conservação
As preparações á base de queijo conservam-se no fresco e têm de ser
consumidas, o mais tardar, no prazo de 7 dias.
SOBREMESAS LÁCTEAS
(PROGRAMA 4)
SOBREMESAS FOFAS
(PROGRAMA 5)
Ligar o aparelho
Encha a base do aparelho com água até ao nível MAX (Imagem 34).
Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 35). Os boiões
devem ficar suspensos (Imagem 36).
Suspenda os boiões com a preparação sem as tampas no suporte
(Imagem 37).
Volte a fechar o aparelho com a respetiva tampa (Imagem 38).
Ligue o aparelho.
Escolha o programa 4 "Sobremesas lácteas" ou 5 "Sobremesas fofas"
premindo o botão .
Valide o programa com o botão .
Selecione o tempo de confeção da receita com os botões + e -.
Valide com o botão .
O ciclo começa (Imagem 39).
A qualquer momento, manter premido permite interromper a
confeção e voltar à seleção dos programas.
Observação: Durante a confeção, pode ajustar o tempo com os botões + e
-. O novo tempo é registado automaticamente passados alguns segundos.
Observação:
Se não pretende fazer o número de recipientes
máximo deve tapar os espaços não utilizados com um
recipiente vazio ou uma tampa do recipiente.
Escoar, guardar e arrefecer as preparações
No final do ciclo, levante o escorredor pelas pegas de preensão e vire 1/4
de volta o boião para que ele fique na posição de escoamento (Imagem
30-31). Deixe escoar durante 15 segundos, depois retire o soro de leite*.
Volte a colocar os escoadores na posição baixa nos boiões e coloque
as tampas nos boiões (Imagem 32). Coloque os queijos frescos no
frigorífico durante, pelo menos, 4 horas, para que fiquem bem firmes.
No momento da degustação, misture e alise a preparação.
1/4
30
31
32
muito húmido húmido seco
esvazie regularmente o soro
de leite
tempo de escoamento (no fresco)
* Quando preparar receitas a base de queijo, é formado um líquido
chamado soro de leite. Este líquido, que irá escoar mais ou menos para
obter uma preparação mais ou menos seca, não é nocivo para a sua
saúde. Pelo contrário. Contém bastantes minerais.
Tempo de fermentação
De acordo com a preparação realizada (queijos frescos ou pequenas
delícias), e com a receita escolhida, o tempo de fermentação vai de 12
a 24 horas.
12h 13h 15h
16h
17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h14h 24h
Líquido Firme
Sua
ve Ácido
Final de ciclo
No modo de preparação de queijo fresco (programa 3), o seu aparelho
pára automaticamente sem sinal sonoro no final do ciclo.
109108
PT
MANUTENÇÃO
PERGUNTAS / RESPOSTAS
40
41
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar
(Imagem 40).
Nunca coloque o corpo do aparelho dentro de água.
Passe com um pano húmido e água quente com
detergente para a loiça. Passe cuidadosamente por
água e deixe secar.
Limpe os boiões, as tampas, escoadores e concha com
água quente e detergente para a loiça, ou na máquina
de lavar loiça (Imagem 41).
O suporte e a tampa do aparelho lavam-se com água
quente e detergente para a loiça.
Para limpar o interior da cuba, basta uma simples
passagem com uma esponja. Atenção: Não utilize
o lado abrasivo da esponja, pois esta danificaria o
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Nunca coloque o corpo do aparelho dentro de água.
Para eliminar o calcário da base, encha até ao nível
MAX com vinagre branco. Passado uma hora, retire o
vinagre e lave a base com uma esponja. Passe bem por
água antes de uma nova utilização.
Que leite recomendaria para ter sempre sucesso com os meus
iogurtes?
Para ter sempre sucesso com os seus iogurtes, recomendamos a utilização
de leite gordo UHT.
Se tiver apenas leite meio-gordo à mão, posso utilizá-lo?
Sim. Pode utilizar leite meio-gordo. Os seus iogurtes ficarão mais líquidos.
Para ficarem mais firmes, pode adicionar o equivalente a um boião de
leite gordo em pó à sua preparação.
Que fermento utilizar?
Sob a forma de fermento, pode utilizar um iogurte disponível
comercialmente ou preparado por si, ou um fermento liofilizado.
Fim do ciclo e arrefecimento
Um sinal sonoro indica o fim do ciclo. Para parar este sinal sonoro, prima
OK. Manter premido permite voltar ao menu. Pode adicionar tempo,
premindo os botões + ou - e validando com o botão .
Não coloque a preparação quente no frigorífico. Consulte a receita
quanto à conservação da preparação.
Conservação
As sobremesas lácteas conservam-se no fresco e têm de ser consumidas
muito rapidamente após a confeção.
Importante: Várias receitas de sobremesas lácteas são preparadas com
ovos. Para evitar qualquer risco, deve utilizar ovos frescos em todas estas
receitas.
34
MAX
35
36
37
38
39
111110
PT
Sou obrigado a fazer as minhas preparações com leite de vaca?
Pode utilizar outros leites de origem animal (cabra, ovelha) ou vegetal
(soja). Eles oferecem preparações mais fluidas do que o leite de vaca
gordo.
Quanto tempo posso conservar os meus iogurtes?
A duração de conservação dos iogurtes e dos queijos frescos no frigorífico
é, no máximo, de 7 dias. As sobremesas lácteas têm de ser consumidas
muito rapidamente após a confeção.
Posso obter boiões suplementares?
Pode encontrar conjuntos de 6 boiões suplementares no website
www.tefal.pt/Loja-de-Acess%C3%B3rios
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS RESOLUÇÃO
Iogurtes/preparações
à base de queijo
demasiado líquidas.
Utilização de leite meio-
gordo sem acrescento
de leite em pó (o leite
utilizado sozinho não é
suficientemente rico em
proteínas).
Adicione 1 boião de iogurte de
leite gordo em pó (2 com leite
magro) ou utilize leite gordo.
Deslocação, choques ou
vibrações do aparelho
durante a fermentação.
Não mova o aparelho durante o
funcionamento.
Não o coloque em cima de uma
máquina de lavar.
O fermento deixou de estar
ativo.
Mude de fermento ou de marca de
iogurte/queijo fresco.
Verifique a data de validade do
seu fermento ou do seu iogurte/
queijo fresco.
Utilização de um queijo
fresco ou disponível
comercialmente. Este
contém muito poucos
fermentos ativos.
Utilize 1 boião de queijo fresco
como fermento.
Problemas nos resultados
Devo meter os iogurtes no frigorífico após o final do ciclo de
aquecimento?
Não é obrigatório. Se iniciar o ciclo noturno, pode esperar pela manhã
seguinte para os meter no fresco. Não precisa de estar lá no final do ciclo.
Por vezes, aparece condensação na tampa. O que devo fazer?
Este fenómeno é normal. No final do programa, caso a condensação do
vapor de água for grande, levante a tampa, sem inclinar, e coloque-a no
ao lava-loiça. Isso evita que as gotas de água caiam em cima dos seus
iogurtes.
Devo obrigatoriamente preparar todos os boiões?
Não. Se não quiser utilizar todos os boiões, feche os espaços não utilizados
com as tampas dos boiões ou com os boiões vazios.
Meto o açúcar antes ou depois?
Pode adicionar açúcar nos seus iogurtes durante a preparação, ao mesmo
tempo que os fermentos. Também pode, antes da degustação, adicionar
açúcar, mel, açúcar com aroma a baunilha, xarope…
Um pequeno conselho para ter sucesso com os meus iogurtes...
Para iogurtes firmes e homogéneos, todos os ingredientes incorporados
devem estar à temperatura ambiente.
Adoro iogurtes de fruta. Posso adicionar fruta fresca?
A acidez da fruta fresca pode estragar os seus iogurtes. É por isso que
recomendamos a adição de fruta sob a forma de compota, caldo ou
fruta cozida. Por outro lado, pode adicionar fruta fresca no momento da
degustação.
Posso fazer 2 receitas de uma só vez?
Pode fazer várias receitas em simultâneo, desde que utilize o mesmo
programa e os mesmos tempos de confeção.
Como obter um iogurte mais firme?
A firmeza dos seus iogurtes depende de 3 critérios: O tipo de leite, o
tempo de fermentação e o fermento. Para iogurtes bem firmes, prefira
leite gordo ou adicione leite gordo em pó. Use um iogurte disponível
comercialmente com a data de validade a mais longa possível em vez
do fermento. Quanto mais os deixar fermentar, mais firmes ficarão os
iogurtes.
113112
PT
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS RESOLUÇÃO
O aparelho não funciona. Ligação.
Verifique primeiro a ligação
do aparelho.
O aparelho está ligado, mas
não funciona.
Problema técnico.
Consulte o seu revendedor
ou um Serviço de
Assistência Técnica
autorizado Tefal.
As minhas preparações do
centro estão estragadas.
Colocou o suporte dos
boiões ao contrário.
Coloque o suporte no lugar
para suspender os boiões.
Preparei sobremesas
(programa 4 e 5). O
aparelho começou a
funcionar e rapidamente a
imagem piscou e o aparelho
emitiu um som contínuo.
Não há água na base do
aparelho.
Desligue o aparelho e
adicione água na base,
conforme indicado no
manual. Espere 2 a 3
minutos e reinicie a
preparação.
O aparelho desligou-se após
ter emitido um som durante
o ciclo.
Não há mais água na base
do aparelho.
Pode abrir o seu aparelho
com cuidado, segurando
nas pegas com um pano ou
luva de cozinha e adicionar
água.
Sai muito vapor do
aparelho.
O suporte dos boiões ou a
tampa do aparelho está
mal posicionada.
Coloque corretamente o
suporte dos boiões ou a
tampa.
As preparações não tiveram
um bom resultado.
Má escolha de programa.
Certifique-se de que utilizou
o programa correto, de
acordo com o tipo de
preparações desejadas.
Enganei-me no programa.
Mantenha o botão
premido para voltar ao
menu inicial.
Problemas de funcionamento
Deseja obter conjuntos de boiões adicionais?
Visite:
www.tefal.pt/Loja-de-Acess%C3%B3rios
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS RESOLUÇÃO
Iogurtes/preparações
à base de queijo
demasiado líquidas.
O aparelho foi aberto
durante o ciclo.
Não retire os boiões nem abra o
aparelho antes do final do ciclo.
Mantenha o aparelho afastado
de correntes de ar durante o
funcionamento.
Foi adicionada fruta ao
iogurte.
Cozinhe a fruta ou prefira a
utilização de compotas (à
temperatura ambiente). A fruta
crua liberta elementos ácidos
que impedem a boa formação
do iogurte. Por outro lado, pode
adicionar fruta fresca no momento
da degustação.
Iogurtes/preparações
à base de queijo
demasiado líquidas.
Os boiões não foram bem
lavados (lavagem à mão ou
na máquina de lavar loiça).
Antes de deitar a sua preparação
para os boiões, certifique-se de
que não há vestígios de líquido
de lavar a loiça, detergente ou
sujidade na parte inferior dos
boiões, o que iria impedir a
fermentação.
Iogurtes demasiado
ácidos.
Tempo de fermentação
demasiado comprido.
Reduza o tempo de fermentação
durante a próxima preparação.
Formou-se um
líquido translúcido
(chamado de soro de
leite) na superfície
ou partes laterais do
iogurte no final da
fermentação.
Fermentação demasiado
grande.
Diminua o tempo de fermentação
e/ou adicione leite gordo em pó.
A minha preparação
à base de queijo está
demasiado amarga
ou com um sabor
forte a limão.
Excesso de coalho ou de
sumo de limão.
Reajuste a quantidade de coalho
ou de sumo de limão utilizado
para manter a firmeza da
preparação, mas obter um sabor
mais agradável.
114
Йогуртницы электрические Tefal YG66xxxx,
где х любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено во Франции для холдинга GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 8-495-213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 400 или 600 Ватт Класс I
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00986
Срок действия с 20.10.2017 по 19.10.2022
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
TEFAL/T-FAL* GARANTIA INTERNACIONAL LIMITADA
: www.tefal.com
Este aparelho é reparável pela TEFAL/T-FAL*, durante e após o período de garantia.
Acessórios, consumíveis e peças de substituição poderão ser adquiridos, caso estejam localmente disponíveis, tal como indicado no
site da TEFAL/T-FAL* www.tefal.com
Garantia :
Este aparelho é garantido pela TEFAL/T-FAL contra qualquer defeito de fabrico nos materiais ou mão-de-obra, durante o período de
garantia, nos países *** como mencionado na lista de países anexa, a partir da data da compra ou da data da entrega.
A garantia internacional do fabricante cobre todos os custos inerentes à restituição do artigo defeituoso de forma a ficar em
conformidade com as suas especificações de origem, mediante reparação ou substituição de qualquer peça defeituosa, e à mão-
de-obra necessária. Sendo opção da TEFAL/T-FAL proceder à troca dum aparelho defeituoso em vez da sua reparação. A única
obrigação da TEFAL/T-FAL limita-se à substituição ou reparação do aparelho.
Condições e exclusões :
A TEFAL/T-FAL não tem obrigação de proceder à reparação ou substituição dum aparelho caso não seja acompanhado por
uma prova de compra válida. O aparelho pode ser entregue directamente num Serviço de Assistência Técnica autorizado
ou ser devidamente embalado e enviado por correio registado (ou por outras forma de envio semelhante) para um Serviço de
Assistência Técnica autorizado TEFAL/T-FAL. A lista completa dos Serviços de Assistência Técnica autorizados em cada país,
encontra-se disponível no site da TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) ou pode também ser obtida ligando para o número do Centro de
Contacto do Consumidor indicado na Lista de Países. Para poder oferecer um serviço após venda de alta qualidade e melhorar
constantemente a satisfação do consumidor, a TEFAL/T-FAL poderá enviar um inquérito de satisfação a todos os consumidores
que tiveram os seus produtos a reparar ou que foram trocados num dos serviços autorizados de assistência técnica TEFAL/T-FAL.
A garantia internacional TEFAL/T-FAL apenas se aplica a aparelhos adquiridos num dos países constantes da Lista de Países, e
utilizados apenas para uso doméstico. Esta garantia não abrange danos que sejam resultantes de má utilização, negligência, não
cumprimento das instruções TEFAL/T-FAL, modificação ou reparação não autorizada do aparelho, embalagem defeituosa ou danos
durante o transporte. Também não cobre o desgaste natural do aparelho, nem manutenção ou substituição de consumíveis, nem:
− utilização de certos tipos de água ou produtos não adequados
− danos ou avarias devido à utilização duma voltagem não adequada
− acidentes incluindo fogo, inundação
− danos provocador por raios ou picos de corrente
− utilização profissional ou comercial
− danos mecânicos, sobrecarga
− danos das partes de vidro ou porcelana do aparelho
− utilização com corrente ou voltagem diferente da indicada na placa sinalética do aparelho, ou outras especificações técnicas
− calcário (a descalcificação do aparelho deve ser feita de acordo com as instruções mencionadas no manual)
entrada de água, pó ou insectos no interior do aparelho (exceto nos aparelhos concebidos com características
especificamente concebidas para os insetos)
Direitos dos Consumidores :
A garantia internacional TEFAL/T-FAL não afecta os direitos legais dos consumidores, e os seus direitos não podem ser excluídos nem
limitados, nem o direito de reclamar junto da loja onde adquiriu o aparelho. Esta garantia confere aos consumidores direitos legais
específicos, e o consumidor pode também ter outros direitos legais que podem variar consoante a região ou país. Fica ao critério do
consumidor poder reivindicar estes direitos.
***Em caso de utilização do aparelho num país diferente daquele em que foi comprado, a duração da garantia internacional TEFAL/
T-FAL é igual à do país no qual o aparelho é utilizado, mesmo que o aparelho tenha sido adquirido num país onde o período de
garantia seja diferente. O processo de reparação dos produtos adquiridos fora do país de utilização pode ser mais demorado caso o
artigo em questão não seja comercializado pela TEFAL/T-FAL localmente. No caso de o aparelho não ter reparação no país em que
está a ser utilizado, a garantia internacional TEFAL/T-FAL limita-se à substituição por um aparelho equivalente ou por um aparelho
com valor semelhante, sempre que possível.
* A marca TEFAL aparece sob a designação T-FAL em alguns países tais como América e Japão. TEFAL / T-FAL são marcas registadas
do Groupe SEB
Por favor conserve este documento caso deseje apresentar alguma reclamação ao abrigo da garantia
117116
EN
SAFETY MEASURES
Read the instructions for use carefully before
using the device for the first time and keep them
for future use. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Do not use the appliance if it has been dropped
or shows any visible deterioration or malfunction.
Take it to the nearest approved service centre for
examination and repair.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, or an approved service
centre.
Programmes 1, 2 and 3 of this appliance can be
used by children over 3 years old, provided they
are supervised or have received instructions on
the safe use of the appliance and understand the
dangers involved. Cleaning or user maintenance
should not be performed by children, unless they
are over 8 years old and under the supervision of
an adult. Store the appliance and its cable out of
the reach of children under 3 years old.
Programmes 4 and 5 of this appliance can be
used by children over 8 years old, provided they
are supervised or have received instructions on
the safe use of the device and understand the
dangers involved. Cleaning or user maintenance
should not be performed by children, unless they
are over 8 years old and under the supervision of
an adult. Store the appliance and its cable out of
the reach of children under 8 years old.
This appliance is not intended to be used by
those (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or those without
the necessary experience and knowledge, unless
they receive supervision or prior instruction on
the safe use of the appliance from a person
responsible for their safety.
This appliance may be used by those with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or those
without the necessary experience or knowledge,
provided that they are under supervision or
have received instructions on the safe use of the
appliance and fully understand its risks.
Children must be monitored to ensure that they
do not play with the appliance and should not
use it as a toy.
The surface of the heating element can maintain
residual heat after use.
119118
EN
This appliance is intended exclusively for indoor
domestic use only. This appliance has not been
designed for use in the following cases, which are
not covered by the guarantee: in kitchen spaces
reserved for staff in shops, offices and other
professional environments, in rural houses, by
customers of hotels, motels and other residential
environments or in guest rooms.
Do not submerge the appliance in water or any
other liquid.
To learn how to use, clean and maintain the
appliance, please refer to the instructions for use.
Warning: incorrect use can lead to injuries.
DESCRIPTION
1 Appliance lid
2 Steam exit holes
3 Glass jar lids
4 Strainers
5 Strainer lifting handles
6 Glass jars
7 Jar holder
8 Water tank for express yogurts,
dairy desserts and sponge
desserts
9 Base
10 Ladle
11 Screen
12 Control panel
a The programme and
the remaining time are
displayed on the screen
b The current cycle is
displayed
c The express yogurt
programme is displayed
d yogurt programme
e fresh cheese programme
f dairy dessert programme
g sponge dessert programme
h OK button
i "Programme" button
j Adjust time - button -
k Adjust time - button +
RECOMMENDATIONS
Before using the appliance for the first time
1
Remove all packaging material, as well as the stickers
and protective elements inside and outside the
appliance (fig. 1).
Clean the jars, lids, strainers, holder, lid and ladle with
hot soapy water. To clean the inside of the tray, simply
wipe once with a sponge. Do not use the abrasive side
of the sponge, as this could damage the appliance. Do
not use abrasive cleaning products. Never submerge
the appliance housing in water or any other liquid.
ENVIRONMENT
Together we can help protect the environment!
Your appliance includes numerous recoverable or recyclable
materials.
Take it to an approved service centre for repair.
121120
EN
While using the appliance
2
The lid has holes for the steam to escape. To avoid
any risk of burns in "dessert" mode, do not put your
hands over these holes (fig. 2).
Do not move the appliance during operation, and
most importantly, do not open the lid. Do not put
the appliance in places where it may be subjected
to vibrations (for example, above a refrigerator),
or exposed to draughts. Respecting these
recommendations will help your recipes with this
appliance to succeed.
At the end of the cycle
3
4a
4b
After using the dessert functions
To avoid the risk of burns, turn off the appliance and
wait a few moments before opening the lid or moving
the holder. To move the holder with the jars, use heat-
resistant gloves or cloth (fig. 3). Do not remove or
touch the jars with unprotected hands once cooking
is finished.
At the end of cooking, steam condensation may form
on the lid. In this case, remove the lid horizontally and
turn it around over the sink to prevent water from
falling on prepared food (fig. 4a-b).
Do not put the glass jars in the fridge or freezer. Do not
microwave. Do not use a blowtorch.
Do not pour hot liquids into the glass pots.
After the base cools, you can remove the remaining
water using a sponge.
For the best result in everything you prepare, follow these rules:
RECOMMENDATIONS
Express yogurts programme 1
Yogurts programme 2
Fresh cheeses programme 3
CHOICE OF INGREDIENTS
Milk
What type of milk can be used?
All our recipes (unless otherwise specified) are made using cow's milk. You
can use plant milks, such as soya milk, as well as sheep or goat milk
(except in the case of express yogurts - prog. 1) but in these cases, the
firmness of the yogurt may vary depending on the milk used. From "fresh
milk" to "long-life" milk, the types of milk described below are all suitable
for this appliance:
NOTE: Choose a whole milk, preferably UHT long-life. Raw (fresh) milk
should be brought to a boil and then allowed to cool and requires removal
of the cream.
Long-life sterilised milk: this whole UHT milk will allow give you a
firmer yogurt. If you use semi-skimmed milk, the yogurt will be less firm.
However, you can use semi-skimmed milk and add between 1 and 2 jars
of powdered milk.
Pasteurised milk: this milk will give you a creamier yogurt, with a thin
layer of cream on top.
Fresh milk (milk from the farm): it is absolutely necessary to boil it.
Prolonged boiling is even advised. Indeed, it would be dangerous to
use it without boiling. You can then let it cool before using it with this
appliance Reusing yogurts prepared with fresh milk is not recommended.
Leche
semidesnatada
Leche enteraLeche cruda
fluida firme
In case of breakage of the glass pot during food preparation, the entire mix must not be
consumed and should be discarded
123122
EN
Cultures
For yogurts
This is done in one of the following ways:
Using a natural yogurt from a shop, with as long a use-by date as
possible, since the yogurt will contain more active cultures, which will
give you a firmer yogurt.
Using a freeze-dried culture. In this case, respect the activation time
indicated in the culture instructions. You can find these cultures in
supermarkets, pharmacies and some health food stores.
Using a yogurt you have made yourself – this must be natural and
recently made. This is what we call reuse. After 5 reuses, yogurt becomes
depleted in active cultures and the result may be a less firm consistency.
It is therefore important to start with a commercial yogurt or a freeze-
dried culture.
NOTE: If you have heated the milk, wait for it to return to room
temperature before adding the culture.
NOTE: A very high heat could destroy the properties of the culture.
For other cheese products:
fresh cheese and small delicacies
Culture: you must use a fresh white cheese for cheese making.
Rennet: for cheese making you must add a few drops of rennet (which
you can find in pharmacies or in specialist organic stores).
Trick: you can substitute rennet with a tablespoon of lemon juice.
Powdered milk: with powdered milk, you will get very fatty yogurts.
Follow the instructions indicated on the manufacturer's packaging.
When do you need to sweeten?
For yogurts and fresh cheeses:
You can sweeten your yogurts when tasting or before preparing; you can
do this by adding sugar to the milk at the same time as the cultures and
mixing well with a fork or a whisk until it dissolves.
YOGURT PREPARATION
(PROGRAMMES 1 AND 2)
Preparing the mixture
5
You will need milk, preferably whole, and a culture (see
choice of ingredients).
If you have chosen a yogurt as a culture: to obtain
a good mixture, you must gently beat the yogurt
with the help of a fork or whisk, with a little milk to
transform it into a very smooth paste. Then add the
rest of the milk while continuing to mix.
Share the mixture among the jars using the ladle
included with the device (fig.5).
For 6 jars: 750 ml of milk, culture of your choice.
For 12 jars: 1.5 L of milk, culture of your choice.
Number of jars Quantity of milk Culture
6 750 ml
1 jar of yogurt or 1 sachet
of freeze-dried cultures
12 1.5 l
1 jar of yogurt or 1 sachet
of freeze-dried cultures
Observation:
If you do not want to prepare the maximum number
of containers, you must cover the unused holes with
empty containers or with container lids.
125124
EN
Observation:
If you do not want to prepare the maximum number
of containers, you must cover the unused holes with
empty containers or with container lids.
Starting the appliance
Fill the base of the appliance with water to the MAX level (fig. 7).
NOTE: If you forget to put the water in, the appliance will beep to indicate
this.
Attach the holder onto the base of the appliance (fig.8). The jars
must be suspended (fig. 9).
Put the full jars without the lids in the corresponding places in the holder
(fig. 10).
Close the lid on the appliance (fig. 11).
Plug in the appliance.
By default, the P1 Express Yogurt programme is displayed.
Confirm with the button .
The default time is shown on the screen: 4 hours
Adjust the time with the + and - buttons if necessary.
Confirm with the button .
The cycle begins (fig. 12).
Pressing and holding at any time allows you to interrupt the cooking
and return to the programme selection.
EXPRESS YOGURTS
(PROGRAMME 1)
7
MAX
8
9
10
End of cycle and refrigerating
13
A beep indicates the end of the cycle. To stop this
sound, press OK. Press and hold to return to the menu.
It is possible to add time by pressing the + or - keys and
validating with the button .
At the end of the cycle the lids must be put on the jars
(fig. 13) and the yogurts put in the refrigerator for a
minimum of 4 hours so that they become firm.
Shelf life
The maximum shelf life of natural yogurt in the refrigerator is 7 days.
The other yogurt types should be consumed before this.
Starting the appliance
Do not put water in the water tank (fig.14).
Attach the holder onto the base of the appliance (fig.15). The jars
must be suspended (fig. 16).
Put the full jars without the lids in the corresponding places in the holder
(fig. 17).
Close the lid on the appliance (fig. 18).
Plug in the appliance.
YOGURTS
(PROGRAMME 2)
11
12
Observation:
If you do not want to prepare the maximum number
of containers, you must cover the unused holes with
empty containers or with container lids.
127126
EN
Fermentation time
Your yogurt will require a fermentation of between 6 and 12 hours,
depending on the basic ingredients and the desired result.
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
fluida firme
dulce
ácida
End of cycle and refrigerating
20
In yogurt preparation mode (prog. 2) the appliance
stops automatically without a beep at the end of the
cycle.
At the end of the cycle the lids must be put on the jars
(fig. 20) and the yogurts put in the refrigerator for a
minimum of 4 hours so that they become firm.
Shelf life
The maximum shelf life of natural yogurt in the refrigerator is 7 days.
The other yogurt types should be consumed before this.
14
15
16
17
18
19
Press to select programme 2 "yogurt" .
Adjust the time with the + and - buttons.
Confirm with the button .
The cycle begins (fig. 19).
Pressing and holding at any time allows you to interrupt the selection
of cooking programmes and return to the programme selection.
Preparing the mixture
OK
NON
21
22
This base mix is used for both types of cheese
preparations.
You will need milk, preferably whole, and fresh white
cheese.
To obtain a good mixture, you must gently beat the
fresh cheese with the help of a fork or whisk, with a
little milk to transform it into a very smooth paste.
Then add the rest of the milk while continuing to mix.
Add rennet or lemon juice (preferably lemon juice).
Put the strainers in the pots and check that they are in
the low position (fig. 21).
Fill the jars using the ladle included with the appliance
(fig. 22), without going above the lifting handles, to be
able to remove the strainer and drain the preparation.
For 6 jars: 750 ml of milk, 100 g of fresh white cheese, 4
drops of rennet or a tablespoon of lemon juice.
For 12 jars: 1.5 L of milk, 100 g of fresh white cheese, 6
drops of rennet or a tablespoon of lemon juice.
FRESH CHEESE OR SMALL DELICACIES
(PROGRAMME 3)
Observation:
If you do not want to prepare the maximum number
of containers, you must cover the unused holes with
empty containers or with the container lids.
129128
EN
Number
of jars
Quantity of
milk
Amount of fresh
white cheese
Rennet OR lemon juice
6 750 ml 100 g 4 drops 1 tablespoon
12 1.5 l 100 g 6 drops 1 tablespoon
Starting the appliance
Do not put water in the base (fig.24).
Attach the holder onto the base of the appliance (fig.25). The jars
must be suspended (fig. 26).
Put the full jars without the lids in the corresponding places in the holder
(fig. 27).
Close the lid on the appliance (fig. 28).
Plug in the appliance.
Press once or select programme 3 "fresh cheese"
Confirm the programme with the button .
Adjust the time with the + and - buttons.
Confirm with the button .
The cycle begins (fig. 29).
Pressing and holding at any time allows you to interrupt the cooking
and return to the programme selection.
24
25
26
27
28
29
Draining, storage and cooling of the prepared products
At the end of the cycle you must remove the strainer by the lifting
handles and rotate it by a quarter turn inside the jar so that it is in the
draining position (fig. 30-31). Drain for 15 minutes and then remove
the whey*.
Put the strainers back into the jars and cover (fig. 32). Put the fresh
cheeses in the refrigerator for a minimum of 4 hours to reach their ideal
point.
Before eating, stir and refine the mixture.
30
31
32
very moist moist dry
drain the whey regularlydrain time (cold)
* When preparing cheese recipes, a liquid called whey (or buttermilk) is
formed. The amount of this liquid that you drain off determines the
dryness of the cheese. It is not harmful to health, on the contrary, it is
full of minerals
Fermentation time
Depending on what you have prepared (fresh cheeses or small delicacies)
and the recipe chosen, the fermentation time can vary between 12 and
24 hours.
12h 13h 15h
16h
17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h14h 24h
fluida firme
dulce
ácida
End of cycle
In fresh cheese preparation mode (prog. 3) the appliance stops
automatically without a beep at the end of the cycle
131130
EN
Shelf life
Keep the cheeses cold and consume within a maximum period of
7 days.
DAIRY DESSERTS
(PROGRAMME 4
SPONGE DESSERTS
(PROGRAMME 5)
Starting the appliance
Fill the base of the appliance with water to the MAX level (fig. 34).
Attach the holder onto the base of the appliance (fig.35). The jars
must be suspended (fig. 36).
Suspend the jars with the preparation, without the lids, in the holder
(Fig.37).
Close the lid on the appliance (fig. 38).
Plug in the appliance.
Select programme 4 "Dairy desserts" or 5 "Sponge desserts" by pressing
the button .
Confirm the programme with the button .
Select the recipe cooking time with the + and - keys.
Confirm with the button .
The cycle begins (fig. 39).
Pressing and holding at any time allows you to interrupt the cooking
and return to the programme selection.
Observation: During cooking you can adjust the time with the + and -
keys. The new time is automatically saved after a few seconds.
Observation:
If you do not want to prepare the maximum number
of containers, you must cover the unused holes with
empty containers or with container lids.
End of cycle and refrigerating
A beep indicates the end of the cycle. To stop this sound, press OK. Press
and hold to return to the menu. It is possible to add time by pressing the
+ or - keys and validating with the button .
Do not put the hot mixture in the refrigerator. Check the recipe to find
out how best to store what you have made.
Shelf life
Dairy desserts are kept cold and must be consumed soon after being
made.
Important: many dairy dessert recipes are made with eggs. To avoid any
risk, use fresh eggs in all these recipes.
34
MAX
35
36
37
38
39
133132
EN
MAINTENANCE
FAQS
40
41
Always unplug the appliance before cleaning (fig.40).
Never submerge the appliance housing in water or any
other liquid. Clean the appliance with a damp cloth
and hot soapy water. Rinse carefully and dry well.
Clean the jars, lids, strainers and ladle with hot soapy
water or in the dishwasher (fig. 41).
Clean the appliance holder and cover with hot soapy
water.
To clean the inside of the tray, simply wipe once with a
sponge. Do not use the abrasive side of the sponge, as
this could damage the appliance. Do not use abrasive
cleaning products. Never submerge the appliance
housing in water or any other liquid.
To descale the base, fill to the MAX level with white
vinegar. After an hour remove the vinegar and clean
the base using a sponge. Rinse thoroughly before
using the appliance again.
What milk do you recommend for good results with yogurt?
For the best results with yogurt, we recommend using whole UHT milk.
Can I use semi-skimmed milk if it is the only one I have available?
Yes, you can use skimmed milk. The yogurt will be runnier. If you want it
to be firmer, you can add the equivalent of a jar of whole milk powder to
the mixture.
What culture should I use?
You can use a commercial yogurt or one you have made yourself, or even
a freeze-dried culture.
Should I put yogurts in the refrigerator straight after the end of the
heating cycle?
It is not essential. If you start the cycle at night, you can wait until you
get up to refrigerate them. You don't need to be there when the cycle
finishes.
Sometimes condensation forms on the lid, what should I do?
This is normal. If there is significant steam condensation at the end of
the programme, lift the lid without tilting it and move it to the sink. This
will prevent drops of water from falling into freshly prepared yogurt.
Do I have to use all the jars?
No. If you don't want to use all the jars, cover the unused spaces with the
jar lids or with empty jars.
Do I add the sugar before or after?
You can add the sugar to the yogurt you are making at the same time
that you add the cultures. Before tasting you can also add sugar, honey,
vanilla sugar, syrup etc.
A little tip for great yogurt...
To get firm and even yogurt, all the ingredients used should be at room
temperature.
I love fruit yogurt. Can I add fresh fruit?
The acidity of fresh fruit can sour the yogurt, so we recommend adding
fruit in the form of jam, coulis or cooked fruit. Alternatively, you can add
fresh fruit at the time of tasting.
Can I make two flavours/recipes at the same time?
It is possible to make several recipes at the same time as long as the same
programme and cooking times are used.
How can you get a firmer yogurt?
The firmness of your yogurt will depend on three criteria: the type
of milk used, the fermentation time and the culture. To get very firm
yogurts, choose whole milk or add whole milk powder. As a culture, use a
commercial yogurt with as long a use-by date as possible. The longer you
let them ferment, the firmer the yogurts will be.
135134
EN
Do I have to use cow's milk?
It is possible to use other milk of animal (goat, sheep) or plant (soya)
origin. These milks will give a more fluid result than whole cow's milk.
How long will my homemade yogurt keep?
The maximum shelf life of fresh yogurt and cheese in the refrigerator is
7 days. Dairy desserts must be consumed soon after being made.
Can I get additional jars?
You will find sets of 6 additional jars on the website:
www.accessoires.home-and-cook.fr.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES RESOLUTION
Yogurt/cheese too
runny.
Use of semi-skimmed milk
without adding powdered
milk (the milk used is too
low in protein alone).
Add 1 jar of whole milk yogurt
powder (2 if it is skimmed milk) or
use whole milk.
Movements, shocks or
vibrations of the appliance
during fermentation.
Do not move the appliance during
operation.
Never put it on a refrigerator.
The culture is no longer
active.
Change culture or brand of yogurt/
fresh white cheese.
Check the expiration date of the
culture or yogurt/fresh white
cheese.
Use of a fresh cheese or
a commercial petit suisse
that has been thermised.
Therefore it contains very
few active cultures.
Use a jar of fresh white cheese as
a culture.
Problems with results
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES RESOLUTION
Yogurt/cheese too
runny.
The appliance has been
opened during the cycle.
Do not remove the jars or open
the appliance before the end of
the cycle.
Keep the appliance protected from
draughts during operation.
Adding fruit to the yogurt.
Remember to cook the fruit, or
use compotes or jams (at room
temperature). Fresh fruit releases
acidic elements that prevent the
yogurt from forming properly.
Alternatively, you can add fresh
fruit at the time of tasting.
Yogurt/cheese too
runny.
The jars have not been
cleaned/rinsed thoroughly
(hand washed or in the
dishwasher).
Before pouring the mixture into
the jars, check that there are
no traces of washing up liquid,
cleaning products or dirt inside
the jars, as this would prevent
fermentation.
Very acidic yogurts. Fermentation time too long.
Try to reduce the fermentation
time in the next round.
A translucent liquid
(called whey) forms
on the surface or
on the sides of
yogurt at the end of
fermentation.
Excessive fermentation.
Reduce the fermentation time
and/or add whole milk powder.
The cheese mixture
I've made has come
out too bitter or with
a very strong lemon
flavour.
Excess rennet or lemon
juice.
Adjust the amount of rennet
or lemon juice to maintain the
firmness of the mixture and
improve the flavour.
137136
EN
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES RESOLUTION
The appliance does not
work.
Connections.
First examine the device's
electrical connection.
The appliance is plugged in
correctly but does not work.
Technical problem.
Go to the shop where you
purchased the product or an
authorised repair centre.
The preparation of the jars
in the centre is going wrong.
You have placed the jar
holder upside down.
Put the holder in place to
suspend the jars.
I am making desserts (prog.
4 and 5). The appliance has
started up, the pictogram
blinked quickly and the
appliance is emitting an
intermittent beep.
There is no water in the
base of the appliance.
Stop the appliance and add
water inside the base as
indicated in the instructions.
Wait 2 to 3 minutes and
restart.
The appliance has turned
off after emitting a sound
during the cycle.
There is no water left in the
base of the appliance.
You can open the product
carefully by holding the
handles with a cloth or
kitchen gloves and then add
water.
A lot of steam is coming out
of the appliance.
The jar holder or the lid of
the appliance is incorrectly
positioned.
Correctly position the jar
holder or lid.
The mixture results are not
good.
You have chosen the wrong
programme.
Be sure to use the
programme appropriate for
the type of mixture desired.
I chose the wrong
programme.
Press and hold the button
to return to the initial
menu.
Operating problems
Do you want to buy additional sets of jars?
Visit:
www.accessoires.home-and-cook.fr
TEFAL/T-FAL* LIMITED INTERNATIONAL GUARANTEE
: www.tefal.com
This product can be repaired by TEFAL/T-FAL * during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and components that are replaceable by the end user, if available locally, can be
purchased as described
on the website www.tefal.com
Guarantee:
This product is guaranteed by TEFAL/T-FAL against manufacturing or material defects during the guarantee period applicable in the
countries ** listed on the last page of the user manual, as of the purchase date.
The international guarantee that TEFAL/T-FAL issues as a manufacturer is an additional benefit that does not affect consumer rights
The manufacturer's international guarantee covers all repair costs of the defective product and all necessary labour, so that it
conforms to its original specifications, either by repair or replacement of defective components. At the discretion of TEFAL/T-FAL, the
defective product may be replaced instead of repaired. The repair or replacement of the product is the only obligation of TEFAL/T-
FAL and the only solution offered to the customer under this guarantee.
Conditions and exclusions:
TEFAL/T-FAL is not obliged to repair or replace products that are not accompanied by a valid proof of purchase. The product can be
taken in person directly to an authorised service centre, or properly packaged and sent, by registered post (or equivalent postal delivery),
to an authorised TEFAL/T-FAL service centre. The full address of the authorised service centres in each country can be obtained from
the TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the Customer Service telephone number of the relevant country indicated
in the List of Countries. To offer the best possible after-sales service and to constantly improve customer satisfaction, TEFAL/T-FAL
may send a survey to all customers who have repaired or exchanged their products at an authorised TEFAL/T-FAL service centre.
The international TEFAL/T-FAL warranty applies only to products purchased in one of the relevant countries, and is intended
exclusively for domestic use in one of the countries indicated on the List of Countries. This guarantee will not cover damage that
may occur as a result of improper use, negligence, failure to comply with TEFAL/T-FAL's instructions, or unauthorised modifications
or repairs of the product, improper packaging by the consumer or improper handling by the carrier. Nor does it cover normal wear
and tear, maintenance or replacement of consumables, or the following:
− use of an incorrect type of water or consumable
− limescale (descaling must be carried out according to the instructions for use)
− accidents, including fires, floods, lightning, etc.
− mechanical damage, overload
− professional or commercial use
− rupture in the glass or porcelain materials of the product
ingress of water, dust or insects into the product (excluding devices with features specifically designed for insects)
damage or malfunction due specifically to a voltage or frequency other than those printed on the product label or other
local specifications.
Consumer rights:
The international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the rights of consumers or rights that cannot be excluded or restricted, or
rights that the consumer has vis-à-vis the retail merchant that sold the product. This guarantee provides the consumer with specific
rights, and the consumer may also exercise other rights that will vary from one region to another or from one country to another.
* TEFAL appliances are sold under the T-FAL brand in some territories, such as America and Japan. TEFAL/T-FAL are registered
trademarks of Groupe SEB.
** When a product is purchased in a country on the List of Countries and subsequently used in another country on the List, the
duration of the international TEFAL/T-FAL guaarantee will be the one in force in the country of use of the product, even though the
product was purchased in another country on the List with a different guarantee duration. The repair process for products purchased
outside the country of use may take longer if TEFAL/T-FAL does not sell the product locally. In cases where the product is not subject
to repair in the country of use, the international TEFAL/T-FAL guarantee will be limited to replacement with a similar product or an
alternative product of a similar price, where possible.
Please keep this document for consultation purposes in case you wish to make a guarantee claim.
Specifically for Mexico:
The data that appears on the List of Countries also corresponds to the direct Authorised Service Centre and the site for the purchase
of spare parts and accessories.
TEFAL/T-FAL will cover reasonable transport expenses incurred to comply with this warranty, exclusively for those sites where there
is no authorized service centre.
RU p. 3 – 25
UK p. 26 – 47
KK p. 48 – 70
ES p. 71 – 92
PT p. 93 – 114
EN p. 116 – 137
1520009247
RU
UK
KK
ES
PT
EN

Transcripción de documentos

RU UK KK ES PT EN Multi délices express www.tefal.com 1 2 2 3 4 5 7 6 8 11 9 10 12 c d e a i j f g b k h ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ RU Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед первым применением устройства и сохраните его на будущее. Компания Tefal снимает с себя ответственность за последствия при несоблюдении инструкций по применению. • Не пользуйтесь устройством, если оно упало, имеет признаки износа или работает неправильно. В этом случае устройство следует отнести в авторизованный сервисный центр. • Если шнур питания поврежден, то в целях безопасности его замену должен выполнить производитель, авторизованный сервисный центр или специалист аналогичной квалификации. • Программы 1, 2 и 3 устройства могут использоваться детьми от 3 лет при условии, что они находятся под присмотром или получили указания по безопасному применению устройства и осознают связанные с этим опасности. Чистка и обслуживание устройства могут выполняться детьми от 8 лет под присмотром взрослого. Храните устройство и 3 шнур питания в месте, недоступном для детей младше 3 лет. • Программы 4 и 5 устройства могут использоваться детьми от 8 лет при условии, что они находятся под присмотром или получили указания по безопасному применению устройства и осознают связанные с этим опасности. Чистка и обслуживание устройства могут выполняться детьми от 8 лет под присмотром взрослого. Храните устройство и шнур питания в месте, недоступном для детей младше 8 лет. • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами, не имеющих соответствующих знаний и опыта, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или были проинструктированы по особенностям эксплуатации устройства. • Устройство может использоваться лицами со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта, при условии, что они находятся 4 • • • • • • под присмотром или получили инструкции по технике безопасности и особенностям эксплуатации устройства. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с устройством. Поверхность нагревательного элемента может оставаться горячей после завершения использования. Устройство предназначено исключительно для приготовления пищи в домашних условиях внутри помещения. Оно не предназначено для следующих целей (не покрываются гарантией): приготовление питания для персонала магазинов, офисов, прочих организаций и ферм; использование постояльцами отелей, мотелей и прочих учреждений сферы гостиничных услуг. Устройство не следует погружать в воду или иную жидкость. Ознакомьтесь с правилами эксплуатации, чистки и обслуживания устройства в руководстве по эксплуатации. Внимание! Неправильное применение может стать причиной травмирования. RU 5 Во время работы устройства ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Помогайте сохранять окружающей среды! Устройство содержит множество материалов, которые могут быть переработаны и использованы вторично. Обратитесь в специальный пункт сбора для утилизации устройства. • 2 ОПИСАНИЕ 1 2 3 4 5 Крышка Клапан для выпуска пара Крышки стеклянных баночек Стаканчики Крепежные выступы стаканчиков 6 Стеклянные баночки 7 Подставка для стаканчиков 8 Резервуар для воды для экспресс-приготовления йогуртов и нежных молочных десертов 9 Основание 10 Мерная ложка 11 Экран РЕКОМЕНДАЦИИ 12 Панель управления a Отображение программы и оставшегося времени b Отображение текущего цикла c Отображение программы быстрого приготовления йогурта d программа приготовления йогурта e программа приготовления творога f программа приготовления молочных десертов g программа приготовления нежных десертов h Кнопка «ОК» i Кнопка «Программа» j Настройка времени — кнопка «–» k Настройка времени — кнопка «+» 1 6 Крышка оснащена клапаном для выпуска пара. Во избежание получения ожогов во время приготовления десертов не держите руки над клапаном (рис. 2). • Не двигайте устройство и ни в коем случае не открывайте крышку во время его работы. Не размещайте устройство в местах, подверженных вибрациям (например, на холодильнике) или сквознякам. Соблюдение этих рекомендаций позволит успешно приготовить нужное блюдо. После окончания работы 3 4a Перед первым использованием • Удалите всю упаковку, наклейки и прочие принадлежности с внутренней и внешней частей устройства (рис. 1). • Промойте баночки с крышками, стаканчики, подставку, крышку и мерную ложку теплым мыльным раствором воды. Для чистки внутренней стороны емкости следует использовать мягкую, а не абразивную сторону губки во избежание повреждения поверхности. Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами. Не погружайте устройство в воду. RU 4b После завершения приготовления десертов • Во избежание угрозы получения ожогов выключите устройство и подождите немного, перед тем как открывать крышку и вынимать подставку. Чтобы вынуть подставку с баночками, воспользуйтесь прихваткой или кухонным полотенцем (рис. 3). Не вынимайте баночки и не касайтесь их голыми руками после завершения приготовления. • В конце процесса приготовления на крышке может скапливаться паровой конденсат. Снимите крышку в горизонтальном направлении и слейте конденсат в раковину, чтобы вода не попала в готовый продукт (рис. 4a-b). • Не помещайте стеклянные баночки в холодильную или морозильную камеру. Не помещайте их в микроволновую печь. Не пользуйтесь газовой горелкой. • Не наливайте чрезмерно горячую жидкость в стеклянные баночки. • После полного остывания основания вы можете удалить остатки воды с помощью губки. В случае повреждения стеклянной емкости в процессе приготовления, выбросите ее вместе со всем содержимым и не употребляйте содержимое в пищу. Для достижения оптимальных результатов следует соблюдать несколько правил. 7 • Непастеризованное (сырое) молоко необходимо обязательно RU прокипятить. Рекомендуется провести длительное кипячение молока. Использование некипяченого молока представляет опасность. Молоко необходимо остудить перед его приготовлением в устройстве. Йогурты, сделанные на основе сырого молока, не рекомендуются использовать для приготовления последующих йогуртов. • Сухое молоко: из сухого молока получится чрезмерно жирный йогурт. Следуйте указаниям производителя на упаковке. РЕКОМЕНДАЦИИ Быстрое приготовление йогурта программа 1 Йогурт программа 2 Творог программа 3 Закваска ВЫБОР ИНГРЕДИЕНТОВ Молоко Какое молоко выбрать? Для всех рецептов (если не указывается иное) используется коровье молоко. Вы можете использовать молоко растительного происхождения, например соевое молоко, а также козье или овечье молоко (за исключением быстрого приготовления йогурта — программа 1), но в этих случаях плотность йогурта будет зависеть от вида используемого молока. Непастеризованное молоко, молоко длительного хранения и виды молока, приведенные ниже, подходят для использования в устройстве: жидкий густой полуобезжиренное молоко 8 цельное молоко непастеризованное молоко ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте цельное молоко, предпочтительно ультрапастеризованное длительного хранения. Непастеризованное (свежее) молоко склонно к вскипанию после охлаждения, в результате чего образуется пленка, которую требуется удалить. • Стерилизованное молоко длительного хранения: этот вид цельного ультрапастеризованного молока обеспечивает приготовление более густого йогурта. При использовании полуобезжиренного молока получается менее густой йогурт. Вы можете использовать полуобезжиренное молоко с добавлением 1–2 баночек сухого молока. • Пастеризованное молоко: йогурт получается более жирным с тонкой пленкой на поверхности. Для йогурта Варианты приготовления: • На основе магазинного натурального йогурта с наиболее длительным сроком годности. Этот йогурт содержит более активную закваску для получения йогурта более высокой плотности. • На основе сухой закваски. Следует соблюдать рекомендуемое для этого вида закваски время готовки. Приобрести закваску можно в супермаркетах, аптеках и магазинах диетического питания. • На основе йогурта собственного производства — йогурт должен быть натуральным и недавно приготовленным. Этот процесс называется пересадкой закваски. После 5 пересадок закваска становится более бедной, а консистенция йогурта — менее плотной. Поэтому рекомендуется приготовить новый йогурт на основе магазинного йогурта или сухой закваски. ПРИМЕЧАНИЕ: После нагревания молока дождитесь его остывания до комнатной температуры, перед тем как добавлять закваску. ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком сильный нагрев может нарушить свойства закваски. Для других блюд из творога и сыра: творог и десерты • Закваска: используйте только свежий творог для приготовления собственных творожных продуктов. • Сычужная закваска: для приготовления творожных продуктов необходимо добавить несколько капель сычужной закваски (ее можно приобрести в аптеках или магазинах диетического питания). 9 Совет: можно заменить сычужную закваску столовой ложкой лимонного сока. Когда добавлять сахар? Йогурт и творог. Можно добавлять сахар в йогурт в момент дегустации, или перед приготовлением йогурта. Сахар можно добавлять в молоко вместе с закваской, тщательно перемешивая вилкой или венчиком до полного растворения. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЙОГУРТА (ПРОГРАММЫ 1 И 2) Примечание: Если вы не хотите заполнить максимальное количество стаканчиков, вы должны заполнить неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или крышками от стаканчиков. Запуск устройства Примечание: Если вы не хотите заполнить максимальное количество стаканчиков, вы должны заполнить неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или крышками от стаканчиков. Подготовка смеси 5 RU БЫСТРОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЙОГУРТА (ПРОГРАММА 1) • Вам необходимы: молоко, желательно цельное, и закваска (см. раздел «Выбор ингредиентов»). • Если вы используете йогурт в качестве закваски: слегка взбейте йогурт вилкой или венчиком с добавлением небольшого количества молока до образования однородной смеси. Добавьте оставшуюся часть молока, постоянно помешивая. • Распределите подготовленную смесь по баночкам с помощью входящей в комплект мерной ложки (рис. 5). На 6 баночек: 750 мл молока, закваска на ваш выбор. На 12 баночек: 1 л молока, закваска на ваш выбор. Наполните основание устройства водой до максимального (MAX) уровня (рис. 7). ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы забудете налить воду, вам об этом напомнит звуковой сигнал. • Вставьте подставку в основание устройства (рис. 8). Баночки должны размещаться, не касаясь воды (рис. 9). • Разместите наполненные баночки без крышек в отверстия в подставке (рис. 10). • Закройте крышку устройства (рис. 11). • Включите устройство. • По умолчанию отобразится программа P1 «Быстрое приготовление йогурта». • Подтвердите действие нажатием кнопки . • На дисплее отобразится время по умолчанию: 4 ч. 00 • При необходимости настройте время с помощью кнопок «+» и «–». • Подтвердите действие нажатием кнопки . • Начнется цикл приготовления (рис. 12). • В любой момент можно приостановить приготовление и вернуться к выбору программы, нажав и удерживая кнопку . • MAX 10 Количество баночек Объем молока Закваска 6 750 мл 1 баночка йогурта или 1 пакетик сухой закваски 12 1,5 л 1 баночка йогурта или 1 пакетик сухой закваски 7 8 9 10 11 11 12 Окончание цикла и охлаждение 13 • Звуковой сигнал укажет, что цикл окончен. Нажмите кнопку «OK» для прекращения звукового сигнала. Длительное нажатие позволяет вернуться в меню. Можно изменять время с помощью кнопок «+» и «–» и подтверждать нажатием кнопки . • По окончании цикла накройте баночки крышками (рис. 13) и поместите йогурт в холодильник не менее чем на 4 часа, чтобы он хорошо загустел. • • • • • • Включите устройство. RU Нажмите кнопку для выбора программы 2 «Йогурт» . Настройте время с помощью кнопок «+» и «–». Подтвердите действие нажатием кнопки . Начнется цикл приготовления (рис. 19). В любой из моментов процедуры можно приостановить приготовление и вернуться к выбору программы, нажав и удерживая кнопку . 14 15 18 19 16 17 Хранение • Натуральный йогурт хранится в холодильнике не более 7 дней. Другие виды йогурта хранятся меньше. ЙОГУРТ (ПРОГРАММА 2) Примечание: Если вы не хотите заполнить максимальное количество стаканчиков, вы должны заполнить неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или крышками от стаканчиков. Время ферментации • В зависимости от ингредиентов основы йогурта и требуемого результата для ферментации требуется от 6 до 12 часов. жидкий густой пресный кислый 6h 7h Не наливайте воду в емкость (рис. 14). Вставьте подставку в основание устройства (рис. 15). Баночки должны размещаться, не касаясь воды (рис. 16). • Разместите наполненные баночки без крышек в отверстия в подставке (рис. 17). • Закройте крышку устройства (рис. 18). 12 9h 10h 11h 12h Окончание цикла и охлаждение Запуск устройства • • 8h 20 • В режиме приготовления йогурта (программа 2) устройство автоматически отключается в конце цикла без звукового сигнала. • По окончании цикла накройте баночки крышками (рис. 20) и поместите йогурт в холодильник не менее чем на 4 часа, чтобы он хорошо загустел. Хранение • Натуральный йогурт хранится в холодильнике не более 7 дней. Другие виды йогурта хранятся меньше. 13 ТВОРОГ И ДЕСЕРТЫ (ПРОГРАММА 3) Примечание: Если вы не хотите заполнить максимальное количество стаканчиков, вы должны заполнить неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или крышками от стаканчиков. Подготовка смеси NON OK 21 22 14 Данная основа подходит для 2 видов творожных продуктов. • Вам необходимы: молоко, желательно цельное, и свежий творог. • Слегка взбейте творог вилкой или венчиком с добавлением небольшого количества молока до образования однородной смеси. Добавьте оставшуюся часть молока, постоянно помешивая. • Добавьте сычужную закваску или лимонный сок (предпочтительнее лимонный сок). • Вставьте стаканчики в баночки и убедитесь, что они полностью встали на свои места (рис. 21). • Наполните баночки с помощью входящей в комплект мерной ложки (рис. 22) не выше уровня выступов на стаканчике, чтобы впоследствии была возможность вынуть стаканчики для сцеживания сыворотки. На 6 баночек: 750 мл молока, 100 г свежего творога, 4 капли сычужной закваски или столовая ложка лимонного сока На 12 баночек: 1 л молока, 100 г свежего творога, 6 капель сычужной закваски или столовая ложка лимонного сока Количество баночек Объем молока Объем творога 6 750 мл 100 г 4 капли 1 столовая ложка 12 1,5 л 100 г 6 капель 1 столовая ложка Закваска ИЛИ лимонный сок RU Запуск устройства • Не наливайте воду в основание (рис. 24). • Вставьте подставку в основание устройства (рис. 25). Баночки должны размещаться, не касаясь воды (рис. 26). • Разместите наполненные баночки без крышек в отверстия в подставке (рис. 27). • Закройте крышку устройства (рис. 28). • Включите устройство. • Нажмите один раз на кнопку для выбора программы 3 (творог) • • • • • Подтвердите выбор программы нажатием кнопки . Настройте время с помощью кнопок «+» и «–». Подтвердите действие нажатием кнопки . Начнется цикл приготовления (рис. 29). В любой момент можно приостановить приготовление и вернуться к выбору программы, нажав и удерживая кнопку . 24 25 28 29 26 27 15 Время ферментации Хранение • В соответствии с выбранным продуктом (творог или десерт) и рецептом время ферментации составит от 12 до 24 часов. • Творожные продукты хранятся в холодильнике, их необходимо употребить в течение 7 дней. жидкий густой пресный кислый 12h МОЛОЧНЫЕ ДЕСЕРТЫ (ПРОГРАММА 4) 13h 14h 15h 16h 17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h 24h Окончание цикла • В режиме приготовления творога (программа 3) устройство автоматически отключается в конце цикла без звукового сигнала. НЕЖНЫЕ ДЕСЕРТЫ (ПРОГРАММА 5) Сцеживание жидкости, хранение и охлаждение продуктов • По окончании цикла приподнимите стаканчики за выступы и поверните их на 1/4 оборота в положение для сцеживания (рис. 3031). Дайте жидкости стечь в течение 15 минут и слейте сыворотку*. • Верните стаканчики в прежнее положение внутри баночек и накройте их крышками (рис. 32). Поместите творог в холодильник не менее чем на 4 часа, чтобы он хорошо загустел. • Перед дегустацией перемешайте продукт. 1/4 30 очень влажный влажный 31 32 сухой время сцеживания (в прохладном месте) регулярно сливайте сыворотку * Во время приготовления творожных продуктов образуется лактоплазма (сыворотка). Эта жидкость, которая сцеживается для получения желаемого уровня сухости продукта, не несет вреда здоровью, а наоборот, содержит множество полезных минеральных веществ. 16 RU Примечание: Если вы не хотите заполнить максимальное количество стаканчиков, вы должны заполнить неиспользуемые отсеки пустыми стаканчиками или крышками от стаканчиков. Запуск устройства • Наполните основание устройства водой до максимального (MAX) уровня (рис. 34). • Вставьте подставку в основание устройства (рис. 35). Баночки должны размещаться, не касаясь воды (рис. 36). • • • • Разместите баночки со смесью без крышек в подставке (рис. 37). Закройте крышку устройства (рис. 38). Включите устройство. Выберите программу 4 «Молочные десерты» или 5 «Нежные десерты» нажатием кнопки . • Подтвердите выбор программы нажатием кнопки . • Выберите время приготовления с помощью кнопок «+» и «–». • Подтвердите действие нажатием кнопки . • Начнется цикл приготовления (рис. 39). • В любой момент можно приостановить приготовление и вернуться к выбору программы, нажав и удерживая кнопку . Примечание: В ходе процесса приготовления вы можете изменять время с помощью кнопок «+» и «–». Новое значение времени автоматически сохранится через несколько секунд. 17 ОБСЛУЖИВАНИЕ MAX 34 35 36 37 40 38 39 Окончание цикла и охлаждение • Звуковой сигнал укажет, что цикл окончен. Нажмите кнопку «OK» для прекращения звукового сигнала. Длительное нажатие позволяет вернуться в меню. Можно изменить время с помощью кнопок «+» и «–» и подтвердить нажатием кнопки . • Не помещайте горячий продукт в холодильник. Соблюдайте рецептуру для правильного хранения продукта. Хранение • Молочные десерты хранятся в холодильнике, их необходимо употребить незамедлительно после приготовления. Важная информация: Множество рецептов приготовления молочных десертов предполагают использование яиц. Во избежание всевозможных угроз следует использовать исключительно свежие яйца. 41 RU • Отключайте устройство от сети перед чисткой (рис. 40). • Не погружайте устройство в воду. Чистите устройство тканью, смоченной теплым мыльным раствором воды. Тщательно прополощите и просушите. • Мойте баночки, крышки, стаканчики и мерную ложку теплым мыльным раствором воды или в посудомоечной машине (рис. 41). • Подставку и крышку устройства следует мыть теплым мыльным раствором воды. • Для чистки внутренней стороны емкости следует использовать мягкую, а не абразивную сторону губки во избежание повреждения поверхности. Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами. Не погружайте устройство в воду. • Чтобы очистить основание от накипи, наполните его до максимального (MAX) уровня спиртовым уксусом. Через час слейте уксус и почистите основание губкой. Тщательно прополощите перед повторным использованием. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ • Какое молоко вы порекомендуете, чтобы приготовить вкусный йогурт? Для приготовления йогурта мы рекомендуем использовать цельное ультрапастеризованное молоко. • Если под рукой есть только полуобезжиренное молоко, можно ли его использовать? Да, можно использовать полуобезжиренное молоко, но йогурт будет более жидким. Для получения более густого йогурта можно добавить примерно одну баночку цельного сухого молока. 18 19 • Какую закваску следует использовать? В качестве закваски можно использовать либо йогурт из магазина или собственного приготовления, либо сухую закваску. • Следует ли убирать йогурт в холодильник сразу после окончания цикла приготовления? Это не является обязательным. Если вы запустите цикл приготовления на ночь, то можно убрать продукт в прохладное место утром. Не обязательно находиться рядом с устройством во время окончания цикла приготовления. • Иногда на крышке образуется конденсат, что с ним делать? Это нормальное явление. Если по завершении цикла приготовления на крышке скапливается конденсированный пар. Снимите крышку, не наклоняя ее, и слейте конденсат в раковину. Это поможет избежать попадания воды в йогурт. • Обязательно ли выполнять приготовление во всех баночках? Нет. Если вы не собираетесь использовать все баночки, накройте неиспользуемые отверстия крышкой для баночки или пустой баночкой. • Когда следует добавлять сахар: до или после приготовления? Можно добавлять сахар во время приготовления вместе с закваской. Либо можно добавлять сахар, мед, ванильный сахар или сироп перед дегустацией. • А вот маленький секрет успешного приготовления йогурта... Для получения плотного и однородного йогурта все используемые ингредиенты должны быть комнатной температуры. • Можно ли приготовить продукты с 2 разными вкусами или RU 2 разных рецепта за один цикл? Можно готовить продукты по разным рецептам в одно и то же время при условии использования одной программы и одинакового времени приготовления. • Как получить более густой йогурт? Густота йогурта зависит от 3 факторов: вид используемого молока, время ферментации и вид закваски. Чтобы получить более густой йогурт, используйте цельное молоко или добавляйте цельное сухое молоко. Для закваски выбирайте йогурт с максимально долгим сроком хранения. Чем дольше происходит ферментация йогурта, тем гуще он получается. • Обязательно ли готовить продукты из коровьего молока? Можно использовать иное молоко животного (козье, овечье) или растительного (соевое) происхождения. По сравнению с цельным коровьим молоком продукт получится более жидким. • Как долго хранится домашний йогурт? Йогурт и творог могут храниться в холодильнике не более 7 дней. Молочные десерты необходимо употребить незамедлительно после приготовления. • Можно ли купить дополнительные баночки? Можно купить комплект из 6 дополнительных баночек на сайте www.shop.tefal.ru • Я люблю йогурт с фруктами. Можно ли добавлять свежие фрукты? Кислотность сырых фруктов может привести к сворачиванию йогурта, поэтому мы рекомендуем добавлять в йогурт фруктовое варенье, пюре или фрукты, прошедшие термическую обработку. Либо можно добавить свежие фрукты в момент дегустации. 20 21 УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ Неудовлетворительный результат приготовления ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ Используется полуобезжиренное молоко без добавления сухого молока (используемое молоко недостаточно богато белками). Перемещение устройства во время ферментации, механическое воздействие на него или воздействие вибраций. Чрезмерно жидкий йогурт / творог. Закваска более не эффективна. Используется творог или творожный сырок из магазина, прошедший термическую обработку. Они содержат лишь небольшой объем активной закваски. 22 Устройство открыто во время работы. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Добавьте 1 баночку цельного сухого молока (или 2 в случае использования обезжиренного молока) или используйте цельное молоко. Чрезмерно жидкий йогурт / творог. Проверьте срок годности закваски или йогурта / свежего творога. Используйте в качестве закваски 1 баночку свежего творога. Во время работы устройство должно находиться в стороне от воздушных потоков. В йогурт добавлены фрукты. Чрезмерно жидкий йогурт / творог. Баночки недостаточно хорошо почищены / промыты (ручное полоскание или мытье в посудомоечной машине). Перед тем как наполнить баночки смесью, убедитесь, что внутри них нет следов моющих или чистящих средств либо загрязнений, которые могут мешать ферментации продукта. Чрезмерная кислотность йогурта. Чрезмерно длительное время ферментации. В следующий раз уменьшите время ферментации. После окончания ферментации на поверхности или боковых сторонах йогурта образуется полупрозрачная жидкость (сыворотка). Чрезмерная ферментация. Уменьшите время ферментации и/или добавьте сухого цельного молока. Творог получился слишком горьким или кислым. Чрезмерное количество сычужной закваски или лимонного сока. Откорректируйте количество сычужной сыворотки или лимонного сока, чтобы сохранить густоту продукта, но добиться лучшего вкуса. Не ставьте устройство на холодильник. RU Не вынимайте баночки и не открывайте устройство до окончания цикла приготовления. Используйте отваренные фрукты, компот или варенье (при комнатной температуре). Сырые фрукты выделяют кислоты, которые мешают правильному приготовлению йогурта. Либо можно добавить свежие фрукты в момент дегустации. Не перемещайте устройство во время его работы. Используйте другой вид закваски или марку йогурта / свежего творога. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 23 Неисправности ПРОБЛЕМЫ TEFAL/T-FAL* МЕЖДУНАРОДНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Устройство не работает. Подключение к сети. Проверьте подключение устройства к сети. Устройство подключено правильно, но не работает. Техническая неисправность. Обратитесь к продавцу или в уполномоченный сервисный центр Tefal. Продукт не приготовился правильно внутри. Подставка для баночек установлена в перевернутом виде Установите подставку правильно, чтобы баночки находились выше уровня воды. Отсутствует вода в основании устройства. Выключите устройство и добавьте воду в основание, как указано в руководстве. Подождите 2–3 минуты и продолжите приготовление. Устройство прекращает работу после звукового сигнала во время цикла приготовления. Закончилась вода в основании устройства. Аккуратно откройте устройство, удерживая его прихваткой или кухонным полотенцем, и добавьте воду. Из клапана устройства выходит большой объем пара. Подставка с баночками или крышка устройства расположены неправильно. Правильно расположите подставку с баночками или крышку. Неправильный выбор программы. Убедитесь в правильности используемой программы в соответствии с необходимым рецептом. Идет приготовление десерта (программа 4 или 5). Устройство запускается, быстро мигает индикатор, устройство издает непрерывный звуковой сигнал. Неудовлетворительный результат приготовления. Неправильно выбрана программа. Удерживайте кнопку для возврата в начальное меню. Хотите купить комплект дополнительных баночек? Посетите сайт: www.shop.tefal.ru 24 : www.tefal.com RU Данное изделие ремонтируется TEFAL/T-FAL в течение и после окончания гарантийного срока Информация о порядке приобретения аксессуаров и расходных материалов доступна на интернет-сайте TEFAL/T- FAL Гарантия : TEFAL/T-FAL гарантирует устранение любого производственного дефекта, связанного с недостатком материалов или сборки, в течение гарантийного срока, указанного в приложенном списке стран ***, начиная с даты продажи. Гарантийный срок указан для каждой страны. Международная Гарантия производителя покрывает все расходы, связанные с восстановлением дефектного изделия до его первоначального технического состояния путем ремонта или замены неисправных деталей, включая стоимость необходимой работы по устранению выявленных недостатков. По выбору TEFAL/T-FAL вместо ремонта неисправного изделия может быть произведена его замена. Обязательства TEFAL/T-FAL и Ваш выбор в рамках данной гарантии ограничены ремонтом изделия или его заменой. Условия гарантии и исключения: TEFAL/T-FAL не несет обязательства по гарантийному ремонту или замене любого изделия в случае отсутствия документа, подтверждающего дату продажи. Изделие должно быть передано в авторизованный сервисный центр TEFAL/T-FAL. Адреса авторизованных сервисных центров для каждой страны можно узнать на веб-сайте TEFAL/TFAL либо позвонив по соответствующему телефону, указанному в списке стран. Для обеспечения наилучшего послепродажного сервиса и постоянного улучшения качества обслуживания клиентов, TEFAL/T-FAL может проводить опрос всех клиентов, обращавшихся в авторизованные сервисные центры TEFAL/T-FAL для ремонта или замены какого-либо изделия, с целью выявления степени удовлетворенности качеством обслуживания. Данная гарантия распространяется только на изделия, приобретенные и используемые исключительно в личных бытовых целях и не распространяется на какие-либо неисправности, которые могли возникнуть в результате неправильного или небрежного использования; невыполнения инструкций по эксплуатации TEFAL/T-FAL; самостоятельного изменения владельцем конструкции изделия или его ремонта где-либо, кроме как в авторизованных сервисных центрах TEFAL/T-FAL, а также на любые неисправности, вызванные неправильной упаковкой изделия владельцем, или небрежной доставкой изделия любым перевозчиком. Данная гарантия не распространяется также на случаи нормального износа изделия; его обслуживание или замену расходных материалов либо аксессуаров; а также на неисправности, вызванные: − использованием воды или расходных материалов неподходящего типа − попаданием жидкости, пыли или насекомых внутрь изделия (исключая приборы, специально разработанные для борьбы с насекомыми) − повреждения или неудовлетворительную работу изделия, вызванные несоответствием напряжения или частоты тока, указанными на изделии или в спецификации − накипью (очистка от накипи должна проводиться в соотвествии с инструкцией по эксплуатации) − механическими повреждениями или перегрузкой изделия − действиями непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение, т.д.) − профессиональным использованием или использованием в коммерческих целях − повреждения, вызванные ударом молнии или скачками питающего напряжения. − повреждения каких-либо стеклянных или хрупких компонентов изделия Права потребителя, предусмотренные законодательством: Данная Международная гарантия TEFAL/T-FAL не затрагивает какие-либо права потребителя, предусмотренные законодательством страны о защите прав потребителей, включая права в отношении торговой организации, в которой изделие было приобретено. Данная гарантия предоставляет потребителю специфические законные права, однако потребитель может также обладать другими законными правами, которые варьируются от страны к стране или от региона к региону. Потребитель может отстаивать любые законные права по своему собственному выбору. Дополнительная информация: Срок службы изделия, установленный производителем в соответствии с законом «О защите прав потребителей», составляет два года с даты розничной продажи изделия или с даты производства, если дату пр одажи установить невозможно. Дата производства определяется четырьмя последними цифрами полного артикула изделия, указанного на его корпусе. Две первые цифры соответствуют номеру недели прои зводства, две последние цифры- последним цифрам года производства изделия . ** В случае, если изделие было приобретено в одной из перечисленных стран и использовалось в какой-либо другой стране из приведенного списка, срок международной гарантии TEFAL/T-FAL соответствует гарантийному сроку страны использования изделия, даже если изделие было приобретено в одной из других перечисленных стран с иным гарантийным сроком. Ремонт изделий, приобретенных вне страны использования, может потребовать более длительного срока, если данные изделия не поставляются TEFAL/T-FAL в страну использования; Если изделие не может быть отремонтировано в стране использования, Международная Гарантия TEFAL/T-FAL ограничивается заменой на аналогичное изделие или изделие, аналогичное по стоимости, когда это возможно. Пожалуйста, сохраняйте данный документ для Вашей информации и предъявления в авторизованный сервисный центр при возникновении жалоб, покрываемых данной гарантией 25 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 26 Уважно прочитайте інструкцію перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання: використання з недотриманням інструкції з експлуатації звільняє SEB від відповідальності. • Не використовуйте прилад, якщо він упав, якщо він має видимі пошкодження або несправності. У цьому випадку пристрій слід надіслати в авторизований сервісний центр. • Якщо шнур живлення пошкоджено, з міркувань безпеки він має бути замінений виробником, його авторизованим сервісним центром або кваліфікованим спеціалістом. • Програми 1, 2 і 3 цього пристрою можуть використовуватися дітьми віком до 3 років, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції з безпечного використання приладу та розуміють можливу небезпеку. Очищення та догляд у домашніх умовах не мають виконуватися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під наглядом дорослих. Тримайте прилад і його шнур у місці, недоступному для дітей віком до 3 років. • Програми 4 і 5 цього пристрою можуть використовуватися дітьми віком до 8 років, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції з безпечного використання приладу та розуміють можливу небезпеку. Очищення та догляд у домашніх умовах не мають виконуватися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під наглядом дорослих. Тримайте прилад і його шнур у місці, недоступному для дітей віком до 8 років. • Цей пристрій не призначений для використання особами (зокрема дітьми) з фізичними, сенсорними чи психічними вадами або без досвіду й знань, за тим винятком, коли особа, відповідальна за їхню безпеку, наглядає за ними або навчає користуватись пристроєм. • Цей пристрій може використовуватись особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком досвіду чи знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції з безпечного використання приладу та розуміють можливу небезпеку. • Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом і не використовували його як іграшку. UK 27 • Поверхня нагрівального елемента може залишатися гарячою після використання. • Пристрій призначений тільки для побутового кулінарного використання в помешканні. Він не призначений для використання в перелічених нижче випадках, які не підпадають під дію гарантії: у їдальнях для співробітників магазинів, офісів та інших робочих середовищ, на фермах, для гостей готелів, мотелів та інших середовищ житлового типу, у гостьових кімнатах. • Не занурюйте прилад у воду чи будь-яку іншу рідину. • Див. інструкцію, щоб отримати вказівки з використання, очищення та технічного обслуговування пристрою. • Увага! Неправильне використання може призвести до травмування. ДОВКІЛЛЯ Захищаймо довкілля разом! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або підлягають вторинній переробці. Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів. 28 ОПИС 1 2 3 4 5 Кришка пристрою Отвори для виходу пари Кришки скляних банок Скляночки Виступи для фіксації скляночок 6 Скляні баночки 7 Підставка для баночок 8 Резервуар для води для швидкого приготування йогуртів, молочних і солодких десертів 9 Основа 10 Черпак 11 Екран 12 Панель керування UK a Відображення програми і часу, що залишився b Відображення поточного циклу c Відображення програми швидкого приготування йогурту d Програма для приготування йогурту e Програма для приготування домашнього сиру f Програма для приготування молочних десертів g Програма для ніжних h Кнопка OK i Кнопка «Програма» j Регулювання часу – кнопка «–» k Регулювання часу – кнопка «+» РЕКОМЕНДАЦІЇ Перед першим використанням 1 • Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки або різні аксесуари всередині і ззовні пристрою (мал. 1). • Помийте банки, кришки, скляночки,, підставку, кришку і черпак у гарячій мильній воді. Щоб очистити ємність всередині, достатньо просто протерти губкою – у жодному разі не використовуйте абразивні губки, які можуть пошкодити прилад. Не застосовуйте абразивні чистячі засоби. Ніколи не занурюйте корпус приладу у воду. 29 Під час використання • 2 Кришка має отвори для виходу пари. Щоб уникнути опіків в режимі «Десерт», не тримайте руки над цими отворами (рис. 2). • Не рухайте пристрій під час і в жоному разі не відкривайте кришку. Не ставте прилад у місцях, де можливі вібрації (наприклад, на холодильник) або на протязі. Дотримання цих рекомендацій забезпечує успішні результати приготування. Наприкінці циклу 3 4a 4b Після використання функції приготування десертів. • Щоб уникнути опіків, вимкніть живлення і почекайте деякий час, перш ніж відкрити кришку або вийняти підставку. Для виймання підставки для банок використовуйте прихватку або ганчірку (мал. 3). Не виймайте і не чіпайте банки голими руками одразу після завершення приготування. • Після завершення циклу приготування на кришці може утворитися конденсат. У такому разі зніміть кришку у горизонтальному напрямі і переверніть її над раковиною, щоб вода не потрапила на продукт (мал. 4a-b). • Не ставте скляні банки в морозильну камеру. Не нагрівайте їх у мікрохвильовій печі. Не використовуйте соломинку. • Не наливайте занадто гарячу рідину в скляні банки. • Після охолодження підставки ви можете видалити воду губкою. У разі пошкодження скляної баночки під час приготування готовий продукт потрібно викинути – його не можна вживати. Для досягнення кращих результатів, слід дотримуватися кількох правил. 30 РЕКОМЕНДАЦІЇ Швидке приготування йогуртів програма 1 Йогурти програма 2 Домашній сир програма 3 UK ВИБІР ІНГРЕДІЄНТІВ Молоко Яке молоко використовувати? Для всіх наших рецептів (якщо не вказано інше) використовується коров’яче молоко. Ви можете використовувати молоко рослинного походження, наприклад соєве, а також овече або козяче молоко (за винятком швидкого приготування йогуртів - прог. 1), але в такому разі щільність йогурту буде залежати від типу молока, що використовується. Непастеризоване молоко , молоко тривалого зберігання або види молока, описані нижче, підходять для використання у вашому пристрої: рідкий твердий напівзнежирене молоко цільне молоко непастеризоване молоко ПРИМІТКА. Бажано вибирати цільне ультрапастеризоване молоко тривалого зберігання. Непастеризоване (свіже) молоко необхідно закип’ятити, а потім охолодити і видалити пінку. • Стерилізоване молоко тривалого зберігання: це цільне ультрапастеризоване молоко дає змогу приготувати найгустіші йогурти. У разі використання напівзнежиреного молока ви отримаєте менш густий йогурт. Однак ви можете використовувати напівзнежирене молоко, додавши 1-2 баночки сухого молока. • Пастеризоване молоко: молоко надає йогурту більш вершковий смак і невеличку кількість пінки зверху. • Непастеризоване молоко (домашнє молоко): його слід обов’язково прокип’ятити. Рекомендується навіть тривале кип'ятіння. Використання некип’яченого домашнього молока 31 може бути небезпечним. Потім дайте йому охолонути, перш ніж використовувати його в приладі. Йогурти, приготовані з використанням непастеризованого молока, не рекомендується використовувати для подальшого приготування йогуртів. • Сухе молоко: з сухим молоком ви отримаєте дуже кремоподібний йогурт. Дотримуйтесь інструкцій виробника на коробці. Закваска Для йогурту Її можна приготувати: • З магазинного натурального йогурту, з найбільшим строком придатності; у цьому випадку ваш буде містити більш активні ферменти для , що сприятимуть отриманню більш густого йогурту. • З сухої закваски. У цьому випадку слід дотримуватися часу приготування, рекомендованого в інструкції до закваски. Таку закваску можна придбати в супермаркетах, аптеках, у деяких магазинах дієтичного харчування. • З йогурту власного виробництва - він має бути натуральним і свіжим. Це називається пересадкою закваски. Після 5 пересадок закваска втрачає активні ферменти і може сприяти отриманню менш густих йогуртів. Тому рекомендується готувати перший йогурт на основі магазинного йогурту або сухої закваски. ПРИМІТКА. Якщо ви нагріли молоко, почекайте, доки воно не охолоне до кімнатної температури, перед тим, як додати закваску. ПРИМІТКА. Занадто сильне нагрівання може порушити властивості закваски. Для інших страв з домашнього сиру: домашній сир і десерти • Закваска: необхідно використовувати свіжий домашній сир для приготування власних страв із сиру. • Сичужна закваска: для приготування сиру необхідно додати кілька крапель Сичужної закваски (яку ви можете придбати в аптеках або спеціалізованих магазинах з органічними продуктами). Коли додавати цукор? Для йогурту і домашнього сиру: Ви можете підсолодити йогурт безпосередньо перед дегустацією або UK на початку процесу приготування, додавши цукор до молока разом із закваскою і добре перемішавши виделкою або вінчиком, до повного розчинення. ПРИГОТУВАННЯ ЙОГУРТУ (ПРОГРАМИ 1 І 2) Примітка. Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість банок, необхідно закрити невикористовувані місця порожніми банками або їхніми кришками. Приготування суміші 5 • Вам потрібне бажано цільне молоко і закваска (див. вибір інгредієнтів). • Якщо ви використовуєте йогурт в якості закаски, щоб отримати гарну суміш, акуратно збийте йогурт виделкою або вінчиком із невеликою кількістю молока до утворення однорідної маси. Потім додайте решту молока, продовжуючи змішувати. • Розподіліть суміш по банках, використовуючи черпак, що входить у комплект. (мал. 5). Для 6 банок: 750 мл молока, закваска на ваш вибір. Для 12 банок: 1,5 л молока, закваска на ваш вибір. Кількість банок Кількість молока Закваска 6 750 мл 1 банка з йогуртом або 1 пакетик сухої закваски 12 1,5 л 1 банка з йогуртом або 1 пакетик сухої закваски Порада: ви можете замінити сичужну закваску на 1 столову ложку лимонного соку. 32 33 ШВИДКЕ ПРИГОТУВАННЯ ЙОГУРТУ (ПРОГРАМА 1) UK Примітка. Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість банок, необхідно закрити невикористовувані місця порожніми банками або їхніми кришками. 11 Завершення циклу та охолодження Увімкнення приладу • Заповніть основу приладу водою до рівня MAX (мал. 7). ПРИМІТКА. Якщо ви забули налити воду, пролунає звуковий сигнал, щоб повідомити вас про це. • Вставсте підставку в основу приладу (мал. 8). Банки повинні бути розміщенні не торчкаючись води. (мал. 9). • Розмістіть заповнені банки без кришок в отворах підставки (мал. 10). • Накрийте виріб кришкою (мал. 11). • Під’єднайте прилад до електромережі. • Програма P1 «експрес-йогурт» відображається за замовчуванням. • Підтвердіть, натиснувши кнопку . • Час за замовчуванням відображається на екрані: 4:00 • Налаштуйте час кнопками + і - у разі необхідності. • Підтвердіть, натиснувши кнопку . • Цикл починається (мал. 12). • У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується для зупинки циклу приготування і повернення до вибору програми. 12 13 • Звуковий сигнал вказує на кінець циклу. Щоб вимкнути звуковий сигнал, натисніть кнопку OK. Тривалим натисканням можна повернутися в меню. Ви можете додати час, натискаючи на кнопки + або - і підтвердивши кнопкою . • Наприкінці циклу закрийте банки кришками (мал. 13) і помістіть йогурт у холодильник принаймні на 4 години, щоб він загус. Зберігання • Максимальний термін зберігання натурального йогурту в холодильнику становить 7 днів. Інші види йогурту необхідно вжити швидше. ЙОГУРТ (ПРОГРАМА 2) Примітка. Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість банок, необхідно закрити невикористовувані місця порожніми банками або їхніми кришками. MAX Увімкнення приладу 7 34 8 9 10 Не заливайте воду в резервуар для води (мал. 14). Вставте підставку в основу приладу (мал. 15). Банки повинні бути розміщенні не торкаючись води (мал. 16). • Розмістіть заповнені банки без кришок в отворах підставки (мал. 17). • Накрийте виріб кришкою (мал. 18). • Під’єднайте прилад до електромережі. • • 35 • • • • • Натисніть , щоб вибрати програму 2 «йогурт» . Налаштуйте час кнопками + і -. Підтвердіть, натиснувши кнопку . Цикл починається (мал. 19). У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується для припинення вибору програм, зупинки цилу приготування повернення до вибору програми. 14 15 16 17 ДОМАШНІЙ СИР АБО ДЕСЕРТИ (ПРОГРАМА 3) Примітка. Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість банок, необхідно закрити невикористовувані місця порожніми банками або їхніми кришками. Приготування суміші NON OK 18 21 19 Час ферментації • Йогурт потребує від 6 до 12 годин на ферментацію, залежно від основних інгредієнтів і бажаного результату. рідкий твердий солодкий кислий 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h Завершення циклу та охолодження 20 • У режимі приготування йогурту (прог. 2) прилад автоматично вимкнеться без звуку наприкінці циклу. • Наприкінці циклу закрийте банки кришками (мал. 20) і помістіть йогурт у холодильник принаймні на 4 години, щоб він загус. Зберігання 36 • Максимальний термін зберігання натурального йогурту в холодильнику становить 7 днів. Інші види йогурту необхідно вжити швидше. UK 22 Ця базова суміш підходить для приготування двох типів сиру. • Вам потрібне бажано цільне молоко і свіжий домашній сир. • Щоб отримати гарну суміш, акуратно збийте білий сир виделкою або вінчиком із невеликою кількістю молока до утворення однорідної суміші. Потім додайте решту молока, продовжуючи змішувати. • Додайте сичужну закваску або лимонний сік (рекомендуємо обрати лимонний сік). • Помістіть скляночки в банки і перевірте, чи вони добре зафіксовані на своєму місці. (мал. 21). • Заповніть банки за допомогою черпака, що входить у комплект (мал. 22), не вище рівня виступів на скляночці, щоб мати змогу вийняти скляночку для отримання сироватки. Для 6 банок: 750 мл молока 100 г свіжого білого сиру, 4 краплі сичужної закваски або столова ложка лимонного соку. Для 12 банок: 1,5 л молока 100 г свіжого білого сиру, 6 крапель сичужної закваски або столова ложка лимонного соку. 37 Кількість банок Кількість молока Кількість свіжого білого сиру 6 750 мл 100 г 4 краплі 1 столова ложка 12 1,5 л 100 г 6 краплі 1 столова ложка Сичужна закваска або лимонний сік Увімкнення приладу • Не заливайте воду в основу (мал. 24). • Поставте підставку на основу приладу (рис. 25). Банки повинні бути розміщенні не торкаючись води (мал. 26). • Розмістіть заповнені банки без кришок в отворах підставки (мал. 27). • Накрийте виріб кришкою (мал. 28). • Під’єднайте прилад до електромережі. • Натисніть один раз , щоб вибрати програму 3 «білий сир» • Підтвердіть програму, натиснувши кнопку . • Налаштуйте час кнопками + і -. • Підтвердіть натиснувши кнопку . • Цикл починається (мал. 29). • У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується для зупинки цикклу приготування приготування і повернення до вибору програми. Час ферментації • Відповідно до обраної страви (домашній сир або десерти) і рецепту час ферментації становитиме від 12 до 24 годин. UK твердий рідкий солодкий 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h 24h кислий Кінець циклу • У режимі приготування білого сиру (прог. 3) прилад автоматично вимкнеться без звуку наприкінці циклу. Зціджування рідини, зберігання та охолодження продукту • Наприкінці циклу підніміть скляночку за допомогою виступів і поверніть на чверть обороту в банці так, щоб вона була у положенні для зціджування (мал. 30–31). Залиште стікати на 15 хвилин, а потім видаліть сироватку*. • Установіть скляночки в попереднє положення в банках і закрийте банки кришками (мал. 32). Помістіть білий сир у холодильник принаймні на 4 години, щоб він добре загус. • Перед дегустацією перемішайте продукт. 1/4 30 24 25 26 32 27 дуже вологий вологий час зціджування (у холодильнику) 28 31 сухий Регулярно зливайте сироватку 29 * Під час приготування сирних продуктів утворюється рідина, яка називається молочною сироваткою. Ця рідина, яка зціджується для отримання більш-менш сухого продукту, не є шкідливою для вашого здоров’я, а навпаки, містить багато корисних мінералів. 38 39 Зберігання MAX • Сир зберігається в холодильнику, і його необхідно вжити не пізніше ніж протягом 7 днів. UK МОЛОЧНІ ДЕСЕРТИ (ПРОГРАМА 4) 34 35 38 39 36 37 НІЖНІ ДЕСЕРТИ (ПРОГРАМА 5) Примітка. Якщо ви не хочете готувати максимальну кількість банок, необхідно закрити невикористовувані місця порожніми банками або їхніми кришками. Увімкнення приладу • Заповніть основу приладу водою до рівня MAX (мал. 34). • Вставте підставку в основу приладу (мал. 35). Банки повинні бути розміщенні не торкаючись води (мал. 36). • • • • Розмістіть банки з продуктом без кришок на підставці (мал. 37). Накрийте виріб кришкою (мал. 38). Під’єднайте прилад до електромережі. Виберіть програму 4 «молочні десерти» або 5 «ніжні десерти», натиснувши кнопку . • Підтвердіть програму, натиснувши кнопку . • Виберіть час приготування рецепта кнопками + і -. • Підтвердіть натиснувши кнопку . • Цикл починається (мал. 39). • У будь-який момент тривале натискання кнопки використовується для зупинки циклу приготування і повернення до вибору програми. Примітка. Під час циклу приготування ви можете налаштувати час кнопками + і -. Новий час автоматично зберігається через кілька секунд. 40 Завершення циклу та охолодження • Звуковий сигнал вказує на кінець циклу. Щоб вимкнути звуковий сигнал, натисніть кнопку OK. Тривалим натисканням можна повернутися в меню. Ви можете додати час, натискаючи на кнопки + або - і підтвердивши кнопкою . • Не ставте гарячий продукт у холодильник. Дотримуйтеся рецептури для правильного зберігання продукту. Зберігання • Молочні десерти зберігаються в холодильнику, і їх необхідно вжити одразу після приготування. Важливо! Багато рецептів приготування молочних десертів передбачають використання яєць. Щоб уникнути ризику, необхідно використовувати виключно свіжі яйця. 41 ОБСЛУГОВУВАННЯ: 40 41 • Завжди від’єднуйте прилад від розетки перед очищенням. (мал. 40). • Ніколи не занурюйте корпус приладу у воду. Протирайте вологою ганчіркою з теплою мильною водою. Ретельно промийте і висушіть. • Помийте банки, кришки, склянки та черпак у гарячій мильній воді або в посудомийній машині (мал. 41). • Підставку і кришку пристрою можна мити гарячою мильною водою. • Щоб очистити ємність всередині, достатньо просто протерти губкою – у жодному разі не використовуйте абразивні губки, які можуть пошкодити прилад. Не застосовуйте абразивні чистячі засоби. Ніколи не занурюйте корпус приладу у воду. • Щоб очистити основу від накипу, заповніть її білим оцтом до рівня MAX. Через годину видаліть оцет і очистіть основу за допомогою губки. Ретельно промийте перед повторним використанням. ЗАПИТАННЯ Й ВІДПОВІДІ • Яке молоко ви порекомендуєте, щоб із приготувати смачний йогурт? Для приготування йогурту ми рекомендуємо використовувати цільне ультрапастеризоване молоко. • Якщо в мене під рукою є лише напівзнежирене молоко, чи можна використовувати його? Так, ви можете використовувати напівзнежирене молоко, у такому разі йогурт буде більш рідким. Для додаткової густоти ви можете додати прибл. одну баночку цільного сухого молока до суміші. • Яку закваску використовувати? Замість закваски ви можете використовувати наявний у продажу чи власний йогурт або суху закваску. 42 • Чи потрібно ставити йогурт у холодильник відразу після закінчення циклу приготування? Це не обов’язково. Якщо ви запускаєте цикл на ніч, можна зачекати UK ранку, а потім покласти в холодильник. Вам не обов’язково бути поруч з приладом, коли цикл завершиться. • Іноді на кришці утворюється конденсат, що робити? Це нормальне явище. Якщо по завершені циклу приготування на кришці накопичується конденсована пара, зніміть кришку, не нахиляючи її, і злийте конденсат в раковину. Це допоможе уникнути потраплянню води в йогурт. • Чи обов’язково наповнювати всі банки? Ні. Якщо ви не хочете використовувати всі банки, закрийте отвори, що не використовуються, кришками банок або порожніми банками. • Цукор слід додавати до або після? Ви можете покласти цукор у йогурт під час приготування разом із закваскою. Також можна перед подачею на стіл додати цукор, мед, ванільний цукор, сироп тощо. • Невеличка порада для успішного приготування йогурту... Для приготування густих і однорідних йогуртів усі інгредієнти, які ви додаєте, мають бути кімнатної температури. • Я обожнюю йогурти з фруктами. Чи можна додавати свіжі фрукти? Кислотність сирих фруктів може вплинути на йогурт, тому ми рекомендуємо додавати фрукти у вигляді варення, соусу або компоту, а також варені фрукти. Можна додати свіжі фрукти під час подачі на стіл. • Чи можна приготувати продукти з 2 різними смаками або 2 різних продукти за один раз? Можна приготувати кілька продуктів за різними рецептами одночасно, якщо ви використовуєте ту ж програму і той же час приготування. • Як отримати густіший йогурт? Густота йогурту залежатиме від трьох чинників: тип молока, що використовується, час ферментації і закваска. Для густого йогурту слід віддавати перевагу цільному молоку або додати цільне сухе молоко. 43 Візьміть магазинний йогурт із найбільшим терміном придатності датою закінчення терміну придатності для використання в якості закваски. Чим більше час ферментації йогурту, тим густішим він буде. • Чи обов’язково готувати з коров’ячого молока? Можна використовувати інші види молока тваринного (козяче, овече) або рослинного (соєве) походження. Отриманий продукт буде більш рідким у порівнянні з приготованим з цільного коров’ячого молока. • Як довго можна зберігати домашній йогурт? Максимальний термін зберігання йогурту та білого сиру в одразуу станоприготування.Молочні десерти необхідно вжити одразу після приготування. • Чи можна придбати додаткові банки? Ви можете знайти набори з 6 додаткових банок на сайті Незадовільний результат приготуванняok.fr. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Незадовільний результат приготування ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ Використання напівзнежиреного молока без додавання сухого молока (саме молоко, що використовується, недостатньо багате білками). Переміщення, удари або вібрації пристрою під час ферментації. Йогурти/сири дуже водянисті. Закваска більше не ефективна. РІШЕННЯ Додайте 1 баночку цільного сухого молока (2 в разі використання знежиреного молока) або використовуйте цільне молоко. Не рухайте пристрій під час роботи. Не ставте його на холодильник. ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ Прилад був відкритий під час циклу. РІШЕННЯ Не виймайте банки і не відкривайте пристрій до кінця циклу. Не залишайте пристрій на протязі під час роботи. До йогурту додано фрукти. Спробуйте зварити фрукти або використовуйте соуси чи джеми (при кімнатній температурі). Сирі фрукти випускають кислотні елементи, які перешкоджають утворенню йогурту. Можна додати свіжі фрукти під час подачі на стіл. Йогурти/сири дуже водянисті. Банки не були належним чином очищені/промиті (миття вручну або в посудомийній машині). Перш ніж налити суміш у баночки, переконайтеся, що немає ніяких слідів рідини для миття посуду, мийного засобу або бруду на внутрішній поверхні баночки, що могло б завадити ферментації. Йогурт занадто кислий. Час ферментації занадто довгий. Скоротіть час ферментації наступного разу. Йогурти/сири дуже водянисті. Напівпрозора рідина (так звана сироватка) утворилася на Надмірна ферментація. поверхні або по боках йогурту після ферментації. Сир занадто гіркий або із сильним лимонним смаком. UK Зменшіть час ферментації і/або додайте цільне сухе молоко. Відрегулюйте додану кількість Забагато сичужної закваски сичужної закваски або лимонного або лимонного соку. соку, щоб зберегти густоту, але отримати кращий смак. Замініть закваску або марку йогурту/свіжого білого сиру. Перевірте термін придатності закваски або йогурту/свіжого білого сиру. Використання магазинного білого сиру або солодкого сирка, що пройшов Використовуйте 1 баночку термообробку. Тому свіжого білого сиру як закваску. він містить дуже мало активних ферментів. 44 45 ПРОБЛЕМИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ TEFAL/T-FAL* МІЖНАРОДНА ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ Прилад не працює. Підключення до розетки. Насамперед перевірте підключення пристрою до розетки. Пристрій підключений до розетки, але не працює. Технічна проблема. Зверніться до свого дилера або в авторизований сервісний центр SEB. Мій продукт зіпсовано. Підставка для баночок встановлена в перевернутому положенні. Встановіть підставку правильно, щоб баночки знаходилися вище рівня води. Я готую десерти (прог. 4 і 5). Пристрій увімкнувся і швидко піктограма почала блимати, пристрій видає переривчастий звуковий сигнал. В основі пристрою немає води. Вимкніть прилад і додайте воду в основу, як зазначено в інструкції. Зачекайте 2–3 хвилини і знову запустіть цикл приготування. Пристрій вимкнувся після звукового сигналу під час циклу. В основі пристрою більше немає води. Ви можете обережно відкрити виріб, тримаючи за ручки ганчіркою або прихваткою, і додати воду. З пристрою виходить багато пари. Підставку для баночок або кришку приладу розташовано неправильно. Правильно встановіть підставку для баночок або кришку. Результат приготування не задовільний. Невдалий вибір програми. Переконайтеся в тому, що використано правильну програму залежно від типу приготування. Помилка вибору програми. РІШЕННЯ Утримуйте натиснутою кнопку , щоб повернутися в початкове меню. Ви бажаєте придбати набір додаткових баночок? Відвідайте сайт: www.accessoires.home-and-cook.fr 46 : www.tefal.com Даний виріб ремонтується та обслуговується TEFAL/T-FAL протягом і після закінчення гарантійного терміну та протягом терміну служби на наступних умовах Інформація про порядок придбання аксесуарів і витратних матеріалів доступна на інтернет-сайті TEFAL/T-FAL UK Гарантія: TEFAL/T-FAL гарантує усунення будь-якого виробничого дефекту пов’язаного з недоліком матеріалів або складання, протягом гарантійного терміну, вказаного у доданому списку країн ***, починаючи з дати продажу. Гарантійний термін зазначено для кожної з країн. Міжнародна Гарантія виробника покриває всі витрати, пов’язані з відновленням дефектного виробу до його первісного технічного стану через ремонт та/або заміну несправних деталей, включаючи вартість необхідної роботи з виявлення та усунення виявлених недоліків. На вибір TEFAL/T-FAL замість ремонту, несправний виріб може бути замінено. Зобов’язання TEFAL/T-FAL і Ваш вибір у рамках даної гарантії обмежені ремонтом виробу або його заміною. Умови гарантії та винятки : TEFAL/T-FAL не несе зобов’язання по гарантійному ремонту або заміни будь-якого виробу у випадку відсутності документу, що підтверджує дату продажу. Виріб повинен бути переданий в авторизований сервісний центр TEFAL/T-FAL. Адреси авторизованих сервісних центрів для кожної країни можна дізнатися на веб- сайті TEFAL/T-FAL, або зателефонувавши по відповідному телефону, вказаному у списку країн. Для забезпечення максимально якісного післяпродажного сервісу і постійного підвищення рівня задоволеності клієнтів, TEFAL/T-FAL можитиме проводити опитування всіх клієнтів, які зверталися в авторизовані сервісні центри TEFAL/T-FAL для ремонту або заміни будь-якого виробу, з метою виявлення ступеня задоволеності якістю обслуговування. Дана гарантія росповсюджується лише на вироби, що придбані і використовуються виключно в особистих побутових цілях і не розповсюджується на будь-які несправності, що могли виникнути в результаті неправильного або недбалого використання; невиконання інструкції по експлуатації TEFAL/T-FAL; самостійної зміни власником інструкції виробу чи його ремонту будь-де, крім як в авторизованих сервісних центрах TEFAL/T-FAL, а також на будь-які несправності, спричинені неправильним упакуванням виробу власником, або недбалою доставкою виробу будь-яким перевізником. Дана гарантія не розповсюджується на випадки нормального спрацювання виробу; його обслуговування або заміну витратних матеріалів або аксесуарів, а також несправності, викликані: − Використанням води або витратних матеріалів невідповідного типу − Механічними пошкодженнями або перевантаженням виробу − Пошкодження або незадовільну роботу виробу, викликані невідповідністю напруги або частоти струму, зазначеними на виробі або в специфікації − Накипом (очищення від накипу треба проводити у відповідності з інструкцією з експлуатації) − Діями непереборної сили (нещасний випадок, пожежа, повінь, і т.д. − Пошкодження будь-яких скляних або крихких елементів виробу − Професійним використанням або використанням у комерційних цілях − Пошкодження, викликані ударом блискавки або скачками напруги живлення. − Потраплянням рідини, пилу або комах та інших подібних речовин всередину виробу (за винятком приладів з функціями, спецільно призначених для комах) Права споживача, передбачені законодавством: Дана Міжнародна Гарантія TEFAL/T-FAL не порушує будь-які права споживача , передбачені законодавством країни про захист прав споживачів, включаючи права відносно торговельної організації, у якій виріб було придбано. Ця гарантія надає споживачеві специфічні законні права, проте не може суперечити правам споживача, що встановлені чинним законодавством країни, та споживач може мати також інші законні права , які змінюються від країни до країни або від регіону до регіону. Споживач може відстоювати будь-які законні права за своїм власним вибором. Додаткова інформація: Термін служби виробу, встановлений виробником відповідно до закону «Про захист прав споживачів», становить два роки з дати роздрібного продажу виробу або з дати виробництва, якщо дату продажу встановити неможливо. Дата виробництва визначається чотирма останніми цифрами повного артикулу вироби, зазначеного на його корпусі. Дві перші цифри відповідають номеру тижня виробництва, дві останні цифри- останнім цифрам року виробництва вироби. *** У випадку, якщо виріб був придбаний в одній з перерахованих країн і використовувався у будь-якій іншій країні з наведеного списку, термін міжнародної гарантії TEFAL/T-FAL відповідає гарантійному строку країни використання виробу, навіть якщо виріб був придбаний в одній з інших перерахованих країн з іншим гарантійним терміном. Ремонт виробів, придбаних поза країною використання, може потребувати більш тривалого терміну, якщо дані вироби не поставляються TEFAL/T-FAL в країну використання; Якщо виріб не може бути відремонтовано в країні використання, Міжнародна Гарантія TEFAL/T-FAL обмежується заміною на аналогічний виріб або виріб, з аналогічною вартістю, коли це можливо. Будь ласка, зберігайте даний документ для Вашої інформації та пред’явлення в авторизований сервісний центр при виникненні скарг, що покриваються даною гарантією. 47 ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ 48 Құрылғыны алғашқы рет пайдаланудан бұрын нұсқаулықты оқыңыз және келешекте пайдалану үшін сақтаңыз: дұрыс пайдаланбау SEB жауапкершілігінен босатады. • Егер құрылғыны түсіріп алсаңыз, көрінетін зақымы немесе элементтерінде ақаулық болса, қолданбаңыз. Егер осы жағдай орын алса, құрылғыны бекітілген қызмет көрсету орталығына жіберіңіз. • Егер қуат сымы зақымданған болса, қандай да бір қауіпті болдырмау үшін, ол өндірушімен, бекітілген қызмет көрсету орталығымен немесе сәйкес біліктілігі бар маманмен алмастырылуы қажет. • Бұл құрылғының 1, 2 және 3 бағдарламаларын 3 және жоғары жастағы балалар ересек адамның қадағалауымен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану нұсқауларын алған және қауіптерді толығымен түсінетін балалар қолдана алады. Құрылғыны тазалауды және техникалық қызмет көрсетуді қадағалаусыз, 8 жасқа толмаған болса және ересек қадағалап жатпаса орындамауы керек. Құрылғыны және оның сымын 3 жастан кіші балалардан аулақ жерде сақтаңыз. • Бұл құрылғының 4 және 5 бағдарламаларын 8 және жоғары жастағы балалар ересек адамның қадағалауымен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану нұсқауларын алған және қауіптерді толығымен түсінетін балалар қолдана алады. Құрылғыны тазалауды және техникалық қызмет көрсетуді қадағалаусыз, 8 жасқа толмаған болса және ересек қадағалап жатпаса орындамауы керек. Құрылғыны және оның сымын 8 жастан кіші балалардан аулақ жерде сақтаңыз. • Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалардың (баларды қоса) қолдануына арналмаған. Олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауымен және құралды пайдалану туралы нұсқаулары берілген жағдайда ғана қолдануына болады. • Бұл құралды физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар тек жауапты адамның бақылауымен және құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, қауіптерді толық түсінген жағдайда ғана қолдана алады. KK 49 • Балалардың құрылғымен ойнамауын және құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауын қадағалау қажет. • Жылыту элементінің беткі жағы пайдаланғаннан кейін ыстық болуы мүмкін. • Құрылғыңыз тек үйде тұрмыстық аспаздық мақсатта пайдалану үшін арналған. Құрылғы кепілдікке кірмейтін келесі жағдайларда пайдалануға арналмаған: дүкендердегі қызмет көрсетішулер асүйі, кеңселер және басқа кәсіби жұмыс орталарында; мейрамханаларда, мотельдерде және басқа тұрғын аудандарында; жатақ және таңғы ас сияқты орталар. • Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды. • Құрылғыны тазалау және сақтау туралы ақпарат алу үшін пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз. • Сақ болыңыз: Дұрыс пайдаланбау жарақат алуға себеп болады. ҚОРШАҒАН ОРТА Қоршаған ортаны қорғауға өз септігіңізді тигізіңіз! Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін және қайта қолдануға болатын бағалы материалдар бар. KK Оны жергілікті жинау нүктесіне апарыңыз. СИПАТТАМАСЫ 1 2 3 4 5 Құрылғының қақпағы Бу шығатын тесіктері Әйнек құмыра қақпақтары Електер Електерді ұстайтын тұтқалар 6 Әйнек құмыралар 7 Құмыра тұғыры 8 Тез дайындалатын йогурт, сүтті және жеңіл десерттерге арналған резервуар 9 Негіз 10 Ожау 11 Экран НҰСҚАУЛАР Алғашқы қолданудан бұрын 1 50 12 Басқару панелі a Бағдарлама және қалған уақыт дисплейі b Ағымдағы кезең дисплейі c Жылдам йогурт бағдарламасының дисплейі d Йогурт бағдарламасы e Сүзбе бағдарламасы f Сүт десертінің бағдарламасы g Пудинг бағдарламасы h OK түймесі i "Бағдарлама" түймесі j – Уақыт түймесі k + Уақыт түймесі • Құрылғының ішіндегі және сыртындағы барлық қаптаманы, жапсырмаларды және әртүрлі керекжарақтарды алып тастаңыз (сур. 1). • Құмыраларды, қақпақтарды, електерді, тұғырды, қақпақ пен ожауды жылы сабынды сумен жуыңыз. Ыдыстың ішкі жағын ысқышпен тазалаңыз. Ысқыштың қыратын жағын пайдаланбаңыз, себебі құрылғыны зақымдауы мүмкін. Құрылғыны тазалау үшін қыратын тазартқыш құралдар қолданбаңыз. Құрылғының басты бөлігін ешқашанда суға батырмаңыз. 51 Пайдалану барысында • 2 Қақпақта үш бу шығатын тесік бар. "Десерт" режимінде күйіп қалу қаупін болдырмау үшін қолдарыңызды осы тесіктердің үстіне қоймаңыз (сур. 2). • Құрылғыны пайдалану барысында жылжытпаңыз және қақпағын ашпаңыз. Құрылғыны дірілдейтін жерлерге (тоңазытқыштың үсті сияқты) немесе желдету ағыны бар жерге қоймаңыз. Бұл нұсқауларды орындау рецептілердің сәтті шығуына септігін тигізеді. Кезеңнің соңында 3 4a 4b Десерт функциясын пайдаланғаннан кейін • Күйіп қалу қаупін болдырмау үшін құрылғыны өшіріңіз және қақпақты ашпастан немесе тұғырды жылжытпастан бұрын сәл күтіңіз. Тұғырды құмырамен бірге жылжыту үшін қолғап немесе орамал қолданыңыз (сур. 3). Пісіргеннен кейін құмыраларды жалаң қолмен алмаңыз немесе ұстамаңыз. • Пісіру аяқталғаннан кейін қақпақта бу жиналуы мүмкін. Егер солай болса, десертке су ақпауы үшін қақпақты бір жағынан ашып, шұңғылшаға төгіңіз (сур. 4a-b). • Әйнек құмыраларды мұздатқышқа немесе мұздатқыш бөліміне салмаңыз. Оларды микротолқынды пешке салмаңыз. Оларға дәнекерлейтін шам қолданбаңыз. • Әйнек құмыраларға өте ыстық сұйықтық құймаңыз. • Негіз суығаннан кейін қалған суды сорғышпен алып тастауға болады. Егер дайындау барысында әйнек құмыра сынып қалса, бүкіл қоспаны пайдалануға болмайды, оны қоқысқа тастау керек. Әрдайым сәтті пісіру үшін мына бірнеше ережені орындаңыз. 52 ҰСЫНЫСТАР Жылдам йогурттар 1-ші бағдарлама Йогурттар 2-ші бағдарлама Сүзбе 3-ші бағдарлама KK ИНГРЕДИЕНТТЕРДІ ТАҢДАУ Сүт Қандай сүт түрін пайдалану керек? Барлық рецепттер (басқалай айтылған болмаса) сиыр сүтін пайдаланып әзірленеді. Соя сүті, қойдың сүті немесе ешкінің сүті сияқты өсімдік сүтін пайдалана аласыз (1 - жылдам йогурттар бағдарламасынан басқа), бірақ сүттің қаттылығы пайдаланған сүтке байланысты өзгеруі мүмкін. Құрылғыңыз үшін төменде сипатталған "шикі" және "ұзақ мерзімді" сүт түрлерінің барлығын пайдалануға болады: қатты сұйық жартылай майсыздандырылған сүт қаймағы алынбаған сүт шикі сүт ЕСКЕРТПЕ: Ең жақсы нәтиже алу үшін қаймағы алынбаған, ұзақ мерзімді ультрапастерленген сүт пайдаланыңыз. Шикі (жаңа сауылған) сүтті қайнатып, суытыңыз және бетін алыңыз. • Стерилизацияланған ұзақ мерзімді сүт: бұл қаймағы алынбаған ультра пастерленген сүт қатты йогурт жасауға мүмкіндік береді. Егер жартылай майсыздандырылған сүт пайдалансаңыз, йогуртыңыз сұйық болады. Дегенмен, 1-2 шыныаяқ сүт ұнтағын қосу арқылы жартылай майсыздандырылған сүт пайдалан аласыз. • Пастерленген сүт: мұндай сүттен бетінде аз ғана қаймағы бар кілегейлі йогурт шығады. • Шикі (фермерлік) сүті: пайдаланудан бұрын қайнату керек. Сақтық ретінде бұл сүтті ұзақ уақыт бойы қайнату ұсынылады. 53 Шикі сүтті алғашқы қайнатусыз пайдалану қауіпті болады. Одан кейін, сүтті құрылғыда пайдаланудан бұрын суытыңыз. Шикі сүттен дайындалған йогурттың көмегімен ұйыту ұсынылмайды. • Сүт ұнтағы: сүт ұнтағынан өте кілегейлі йогурт дайындауға болады. Өндірушінің қаптамасында көрсетілген нұсқауларды орындаңыз. Ашытқылар Йогурттар үшін Мынаны пайдалана аласыз: • Келешекте ұзақ мерзімге дейін пайдалануға болатын дүкеннен сатып алынғантабиғи йогурт ; оның құрамында қатты йогурт үшін аса белсенді ұйытқы бар. • Ұнтақты ашытқы. Егер солай жасасаңыз, ашытқының нұсқауларында көрсетілген белсендіру уақытын қадағалаңыз. Бұл ашытқыларды үлкен дүкендерден, дәріханалардан және кейбір пайдалы ас дүкендерінен таба аласыз. • Өзіңіз дайындаған йогурт – бұл қарапайым және жақында жасалған болуы тиіс. Бұл қайта ашыту деп аталады. 5 қайта ашытудан кейін қолданылған йогурт белсенді ашытқылармен таусылады, сондықтан қоюлық деңгейі аз йогурт жасалады. Одан кейін дүкеннен сатып алынған йогуртпен немесе ұнтақты ашытқымен бастай аласыз. ЕСКЕРТПЕ: Жылытылған сүт бар болса, бастапқы ұйытқыны қосу алдында ол бөлме температурасына дейін суығанша күтіңіз. ЕСКЕРТПЕ: Тым жоғары жылу бастапқы ұйытқының қасиеттерін бұзуы мүмкін. Ірімшікке негізделген басқа рецепттер: сүзбе және petits Délices • Ашытқы: ірімшік дайындауды бастау үшін сізде жаңа сүзбе пайдалану керек. • Мәйек ферменті: ірімшік рецепттерін жасау үшін мәйек ферментінің бірнеше тамшысын қосу керек (оны дәріханадан немесе арнайы органикалық дүкеннен сатып алуға болады). 54 Кеңес: мәйек ферментін 1 ас қасық лимон шырынымен ауыстыруға болады. Қашан тәтті қосуға болады? Йогурт және сүзбе үшін: Йогурттарыңызға жеуден бұрын тәтті қосуға немесе ашыту кезіндегі сияқты сүтке қант қосу және ерігенге дейін шанышқымен немесе бұлғауышпен араластыру арқылы дайындаудан бұрын KK қосуға болады. ЙОГУРТТАР ЖАСАУ (1 ЖӘНЕ 2 БАҒДАРЛАМАЛАРЫ) Ескертпе: Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып қойыңыз. Қоспаны дайындау 5 • Сізге сүт (әсіресе, қаймағы алынбаған сүт) және ашытқы (Ингредиенттерді таңдау бөлімін қараңыз) қажет. • Егер йогуртты ашытқы ретінде пайдалансаңыз: жақсы қоспа дайындау үшін йогуртты біраз сүт қосып, бірқалыпты паста жасау үшін шанышқымен немесе бұлғауышпен ақырындап қопсытыңыз. Одан кейін, қалған сүтті қосып, үздіксіз араластырыңыз. • Қоспаны құмыраларға құрылғымен берілген ожаумен бөліңіз (сур.5). 6 құмыра үшін: 750 мл сүт, таңдауыңыз бойынша ашытқы. 12 құмыра үшін: 1,5 литр сүт, таңдауыңыз бойынша ашытқы. Құмыралар саны Сүттің мөлшері Ашытқы 6 750 мл 1 құмыра йогурт немесе 1 пакет ұнтақты ашытқы 12 1,5 литр 1 құмыра йогурт немесе 1 пакет ұнтақты ашытқы 55 ЖЫЛДАМ ЙОГУРТТАР (1-ШІ БАҒДАРЛАМА) Ескертпе: Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып қойыңыз. 11 • 56 13 Сақтау • Кезең соңында сигнал дыбысы көрсетіледі. Сигнал дыбысын тоқтату үшін OK түймесін басыңыз. Оны ұстап тұру сізді мәзірге қайтарады. + және – түймелерінің көмегімен қосымша уақыт қосуға және түймесімен растауға болады. • Кезеңнің соңында құмыраларды қақпақтарымен (сур. 13) жабыңыз және йогуртты қатқанша дейін тоңазытқышқа ең аз 4 сағаттай қойыңыз. • Табиғи йогурттарды тоңазытқышта ең көп 7 күн сақтауға болады. Басқа йогурт түрлерін жылдам жеп қою керек. ЙОГУРТТАР (2-ШІ БАҒДАРЛАМА) Ескертпе: Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып қойыңыз. Құрылғыны дайындау Су ыдысына су құймаңыз (сур. 14). Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 15). Құмыралар асылып тұруы керек (сур. 16). • Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдағы кеңістікке іліңіз (сур. 17). • Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 18). • Құрылғыны қосыңыз. • • MAX 7 KK Кезеңнің соңы және суыту Құрылғыны дайындау Құрылғы негізін MAX деңгейіне дейін сумен толтырыңыз (сур. 7). ЕСКЕРТПЕ: Егер су қосуды ұмытып кетсеңіз, ескертетін дабыл естіледі. • Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 8). Құмыралар асылып тұруы керек (сур. 9). • Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдағы кеңістікке іліңіз (сур. 10). • Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 11). • Құрылғыны қосыңыз. • P1 жылдам йогурт бағдарламасы әдепкідей таңдалады. • Растау үшін түймесін басыңыз. • Әдепкі уақыт экранда көрсетіледі: 4сағ00. • Уақытты қажет болса, + және – түймелерімен реттеңіз. • Растау үшін түймесін басыңыз. • Кезең басталады (сур. 12). • Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұрыңыз. 12 8 9 10 57 • түймесін 2-ші "йогурт" бағдарламасын таңдау үшін басыңыз. • Уақытты + және – түймелерімен реттеңіз • Растау үшін түймесін басыңыз. • Кезең басталады (сур. 19). • Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұруға болады. СҮЗБЕ НЕМЕСЕ PETITS DÉLICES (3-ШІ БАҒДАРЛАМА) Ескертпе: KK Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып қойыңыз. Қоспаны дайындау 14 15 16 17 NON OK 18 21 19 Ферменттеу уақыты • Йогурттың ферменттеу уақытына негіз ингредиенттері және қажетті нәтижеге байланысты 6-12 сағаттай қажет. сұйық тәтті 22 қатты 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h қышқыл Кезеңнің соңы және суыту 20 Сақтау 58 • Йогурт жасау (2-ші бағдарлама) режимінде құрылғыңыз кезеңнің соңында дыбыстық сигнал шығармастан автоматты түрде тоқтайды. • Кезеңнің соңында құмыраларды қақпақтарымен (сур. 20) жабыңыз және йогуртты қатқанша дейін тоңазытқышқа ең аз 4 сағаттай қойыңыз. • Табиғи йогурттарды тоңазытқышта ең көп 7 күн сақтауға болады. Басқа йогурт түрлерін жылдам жеп қою керек. Құмыралар саны Бұл негіз қоспасы ірімшікке негізделген рецептінің 2 түрімен бірдей. • Сізге сүт (қаймағы алынбаған сүт) және жаңа сүзбе керек. • Жақсы қоспа дайындау үшін сүзбені біраз сүт қосып, бірқалыпты паста жасау үшін шанышқымен немесе бұлғауышпен ақырындап қопсытыңыз. Одан кейін, қалған сүтті қосып, үздіксіз араластырыңыз. • Мәйек ферментін немесе лимон шырынын (лимон шырыны қолайлы) қосыңыз. • Електерді құмыраларға орналастырыңыз және олар төменгі қалыпта екеніне көз жеткізіңіз (сур.21). • Құрылғымен бірге берілген ожаудың көмегімен (сур. 22) құмыраларды тұтқасынан асырмай, електерді төгуге алатындай етіп толтырыңыз. 6 құмыра үшін: 750 мл сүт, 100 г жаңа сүзбе, 4 тамшы мәйек ферменті немесе бір ас қасық лимон шырыны. 12 құмыра үшін: 1,5 литр сүт, 100 г жаңа сүзбе, 6 тамшы мәйек ферменті немесе бір ас қасық лимон шырыны. Сүттің мөлшері Жаңа сүзбе мөлшері Мәйек ферменті НЕМЕСЕ лимон шырыны 6 750 мл 100 г 4 тамшы 1 ас қасық 12 1,5 литр 100 г 6 тамшы 1 ас қасық 59 Құрылғыны дайындау • Негізге су құймаңыз (сур. 24). • Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 25). Құмыралар асылып тұруы керек (сур. 26). • Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдағы кеңістікке іліңіз (сур. 27). • Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 28). • Құрылғыны қосыңыз. • түймесін "сүзбе" 3-ші бағдарламаны таңдау үшін тағы бір рет басыңыз. • Бағдарламаны растау үшін түймесін пайдаланыңыз. • Уақытты + және – түймелерімен реттеңіз. • Растау үшін түймесін басыңыз. • Кезең басталады (сур. 29). • Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұрыңыз. 24 25 26 27 Ферменттеу уақыты • Қоспаға (сүзбе немесе petits Délice) және таңдалған рецептіге байланысты ферменттеу уақыты 12-24 сағат болады. сұйық қатты тәтті қышқыл 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h 24h Кезеңнің соңы • Сүзбе (3-ші бағдарлама) режимінде құрылғыңыз кезеңнің соңында дыбыстық сигнал шығармастан автоматты түрде тоқтайды. Төгу, сақтау және суыту • Кезеңнің соңында електі тұтқалардан ұстап көтеріңіз және оны төгу қалпына қою үшін құмырада ішінде жартылай бұраңыз (сур. 30 -31). 15 минуттай ағызыңыз және сарысуды* алыңыз. • Електерді құмырадағы төменгі қалыпқа қайтарыңыз да, құмыра қақпақтарын жабыңыз (сур.32). Сүзбе дұрыстап қалып алғанша дейін тоңазытқышқа ең аз 4 сағаттай қойыңыз. • Оны жеуден бұрын араластырыңыз және тегістеңіз. 1/4 30 28 29 KK өте дымқыл дымқыл төгу уақыты (салқындатылған) 31 32 құрғақ сарысуды әрдайым құю * Ірімшікке негізделген рецептілер жасаған кезде сарысу деп аталатын сұйықтық пайда болады. Төгетін сарысу мөлшері ақырғы нәтиженің құрғақтығына әсер етеді. Бұл зиянды емес, шынында көптеген пайдалы минералдар болады. 60 61 Сақтау MAX • Ірімшікке негізделген рецептілер салқындатылған сақталуы және 7 күн ішінде тұтынылуы тиіс. күйде СҮТ ДЕСЕРТТЕРІ (4-ШІ БАҒДАРЛАМА) 34 35 38 39 36 37 KK ПУДИНГТЕР (5-ШІ БАҒДАРЛАМА) Ескертпе: Егер құтылардың барлығын пайдаланғыңыз келмесе, пайдаланылмайтын ұяшықтарды бос құтымен немесе құты қақпағымен жауып қойыңыз. Құрылғыны дайындау • Құрылғы негізін MAX деңгейіне дейін сумен толтырыңыз (сур. 34). • Тұғырды құрылғының негізіне қойыңыз (сур. 35). Құмыралар асылып тұруы керек (сур. 36). • Толтырылған құмыраларды қақпақтарынсыз тұғырдан іліңіз (сур. 37). • Құрылғыны қақпақпен жабыңыз (сур. 38). • Құрылғыны қосыңыз. • 4-ші "Сүт десерттері" бағдарламасын немесе 5-ші "Пудингтер" бағдарламасын түймесімен таңдаңыз. • Бағдарламаны растау үшін түймесін пайдаланыңыз. • Рецептіні пісіру уақытын + және – түймелерінің көмегімен таңдаңыз. • Растау үшін түймесін басыңыз. • Кезең басталады (сур. 39). • Кезеңді кез келген уақытта тоқтату және бағдарлама таңдау мәзіріне қайту үшін түймесін басып тұрыңыз. Ескертпе: Пісіру барысында уақытты + және – түймелерімен реттей аласыз. Жаңа уақыт бірнеше секундтан кейін автоматты түрде сақталады. 62 Кезеңнің соңы және суыту • Кезең соңында сигнал дыбысы көрсетіледі. Сигнал дыбысын тоқтату үшін OK түймесін басыңыз. Оны ұстап тұру сізді мәзірге қайтарады. + және – түймелерінің көмегімен қосымша уақыт қосуға және түймесімен растауға болады. • Ыстық десерттерді тоңазытқышқа салмаңыз. Десертті сақтау нұсқауын рецептіден қараңыз. Сақтау • Сүт десерттері салқындатылған күйде сақталуы және жасалғаннан кейін жылдам жеп қойылуы керек. Маңызды: Көптеген сүт десерттері жұмыртқамен жасалады. Қауіпті болдырмау үшін осы барлық рецептілерде жаңа жұмыртқа пайдалану керек. 63 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 40 41 • Құрылғыны тазалаудан бұрын әрдайым ажыратып қойыңыз (сур. 40). • Құрылғының басты бөлігін ешқашанда суға батырмаңыз. Дымқыл шүберекпен және жылы сабынды сумен тазалаңыз. Жақсылап шайып, кептіріңіз. • Құмыраларды, қақпақтарды, електерді және ожауды жылы сабынды сумен немесе ыдыс жуғыш машина жуыңыз (сур.41). • Құрылғының тұғырын және қақпағын жылы сабынды сумен тазалауға болады. • Ыдыстың ішкі жағын ысқышпен тазалаңыз. Ысқыштың қыратын жағын пайдаланбаңыз, себебі құрылғыны зақымдауы мүмкін. Құрылғыны тазалау үшін қыратын тазартқыш құралдар қолданбаңыз. Құрылғының басты бөлігін ешқашанда суға батырмаңыз. • Негіз қағын кетіру үшін оны ақ сірке суымен MAX таңбасына дейін толтырыңыз. Бір сағаттан кейін сірке суын төгіп тастаңыз да, негізді ысқышпен тазалаңыз. Келесі пайдалану алдында жақсылап шайыңыз. СҰРАҚТАР МЕН ЖАУАПТАР • Йогурт жақсы шығуы үшін қандай сүт пайдалануды ұсынасыз? Йогурттарыңыз әрдайым жақсы шығуы үшін біз қаймағы алынбаған ультрапастерленген сүт пайдалануды ұсынамыз. • Егер менде тек жартылай майсыздандырылған сүт болса, оны пайдалана аламын ба? Иә, жартылай майсыздандырылған сүтті пайдалануға болады, бірақ йогурттарыңыз сұйықтау болады. Қаттылығы үшін қоспаңызға бірдей мөлшердегі қаймағы алынбаған ұнтақты сүт қосыңыз. 64 • Қандай ашытқы пайдалануға болады? Ашытқы ретінде дүкеннен сатып алынған немесе үй йогуртын, не болмаса ұнтақты ашытқы түрін пайдалана аласыз. • Йогурттарды жылыту кезеңінен кейін дереу тоңазытқышқа KK салуға бола ма? Бұлай жасау аса қажет емес. Егер кезеңді түнгі уақытқа қалдырсаңыз, оны тоңазытқышқа салудан бұрын таңертеңге дейін күте аласыз. Кезең аяқталған кезде сол жерде болу қажет емес. •Қақпақты кейде конденсация пайда болады: не істей аламын? Бұл қалыпты жағдай. Бағдарламаның соңында, егер қақпақты біршама су буының конденсациясы пайда болса, қақпақты аудармастан көтеріңіз де, шұңғылшаға апарыңыз. Осылайша қақпақтағы су тамшылары йогуртқа ақпайды. • Барлық құмыраларды пайдалануым керек пе? Жоқ. Егер барлық құмыраларды пайдаланғыңыз келмесе, қолданылмаған бос орынды құмыра қақпақтарымен немесе бос құмыралармен толтырыңыз. • Қантты дейін немесе кейін қосу керек пе? Йогуртқа қантты ашытқымен бір уақытта қосуға болады. Жеуден бұрын қант, бал, ванильді қант, шәрбат және тағы басқа қосуға болады! • Жақсы йогурт жасайтын кеңес беріңіз... Консистенциясы жақсы қатты йогурт үшін барлық ингредиенттер қосылған кезде бөлме температурасында болуы тиіс. • Мен жеміс йогурттарын жақсы көремін. Жаңа піскен жеміс қосуға бола ма? Шикі жемістің қышқылдығы йогуртты қоюлайтындықтан, біз тосап, езбе немесе пісірілген жеміс ретінде қосуды ұсынамыз. Дегенмен, йогуртты жеуді бастаған кезде жеміс қосуға болады. • Бірдей кезеңде 2 дәм/рецепт жасай аламын ба? Бірдей уақытта бірнеше рецепті жасай аласыз, себебі бірдей бағдарлама және бірдей пісіру уақыты пайдаланылады. 65 • Қаттырақ йогуртты қалай жасауға болады? Йогурттардың қаттылығы 3 факторға байланысты: қолданылған сүт түріне, ферменттеу уақытына және ашытқы түріне. Өте қатты йогурттар үшін қаймағы алынбаған сүтті немесе ұнтақты қаймағы алынбаған сүтті пайдаланыңыз. Дүкеннен сатып алынған йогуртты ашытқы сияқты жарамдылық мерзіміне дейін пайдаланыңыз. Ферменттеуге ұзағырақ қалдырсаңыз, йогуртыңыз қаттырақ болады. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Соңғы нәтиже ақаулықтары АҚАУЛЫҚТАР • Рецептілерімді сиыр сүтінен жасауым керек пе? Басқа жануардың сүтін (қойдың немесе ешкінің сүті) немесе өсімдікке негізделген сүт (мыс: соя) пайдалану болады. Олар қаймағы алынбаған сиыр сүтіне қарағанда сұйықтау болады. • Үйде жасалған йогурттан қанша уақыт сақталады? Йогурттарды және сүзбелерді тоңазытқышта ең көп 7 күн сақтауға болады. Сүт десерттері жасалғаннан кейін жылдам жеп қойылуы керек. • Қосымша құмыра сатып алуға бола ма? Веб-сайттан 6 қосымша құмыра жинағын сатып алуға болады www.accessoires.home-and-cook.fr. 66 Йогурттар/ірімшікке негізделген рецептілер тым сұйық. ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕР ШЕШІМІ Жартылай майсыздандырылған сүтті ұнтақты сүт қоспастан қолданылады (сүт өздігінен протеиндерге бай емес). Қаймағы алынбаған ұнтақты сүттің 1 йогурт құмыра (2 майсыздандырылған сүт құмыра) немесе қаймағы алынбаған сүт пайдаланыңыз. Құрылғы жылжытылған немесе ферменттеу барысында соққыға немесе дірілге ұшыраған. Ашытқы енді белсенді емес. Дүкеннен сатып алынған жылы сүзбе немесе ұсақ кептірілген ірімшік қолданылды. Оның құрамында бірнеше белсенді ашытқылар бар. KK Құрылғыны пайдалану барысында жылжытпаңыз. Оны тоңазытқышқа салмаңыз. Ашытқыны немесе йогурт/жаңа сүзбе маркасын өзгертіңіз. Ашытқының немесе йогурттың/ сүзбенің жарамдылық мерзімін тексеріңіз. Ашытқы ретінде 1 құмыра жаңа сүзбе қолданыңыз. 67 АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕР Құрылғы кезең барысында ашылды. Йогурттар/ірімшікке негізделген рецептілер тым сұйық. Йогуртқа жеміс қосылды. ШЕШІМІ Кезең аяқталғанша дейін құмыраларды алмаңыз немесе құрылғыны ашпаңыз. Құрылғыны пайдалану барысында ауа ағынынан қашық сақтаңыз. Оның орнына пісірілген жеміс, компот немесе тосап (бөлме температурасындағы) пайдаланыңыз. Шикі жемістердің қышқылы йогурттың дұрыс шығуына жол бермейді. Дегенмен, йогуртты жеуді бастаған кезде жеміс қосуға болады. Йогурттар/ірімшікке негізделген рецептілер тым сұйық. Құмыралар дұрыс тазартылмаған/ шайылмаған (қолмен немесе ыдыс жуғыш машинамен). Қоспаны құмыраларға құюдан бұрын құмыралардың ішінде ыдыс жуатын сұйықтықтың, тазалау өнімінің немесе кір қалмағанына көз жеткізіңіз, себебі бұл ферменттеуге себеп болады. Йогурттар тым қышқыл. Ферменттеу уақыты тым қысқа болды. Келесі кезеңде ферменттеу уақытын азайтыңыз. Ферменттеудің соңында йогурттың бетінде немесе жанында мөлдір сұйықтық (сарысу деп аталады) пайда болды. Ферменттеу уақыты тым қысқа болды. Ферменттеу уақытын азайтыңыз және/немесе қаймағы алынбаған сүт қосыңыз. Менің ірімшікке негізделген рецептім тым ащы немесе лимон дәмі көп. Артық мәйек ферменті немесе лимон шырыны. Қаттылықты сақтау, бірақ жақсы дәм алу үшін мәйек ферментінің немесе лимон шырынының мөлшерін реттеңіз. Жұмыс істеу ақаулықтары АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕР ШЕШІМІ Құрылғы жұмыс істемейді. Қуат байланысы. Алдымен, құрылғы қуат көзіне дұрыс қосылғанына көз жеткізіңіз. Құрылғы дұрыс қосылған, бірақ жұмыс істемейді. Техникалық ақаулық. Дилерге немесе бекітілген SEB қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ортадағы қоспа дұрыстап аударылмаған. Құмыра тұғыры дұрыс орналастырылмады. Тұғырды құмыралар ілініп тұратындай орналастырыңыз. Мен десерт жасап жатырмын (бағд. 4 және 5). Құрылғы іске қосылды және белгіше жылдам жыпылықтай бастады да, құрылғыдан сигнал дыбысы шыға бастады. Құрылғы негізінде су жоқ. Құрылғыны тоқтатыңыз және негізге суды нұсқауларда көрсетілгендей құйыңыз. 2-3 минут күтіңіз де, кезеңді қайта іске қосыңыз. Кезең барысында дыбыс шыққаннан кейін құрылғы өшірілді. Құрылғының негізінде су қалмаған. Құрылғыны тұтқасынан орамалмен немесе қолғаппен ұстап ақырындап ашыңыз да, су қосыңыз. Құрылғыдан көп бу шығады. Құмыра тұғыры немесе құрылғы қақпағы дұрыс қойылмаған. Құмыра тұғырын немесе қақпақты дұрыстап орналастырыңыз. Қоспа жақсылап аударылмаған. Қате бағдарлама таңдалған. Қалаған рецепті үшін дұрыс бағдарлама пайдаланғаныңызды тексеріңіз. Мен қате бағдарлама таңдадым. KK Бастапқы мәзірге оралу үшін түймесін басып тұрыңыз. Сіз қосымша құмыралар жинағын сатып алғыңыз келе ме? Мында өтіңіз: www.accessoires.home-and-cook.fr 68 69 TEFAL/T-FAL* ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ШЕКТЕУЛІ КЕПІЛДІГІ : www.tefal.com Осы бұйым кепілді мерзім ішінде және кепілді мерзім аяқталғаннан кейін TEFAL/T-FAL компаниясымен жөнделеді. Керек-жарақтар мен шығын материалдарын сатып алу тәртібі туралы ақпарат TEFAL/T-FAL ғаламтор-сайтында қолжетімді. Кепілдік: TEFAL/T-FAL фирмасы сатылған күннен бастап қоса ұсынылған елдер тізімінде*** көрсетілген кепілді мерзім ішінде материалдардың немесе жинақтаудың кемшілігімен байланысты кез келген өндірістік ақауды жоюға кепілдік береді. Кепілді мерзім әр ел үшін көрсетілген. Өндірушінің Халықаралық Кепілдігі табылған кемшіліктерді жою бойынша қажетті жұмыстардың құнын қоса алғанда, ақаулы бөлшектерді жөндеу немесе ауыстыру арқылы оның бастапқы техникалық күйіне дейін ақаулы бұйымды қалпына келтірумен байланысты барлық шығындарды өтейді. TEFAL/T-FAL компаниясының таңдауы бойынша ақаулы бұйымды жөндеудің орнына оны ауыстыру жүргізілуі мүмкін. Осы кепілдік шеңберіндегі TEFAL/T-FAL міндеттемесі және Сіздің таңдауыңыз бұйымды жөндеумен немесе оны ауыстырумен шектеледі. Кепілдіктер шарттары мен ерекшеліктер: TEFAL/T-FAL бұйымның сатылған күнін растайтын құжат жоқ болған жағдайда кез келген бұйымды кепілдікті жөндеу немесе ауыстыру бойынша міндеттемелерді атқармайды. Бұйым TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталығына берілуі тиіс. Әр елге арналған уәкілетті қызмет көрсету орталығының мекен-жайларын TEFAL/T-FAL веб-сайтынан немесе елдер тізімінде көрсетілген сәйкес телефон бойынша қоңырау шалу арқылы білуге болады. Сатылғаннан кейін ең жақсы қызмет көрсетуді және клиенттерге қызмет көрсетуді үздіксіз жақсартуды қамтамасыз ету үшін TEFAL/T-FAL қандай да бір бұйымды жөндеу немесе ауыстыру үшін TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласқан барлық клиенттерден қызмет көрсетудің сапасына қанағаттану деңгейін айқындау мақсатында сұрау жүргізуі мүмкін. Осы кепілдіктің әрекеті тек жеке тұрмыстық мақсаттар үшін сатып алынған және сол мақсаттарда қолданылатын бұйымдарға ғана жүреді және дұрыс қолданбаудың немесе ұқыпсыз қолданудың; TEFAL/T-FAL фирмасының пайдалану бойынша нұсқауларын орындамаудың; иесінің бұйымның құрылымын өз бетінше өзгертуінің немесе оны тек TEFAL/T-FAL уәкілетті қызмет көрсету орталықтарынан басқа жерде жөндеудің нәтижесінде туындауы мүмкін қандай да бір ақауларға, сонымен қатар иесінің бұйымды дұрыс қаптамаудың немесе кез келген тасымалдаушымен бұйымды ұқыпсыз жеткізілуінің нәтижесінде туындаған кез келген ақауларға жүрмейді. Осы кепілдіктің әрекеті, сондай-ақ, бұйым қалыпты тозған; оған қызмет көрсеткен немесе шығын материалдарын немесе керек-жарақтарын ауыстырған жағдайда; сонымен қатар: − сәйкес емес түрдегі суды немесе шығын материалдарын қолданудан − бұйымның ішіне сұйықтықтың, шаң-тозаңның немесе жәндіктердің енуінен (жәндіктермен күресу үшін арнайы шығарылған құралдардан басқа) − бұйымның механикалық зақымдануларынан немесе аса жүктелуінен − бұйымда немесе сипаттізімде көрсетілген кернеуге немесе тоқтың жиілігіне сәйкессіздіктен туындаған бұйымның зақымдануынан немесе қанаттанарлықсыз жұмысынан − қақтан (қақтан тазалау пайдалану бойынша нұсқауларға сәйкес жүргізілуі керек) − жеңе алмайтын күштің әсерінен (қайғылы оқиға, өрт, су тасқыны және т.б.) − бұйымның қандай да бір шыны немесе сынғыш құрауыштарының зақымдануынан − найзағай соққысынан немесе қоректендіретін кернеудің секірістерінен туындаған зақымданулардан туындаған ақауларға жүрмейді. − кәсіби қолданудан немесе коммерциялық мақсаттарда қолданудан Заңнамада қарастырылған тұтынушының құқықтары: Осы TEFAL/T-FAL Халықаралық кепілдігі бұйым сатып алынған сауда ұйымына қатысты құқықтарды қоса алғанда тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы елдің заңнамасында қарастырылған тұтынушының қандай да бір құқықтарын қозғамайды. Осы кепілдік тұтынушыға ерекше заңды құқықтарды ұсынады, дегенмен тұтынушы елден елде немесе аймақтан аймақта түрленетін басқа заңды құқықтарға ие болуы мүмкін. Тұтынушы өзінің жеке таңдауы бойынша кез келген заңды құқықтарды қорғай алады. Қосымша ақпарат: Өндірушімен «Тұтынушылар құқықтарын қорғау туралы» заңға сәйкес орнатылған бұйымның қызмет ету мерзімі бұйымның бөлшек саудада сатылған күннен бастап немесе, егер сатылған күнді орнату мүмкін болмаса, өндірілген күнінен бастап екі жылды құрайды. Өндірілген күн бұйымның тұрқында көрсетілген толық артикулдің соңғы төрт санымен анықталады. Алғашқы екі сан өндірістің аптасына, соңғы екі сан – бұйым өндірілген жылдың соңғы екі санына сәйкес келеді. *** Егер бұйым аталған елдердің бірінде сатып алынған және берілген тізімнен басқа қандай да бір басқа елде қолданылған жағдайда, TEFAL/T-FAL халықаралық кепілдігінің мерзімі, тіпті, бұйым басқа кепілді мерзімі бар басқа төменде аталған елдердің бірінде сатып алынса да, бұйымды қолданатын елдің кепілді мерзіміне сәйкес келеді. Егер осы бұйымдар қолданылатын елге TEFAL/T-FAL фирмасымен жеткізілмесе, қолданылатын елден тыс сатып алынған бұйымдарды жөндеуге ұзағырақ уақыт талап етілуі мүмкін; Егер бұйым қолданылатын елде жөнделінбесе, TEFAL/T-FAL Халықаралық Кепілдігі ұқсас бұйымға немесе, мүмкін болған жағдайда, бағасы бойынша үйлесетін бұйымға алмастырумен шектеледі. Осы құжатты өзіңізге арналған ақпарат ретінде сақтап қойыңыз және осы кепілдікпен қамтылатын шағымдар туындаған кезде уәкілетті қызмет көрсету орталығына ұсынуыңызды өтінеміз. 70 MEDIDAS DE SEGURIDAD ES Lea atentamente las instrucciones de uso antes de usar el aparato por primera vez y guárdelo para usos futuros: un uso que no esté conforme a las instrucciones de uso eximirá a SEB de toda responsabilidad. • No utilice el aparato si se cae o si presenta un deterioro visible o anomalías de funcionamiento En estos casos será necesario enviar el aparato a un Centro de Servicio Técnico autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su Centro de Servicio Técnico autorizado o una persona con una cualificación similar, con el fin de evitar cualquier peligro. • Los programas 1, 2 y 3 de este aparato pueden ser utilizados por niños mayores de 3 años, a condición de que estén vigilados o que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y entiendan bien los peligros que conlleva. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo la vigilancia de un adulto. Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 3 años. 71 • Los programas 4 y 5 de este aparato pueden ser utilizados por niños mayores de 8 años, a condición de que estén vigilados o que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y entiendan bien los peligros que conlleva. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo la vigilancia de un adulto. Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • No se ha previsto el uso de este aparato por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni personas que no tengan la experiencia y el conocimiento necesarios, salvo si estas personas reciben, a través de una persona responsable de su seguridad, vigilancia o instrucciones previas sobre el uso seguro del aparato. • Pueden utilizar este aparato personas cuyas capacidades físicas, sensorales o mentales sean reducidas, o personas que no tengan la experiencia o el conocimiento necesarios, siempre que estas estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan bien sus riesgos. 72 • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato y no deben utilizarlo como un juguete. • La superficie el elemento calefactor puede mantener calor residual después del uso. • Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico, culinario, en el interior de casa. No ha sido concebido para usarlo en los siguientes casos, que no quedan cubiertos por la garantía: en los espacios de cocina reservados al personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, en casas rurales, por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial, en entornos tipo habitaciones de huéspedes. • No hay que sumergir el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • ¡Consulte las instrucciones de uso para saber cómo utilizar el aparato, cómo limpiarlo y cómo realizar su mantenimiento. • Atención: Un mal uso puede acarrear lesiones. ES 73 Durante el uso del aparato MEDIO AMBIENTE ¡Juntos podemos contribuir a proteger el medio ambiente! Su aparato incluye numerosos materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un centro de recogida selectiva para que sea tratado adecuadamente. • 2 DESCRIPCIÓN 1 2 3 4 5 Tapa del aparato Agujeros para salida del vapor Tapas de los tarros de vidrio Escurridores Orejas de agarre de los escurridores 6 Tarros de vidrio 7 Soporte tarros 8 Depósito de agua para yogures exprés, postres lácteos y postres esponjosos 9 Base 10 Cucharón 11 Pantalla 12 Panel de control a Se muestra en pantalla el programa y el tiempo restante b Se muestra el ciclo en curso c Se muestra el programa de yogures exprés d programa yogures e programa quesos frescos f programa postres lácteos g programa postres esponjosos h Botón OK i Botón "programa" j Ajuste del tiempo - botón – k Ajuste del tiempo - botón + RECOMENDACIONES 1 74 La tapa lleva agujeros para la salida del vapor. Para evitar cualquier riesgo de quemaduras en modo "postres", no pase las manos por encima de estos agujeros (fig. 2). • No desplace el aparato durante su funcionamiento, y sobretodo no abra la tapa. No coloque el aparato en lugares donde pueda quedar sujeto a vibraciones (por ejemplo, encima de una nevera), ni expuesto a corrientes de aire. Si respeta estas recomendaciones, se asegura el éxito de todo lo que prepare con este aparato. Al final del ciclo 3 4a Antes de usar el aparato por primera vez • Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato (fig. 1). • Limpiar los tarros, las tapas, los escurridores, el soporte, la tapa y el cucharón con agua caliente jabonosa. Para limpiar el interior de la cubeta, basta con pasar una esponja una sola vez. No utilice el lado abrasivo de la esponja, ya que podría deteriorar el aparato. No utilizar productos limpiadores abrasivos. No sumergir nunca la carcasa del aparato en agua. ES 4b Después de utilizar las funciones para postres • Para evitar el riesgo de quemaduras, apague el aparato y espere unos momentos antes de abrir la tapa o desplazar el soporte. Para desplazar el soporte con los tarros, utilice un guante o un trapo resistentes al calor (fig. 3). No retire ni toque los tarros con las manos sin protección cuando acabe la cocción. • Al final de la cocción puede formarse condensación de vapor sobre la tapa. En este caso, retire la tapa horizontalmente y dele la vuelta sobre el fregadero para evitar que caiga agua sobre los alimentos preparados (fig. 4a-b). • No poner los tarros de vidrio en el congelador ni en el freezer. No llevarlos al microondas. No utilizar soplete. • No verter líquidos a alta temperatura en los potes de vidrio. • Después de que la base se enfríe, puede evacuar el agua restante con la ayuda de una esponja. En caso de rotura del recipiente de cristal durante la preparación de alimentos, la mezcla no podrá consumirse y deberá desecharse Para tener éxito siempre en todo lo que prepare, siga estas reglas: 75 dejarla enfriar antes de utilizarla en este aparato. No se aconseja ES reutilizar yogures preparados con leche fresca. • Leche en polvo: con la leche en polvo, obtendrá yogures muy untuosos. Seguir las instrucciones indicadas en la caja del fabricante. RECOMENDACIONES Yogures exprés programa 1 Yogures programa 2 Quesos frescos El fermento programa 3 ELECCIÓN DEL OS INGREDIENTES La leche ¿Qué tipos de leche se pueden utilizar? Todas nuestras recetas (salvo si se especifica lo contrario) se realizan a partir de leche de vaca. Puede utilizar leches vegetales, como leche de soja por ejemplo, así como leche de oveja o de cabra (excepto en el caso de los yogures exprés - prog. 1) pero, en estos casos, la firmeza del yogur podrá variar en función de la leche que se utilice. Desde la "leche fresca" hasta la leche denominada de "larga conservación", los tipos de leche descritos a continuación son todos adecuados para este aparato: fluida firme Leche semidesnatada Leche entera Leche cruda NOTA: Elegir una leche entera, preferentemente UHT de larga conservación. La leche cruda (fresca) debe ser llevada a ebullición y dejada enfriar a continuación y requieren la eliminación de la nata. • Leche esterilizada de larga conservación: esta leche entera UHT le permite conseguir los yogures más firmes. Si utiliza usted leche semidestanada, obtendrá yogures menos firmes. No obstante, puede usar leche semidesnatada y añadir entre 1 y 2 tarros de leche en polvo. • Leche pasteurizada: con esta leche obtendrá un yogur más cremoso, con una fina capa de nata encima. • Leche fresca (leche de la granja): es absolutamente necesario hervirla. Se aconseja incluso proceder a una ebullición prolongada. Efectivamente, sería peligroso utilizarla sin hervir. Después puede 76 Para los yogures Se hace de una de estas formas: • A partir de un yogur natural de la tienda, con una fecha límite de consumo lo más alejada posible, ya que el yogur contendrá fermentos más activos, lo que permite obtener un yogur más firme. • A partir de un fermento liofilizado. En este caso, respete el tiempo de activación que se indica en las instrucciones del fermento. Puede encontrar estos fermentos en grandes superficies, en farmacias, en algunas tiendas de productos dietéticos. • A partir de un yogur de su propia fabricación – este debe ser natural y de fabricación reciente. Es lo que llamamos reutilización. Al cabo de 5 reutilizaciones, el yogur se empobrece en fermentos activos y es posible que el resultado sea una consistencia menos firme. Es importante pues empezar a partir de un yogur comercializado o de un fermento liofilizado. NOTA: Si ha calentado la leche, espere que vuelva a la temperatura ambiente para añadir el fermento. NOTA: Un calor muy fuerte podría destruir las propiedades del fermento. Para otras producciones queseras: queso fresco y pequeñas Delicias • El fermento: utilizar obligatoriamente un queso fresco blanco para las producciones con queso. • El cuajo: para las producciones queseras deberá añadir unas gotas de cuajo (que puede encontrar en farmacias o en tiendas bio especializadas). Truco: puede substituir el cuajo por q cucharada sopera de zumo de limón. 77 ¿Cuándo hay que azucarar? Para yogures y quesos frescos: Puede azucarar sus yogures en el momento de degustarlos o bien antes de prepararlos; puede hacerlo añadiendo el azúcar a la leche al mismo tiempo que los fermentos, y mezclando bien con un tenedor o un batidor hasta que se disuelva. Observación: Si no desea preparar el número máximo de recipientes, deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes vacíos o con las tapas de los recipientes. PREPARACIÓN DE YOGURES (PROGRAMAS 1 Y 2) Observación: Si no desea preparar el número máximo de recipientes, deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes vacíos o con las tapas de los recipientes. Preparación de la mezcla 5 78 • Necesitará leche, preferentemente entera, y un fermento (cf elección de los ingredientes). • Si ha elegido un yogur como fermento: para obtener una buena mezcla, debe batir delicadamente el yogur con la ayuda de un tenedor o un batidor, con un poco de leche para transformarlo en una pasta bien lisa. Añadir a continuación el resto de la leche mientras continúa mezclando. • Reparta el preparado en los tarros con la ayuda del cucharón que se incluye con el aparato (fig. 5). Para 6 tarros: 750 ml de leche, fermento de su elección. Para 12 tarros: 1,5 L de leche, fermento de su elección. Número de tarros Cantidad de leche Fermento 6 750 ml 1 tarro de yogur o 1 bolsita de fermentos liofilizados 12 1,5 l 1 tarro de yogur o 1 bolsita de fermentos liofilizados ES YOGURES EXPRÉS (PROGRAMA 1) Puesta en marcha del aparato • Llenar la base del aparato con agua hasta el nivel MAX (fig. 7). NOTA: En el caso de que olvide poner el agua, se disparará una alarma para indicarlo. • Poner el soporte sobre la base del aparato (fig. 8). Los tarros deben quedar suspendidos (fig. 9). • Colocar los tarros llenos sin las tapas en los lugares correspondientes del soporte (fig. 10). • Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 11). • Enchufar el aparato. • Por defecto, se muestra el programa P1 Yogur Exprés. • Validar con el botón . • El tiempo por defecto se muestra en pantalla: 4h00 • Ajustar el tiempo con los botones + y - si fuera necesario. • Validar con el botón . • El ciclo empieza (fig. 12). • En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir la cocción y volver a la selección de programas. MAX 7 8 9 10 79 11 12 Fin de ciclo y enfriamiento 13 • Pulsar para seleccionar el programa 2 «yogur» . ES • Ajustar el tiempo con los botones + y -. • Validar con el botón . • El ciclo empieza (fig. 19). • En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir la selección de programas. cocción y volver a la selección de programas. • Una señal sonora indica el final del ciclo. Para detener dicho señal, pulse OK. Pulse prolongadamente para volver al menú. Es posible añadir tiempo pulsando las teclas + o – y validando con el botón . • Al final del ciclo hay que poner las tapas en los tarros (fig. 13) y colocar los yogures en el frigorífico durante un mínimo de 4 horas para que queden bien firmes. 14 15 18 19 16 17 Conservación • La duración de conservación máxima de los yogures naturales en la nevera es de 7 días. Los otros tipos de yogur deben consumirse antes. Tiempo de fermentación YOGURES (PROGRAMA 2) Observación: Si no desea preparar el número máximo de recipientes, deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes vacíos o con las tapas de los recipientes. Puesta en marcha del aparato No poner agua en el depósito de agua (fig. 14). Poner el soporte sobre la base del aparato (fig. 15). Los tarros deben quedar suspendidos (fig. 16). • Colocar los tarros llenos sin las tapas en los lugares correspondientes del soporte (fig. 17). • Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 18). • Enchufar el aparato. • • 80 • Su yogur requerirá una fermentación de entre 6 y 12 horas, en función de los ingredientes de base y del resultado deseado. fluida dulce 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h firme ácida Fin de ciclo y enfriamiento 20 • En modo de preparación de yogures (prog. 2) el aparato se detiene automáticamente sin señal sonora al final del ciclo. • Al final del ciclo hay que poner las tapas en los tarros (fig. 20) y colocar los yogures en el frigorífico durante un mínimo de 4 horas para que queden bien firmes. Conservación • La duración de conservación máxima de los yogures naturales en la nevera es de 7 días. Los otros tipos de yogur deben consumirse antes. 81 QUESOS FRESCOS O PEQUEÑAS DELICIAS (PROGRAMA 3) Observación: Si no desea preparar el número máximo de recipientes, deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes vacíos o con las tapas de los recipientes. Preparación de la mezcla NON OK 21 22 82 Esta mezcla de base sirve para los dos tipos de preparaciones queseras. • Necesitará leche, preferentemente entera, y queso blanco fresco. • Para obtener una buena mezcla, debe batir delicadamente el queso fresco con la ayuda de un tenedor o un batidor, con un poco de leche para transformarlo en una pasta bien lisa. Añadir a continuación el resto de la leche mientras se continúa mezclando. • Añadir el cuajo o el zumo de limón (de preferencia zumo de limón). • Colocar los escurridores en los potes y verificar que estén en posición baja (fig. 21). • Llenar los tarros con la ayuda del cucharón que se incluye con el aparato (fig. 22), sin sobrepasar las orejas de agarre, para poder retirar el escurridor y escurrir la preparación. Para 6 tarros: 750 ml de leche, 100 g de queso fresco blanco, 4 gotas de cuajo o una cucharada sopera de zumo de limón. Para 12 tarros: 1,5 L de leche, 100 g de queso fresco blanco, 6 gotas de cuajo o una cucharada sopera de zumo de limón. Número de tarros Cantidad de leche Cantidad de queso fresco blanco 6 750 ml 100 g 4 gotas 1 cucharada sopera 12 1,5 l 100 g 6 gotas 1 cucharada sopera Cuajo O zumo de limón ES Puesta en marcha del aparato • No poner agua en la base (fig. 24). • Poner el soporte sobre la base del aparato (fig. 25). Los tarros deben quedar suspendidos (fig. 26). • Colocar los tarros llenos sin las tapas en los lugares correspondientes del soporte (fig. 27). • Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 28). • Enchufar el aparato. • Pulsar una vez o seleccionar el programa 3 "queso fresco" • Validar el programa con el botón . • Ajustar el tiempo con los botones + y -. • Validar con el botón . • El ciclo empieza (fig. 29). • En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir la cocción y volver a la selección de programas. 24 25 28 29 26 27 83 Tiempo de fermentación Conservación • Según lo que haya preparado (quesos frescos o pequeñas Delicias) y la receta elegida, el tiempo de fermentación puede variar entre 12 y 24 horas. • Las preparaciones queseras se guardan en frío y se deberán consumir en el plazo máximo de 7 días. fluida dulce 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h 24h firme ácida Fin del ciclo • En el modo de preparación de quesos frescos (prog. 3) el aparato se detiene automáticamente sin señal sonora al final del ciclo Escurrido, almacenamiento y enfriamiento de los productos preparados • Al final del ciclo debe retirar el escurridor por las orejas de agarre y hacerlo girar 1/4 de vuelta dentro del tarro para que quede en posición de escurrir (fig. 30-31). Dejar escurrir 15 minutos y luego retirar el suero de leche*. • Volver a poner los escurridores en posición baja dentro de los tarros y tapar estos últimos (fig. 32). Meter los quesos frescos en el frigorífico durante un mínimo de 4 horas para que alcancen su punto ideal. • En el momento de la degustación, mezclar y afinar el preparado. 1/4 30 muy húmedo húmedo tiempo de escurrido (en frío) 31 32 seco vaciar regularmente el suero de leche * Al preparar recetas de quesos, se forma un líquido llamado lactosuero (o suero de leche). Dejará escurrir este líquido más o menos para obtener un preparado más o menos seco. No es nocivo para la salud, al contrario, contiene muchos minerales 84 ES POSTRES LÁCTEOS (PROGRAMA 4) POSTRES ESPONJOSOS (PROGRAMA 5) Observación: Si no desea preparar el número máximo de recipientes, deberá tapar los huecos no utilizados con recipientes vacíos o con las tapas de los recipientes. Puesta en marcha del aparato • Llenar la base del aparato con agua hasta el nivel MAX (fig. 34). • Poner el soporte sobre la base del aparato (fig. 35). Los tarros deben quedar suspendidos (fig. 36). • Suspender los tarros con el preparado, sin las tapas, en el soporte (Fig. 37). • Volver a cerrar el producto con la tapa (fig. 38). • Enchufar el aparato. • Elegir el programa 4 "Postres lácteos" o 5 "Postres esponjosos" pulsando el botón . • Validar el programa con el botón . • Seleccionar el tiempo de cocción de la receta con las teclas + y -. • Validar con el botón . • El ciclo empieza (fig. 39). • En cualquier momento, pulsar prolongadamente permite interrumpir la cocción y volver a la selección de programas. Observación: Durante la cocción puede ajustar el tiempo con las teclas + et –. El tiempo nuevo se guarda automáticamente al cabo de pocos segundos. 85 MANTENIMIENTO MAX 34 35 36 37 40 38 39 Fin de ciclo y enfriamiento • Una señal sonora indica el final del ciclo. Para detener dicho señal, pulse OK. Pulse prolongadamente para volver al menú. Es posible añadir tiempo pulsando las teclas + o – y validando con el botón . • No poner el preparado en caliente dentro del frigorífico. Consultar la receta para saber cómo conservar lo que haya preparado. Conservación • Los postres lácteos se conservan en frío y deben consumirse con rapidez después de su fabricación. Nota importante: Numerosas recetas de postres lácteos se preparan con huevos. Para evitar cualquier riesgo, deberá utilizar huevos frescos en todas estas recetas. 41 ES • Desenchufar siempre el aparato antes de limpiarlo (fig. 40). • No sumergir nunca la carcasa del aparato en agua. Limpiar el aparato con un paño húmedo y agua caliente jabonosa. Aclarar con cuidado y secar bien. • Limpiar los tarros, las tapas, los escurridores y el cucharón con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (fig. 41). • El soporte y la tapa del aparato se limpian con agua caliente jabonosa. • Para limpiar el interior de la cubeta, basta con pasar una esponja una sola vez. No utilice el lado abrasivo de la esponja, ya que podría deteriorar el aparato. No utilizar productos limpiadores abrasivos. No sumergir nunca la carcasa del aparato en agua. • Para realizar una descalcificación de la base, llenar hasta el nivel MAX con vinagre blanco. Al cabo de una hora evacuar el vinagre y limpiar la base con la ayuda de una esponja. Enjuagar bien antes de volver a utilizar el aparato. PREGUNTAS/RESPUESTAS • ¿Qué leche recomendáis para que los yogures siempre me salgan bien? Para que los yogures salgan siempre bien, recomendamos el uso de leche entera UHT. • ¿Puedo utilizar leche semidesnatada si es la única que tengo a mano? Sí, puede utilizar leche desnatada. Los yogures saldrán más líquidos. Si desea darles más firmeza puede añadir el equivalente de un tarro de leche entera en polvo al preparado. • ¿Qué fermento debo utilizar? A modo de fermento puede utilizar un yogur comercial o de su fabricación, o bien un fermento liofilizado. 86 87 • ¿Debo meter los yogures en el frigorífico enseguida después del fin de ciclo de calentamiento? No es obligatorio. Si empieza el ciclo por la noche, puede esperar a cuando se levante para ponerlos en frío. No es necesario que usted esté ahí cuandoo acabe. • A veces se forma condensación sobre la tapa, ¿qué debo hacer? Es algo normal. Si al final del programa la condensación de vapor de agua es importante, levante la tapa sin inclinarla y desplácela hasta el fregadero. Eso evitará que caigan gotas de agua en los yogures recién preparados. • ¿Tengo que hacer obligatoriamente todos los tarros? No. Si no desea utilizar todos los tarros, tape los espacios no utilizados con las tapas de los tarros o con los tarros vacíos. • ¿Echo el azúcar antes o después? Puede echar el azúcar en los yogures que prepare en el mismo momento en que eche los fermentos. Antes de la degustación también puede añadir azúcar, miel, azúcar de vainilla, jarabe... • ¿Estoy obligado a hacer mis preparados con leche de vaca? ES Es posible utilizar otras leches de origen animal (cabra, oveja) o vegetal (soja). Estas leches darán un resultado más fluido que la leche de vaca entera. • ¿Cuanto tiempo se conservan mis yogures caseros? La duración de conservación máxima de los yogures y los quesos frescos en la nevera es de 7 días. Los postres lácteos deben consumirse con rapidez después de su fabricación. • ¿Puedo conseguir tarros adicionales? Encontrará juegos de 6 tarros adicionales en el sitio Web: www.accessoires.home-and-cook.fr. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas de resultados PROBLEMAS • Un pequeño consejo para que los yogures me salgan bien... Para obtener unos yogures firmes y homogéneos, todos los ingredientes que se usen deben estar a temperatura ambiente. • Me encantan los yogures de frutas ¿Puedo añadir fruta fresca? La acidez de la fruta fresca puede agriar el yogur, por eso recomendamos que añada fruta en forma de confitura, coulis o fruta cocida. Por otra parte, puede añadir fruta fresca en el momento de la degustación. • ¿Puedo hacer a la vez 2 sabores/recetas? Es posible realizar varias recetas al mismo tiempo siempre que se utilice el mismo programa y los mismos tiempos de cocción. 88 • ¿Cómo se puede obtener un yogur más firme? La firmeza de sus yogures dependerá de 3 criterios: el tipo de leche utilizado, el tiempo de fermentación y el fermento. Para obtener yogures bien firmes, elija leche entera o añada leche entera en polvo. Utilice un yogur comercial con la fecha límite de consumo lo más alejada posible, para utilizarlo como fermento. Cuanto más los deje fermentar, más firmes serán los yogures. CAUSAS POSIBLES Uso de leche semidesnatada sin añadir leche en polvo (la leche utilizada sola resulta demasiado poco rica en proteínas). Yogures/ preparaciones queseras demasiado líquidos. Desplazamientos, choques o vibraciones del aparato durante la fermentación. RESOLUCIÓN Añadir 1 tarro de yogur de leche entera en polvo (2 si se trata de leche desnatada) o utilizar leche entera. No mover el aparato durante su funcionamiento. No ponerlo nunca sobre un frigorífico. Cambiar de fermento o de marca de yogur/queso fresco blanco. El fermento ya no es activo. Uso de un queso fresco o un petit suisse comercial que ha sido termizado. Por lo tanto contiene muy pocos fermentos activos. Comprobar la fecha de caducidad del fermento o del yogur/queso fresco blanco. Utilizar un tarro de queso fresco blanco como fermento. 89 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES Se ha abierto el aparato durante el ciclo. Yogures/ preparaciones queseras demasiado líquidos. Añadir frutas al yogur. Yogures/ preparaciones queseras demasiado líquidos. Yogures muy ácidos. Un líquido translúcido (llamado suero) se forma en la superficie o a los lados del yogur al final de la fermentación. La preparación de queso que he realizado ha salido demasiado amarga o con un sabor muy fuerte de limón. 90 No se han limpiado/ enjuagado bien los tarros (lavados a mano o en el lavavajillas). Tiempo de fermentación demasiado largo. Fermentación excesiva. Exceso de cuajo o de zumo de limón. RESOLUCIÓN No extraiga los tarros ni abra el aparato antes del fin de ciclo. Mantenga el aparato resguardado de las corrientes de aire durante el funcionamiento. Recordar cocer la fruta, o entonces elegir compotas o configuras (a temperatura ambiente). La fruta fresca libera elementos ácidos que impiden que el yogur se forme adecuadamente. Por otra parte, puede añadir fruta fresca en el momento de la degustación. Antes de verter el preparado en los tarros, compruebe que no haya restos de líquido lavavajillas, productos de limpieza o suciedad en la parte interior de los tarros, ya que ello impediría la fermentación. Procure reducir el tiempo de fermentación en la siguiente ronda. Reducir el tiempo de fermentación y/o añadir leche entera en polvo. Ajuste nuevamente la cantidad de cuajo o de zumo de limón para mantener la firmeza del preparado y mejorar el sabor. Problemas de funcionamiento PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES ES RESOLUCIÓN El aparato no funciona. Conexiones. Examine en primer lugar la conexión eléctrica del aparato. El aparato está bien enchufado pero no funciona. Problema técnico. Diríjase al comercio donde adquirió el producto o a un centro de servicio técnico autorizado SEB. El preparado de los tarros del centro sale mal. Ha colocado el soporte de los tarros del revés. Poner el soporte en el lugar de suspender los tarros. Yo hago postres (prog. 4 y 5). El aparato se ha puesto en marcha y rápidamente el pictograma ha parpadeado, además el aparato emite un bip discontinuo. No hay agua en la base del aparato. Detenga el aparato y añada agua al interior de la base como se indica en las instrucciones. Esperar entre 2 y 3 minutos y volver a poner en marcha. El aparato se ha apagado después de emitir un sonido, durante el ciclo. No queda agua en la base del aparato. Puede abrir el producto con precaución sosteniendo las asas con un paño o un guante de cocina y añadir agua. Sale mucho vapor del aparato. El soporte de los tarros o la tapa del aparato están mal colocados. Coloque correctamente el soporte de los tarros o la tapa. El resultado de los preparados no es bueno. Ha elegido el programa equivocado. Asegúrese de usar el programa adecuado al tipo de preparado deseado. Me he equivocado de programa Mantenga pulsado el botón para volver al menú inicial. ¿Desea usted adquirir juegos de tarros adicionales? Diríjase a: www.accessoires.home-and-cook.fr 91 TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.tefal.com Este producto puede ser reparado por TEFAL/T-FAL* durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en el sitio web www.tefal.com Garantía: Este es un producto garantizado por TEFAL/T-FAL contra defectos de fabricación o en los materiales durante el periodo de garantía aplicable en aquellos países ** que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja adicional que no transgrede los derechos del consumidor La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de TEFAL/T-FAL, se podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de TEFAL/T-FAL y la única y exclusiva solución ofrecida al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones: TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Se puede llevar el producto en persona directamente a un centro de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa de los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) o llamando al número de teléfono de Atención al Consumidor del país en cuestión indicado en la Lista de Países. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, TEFAL/T-FAL puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un centro de servicio autorizado TEFAL/T-FAL. La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en alguno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de TEFAL/T-FAL, o una modificación o reparación no autorizada del producto, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: − la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto − la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso) − accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. − daños mecánicos, sobrecarga − uso profesional o comercial − ruptura en los materiales de vidrio o porcelana del producto − la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) − daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos de los que aparecen impresos en la etiqueta del producto u otras especificaciones locales. Derechos de los consumidores: La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos de los consumidores ni derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer otros derechos que variarán de una región a otra o de un país a otro. * Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios, como América y Japón. TEFAL/T-FAL son marcas registradas del Groupe SEB. **Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en el país de uso del producto, aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede requerir un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México: Los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de refacciones y accesorios. TEFAL/T-FAL cubrirá los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. 92 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia com atenção o manual de utilização antes da primeira utilização do seu aparelho, e guarde-o para futuras referências: A empresa não se responsabiliza por uma utilização que não esteja em conformidade com o manual de utilização. • Não utilize o aparelho se cair, se apresentar sinais visíveis de deterioração ou anomalias de funcionamento. Neste caso, o aparelho deverá ser enviado para um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Os programas 1, 2 e 3 deste aparelho podem ser utilizados por crianças com, pelo menos, 3 anos de idade, se forem corretamente supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções relativas à utilização do aparelho com toda a segurança, e se os riscos incorridos forem tidos em conta. A limpeza e manutenção à cargo do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. Mantenha o PT 93 aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 3 anos. • Os programas 4 e 5 deste aparelho podem ser utilizados por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade, se forem corretamente supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções relativas à utilização do aparelho com toda a segurança, e se os riscos incorridos forem tidos em conta. A limpeza e manutenção à cargo do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. Mantenha o aparelho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos de idade. • Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, exceto se estas tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança, supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam 94 reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, se estas forem supervisionadas ou receberem instruções relativas à utilização do aparelho com toda a segurança e compreendam todos os potenciais perigos. • Convém supervisionar as crianças para se certificar de que não brincam com o aparelho e que não o usam como se fosse um brinquedo. • A superfície do elemento de aquecimento pode manter algum calor residual após a utilização. • O seu aparelho destina-se apenas a um uso doméstico culinário, no interior de sua casa. Ele não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: Em cantos de cozinhas reservados aos funcionários das lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, em quintas, por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter residencial, em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • O aparelho não deve ser colocado dentro de água ou de qualquer outro líquido. • Consulte o manual de utilização antes de proceder à limpeza e manutenção do seu aparelho. • Atenção: Uma má utilização pode dar origem a potenciais lesões. PT 95 Durante a utilização AMBIENTE Proteção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis. Entregue-o num ponto de recolha para que procedam ao seu tratamento. • 2 DESCRIÇÃO 1 2 3 4 5 Tampa do aparelho Orifícios de saída do vapor Tampas dos frascos de vidro Redes para escorrer Pegas de preensão dos escorredores 6 Frascos de vidro 7 Suporte dos frascos 8 Depósito de água para iogurte expresso, sobremesas lácteas e doces 9 Base 10 Colher doseadora 11 Ecrã RECOMENDAÇÕES 12 Painel de controlo a Apresentação do programa e do tempo restante b Apresentação do ciclo de funcionamento c Apresentação do programa iogurtes expressos d Programa iogurtes e Programa queijo fresco f Programa sobremesas lácteas g Programa sobremesas fofas h Botão OK i Botão do Programa j Regulação do tempo: Botão k Regulação do tempo: Botão + No final de ciclo 3 4a Antes da primeira utilização 1 96 • Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho (Imagem 1). • Limpe os frascos, tampas, escorredores, suporte, tampa e colher doseadora com água e detergente para a loiça. Para limpar o interior da cuba, basta uma simples passagem com uma esponja. Atenção: Não utilize o lado abrasivo da esponja, pois esta deterioraria o aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. Nunca coloque o corpo do aparelho dentro de água. A tampa tem orifícios de saída do vapor. Para evitar qualquer risco de queimaduras no modo PT "sobremesa", não coloque as mãos por cima destes orifícios (Imagem 2). • Não mova o aparelho durante o funcionamento e, sobretudo, não abra a tampa. Não coloque o aparelho em locais onde haja vibrações (por exemplo, por cima de uma máquina de lavar), ou expostos a correntes de ar. Respeitar estas recomendações permite o sucesso das suas preparações. 4b Após a utilização das funções de sobremesa • Para evitar qualquer risco de queimaduras, desligue o aparelho e espere alguns minutos antes de abrir a tampa ou de mover o suporte. Para mover o suporte com os boiões no seu interior, utilize uma luva de proteção ou um pano de cozinha (Imagem 3). Não retire nem toque nos boiões com as mãos sem proteção no final da confeção. • No final da confeção, a condensação de vapor pode formar-se na tampa. Neste caso, retire a tampa na horizontal e vire-a por cima do lavatório, para evitar que a água caia para dentro das preparações (Imagem 4a-b). • Não coloque os boiões de vidro no congelador. Não os coloque no microondas. Não utilize maçaricos. • Não deite líquidos muito quentes dentro dos boiões de vidro. • Após o arrefecimento da base, pode retirar a água restante com uma esponja. Em caso de quebra de um frasco de vidro durante a preparação, os alimentos não devem ser consumidos, deite tudo fora. Para o sucesso garantido das suas preparações, eis algumas regras a seguir. 97 perigoso utilizá-lo sem o ferver. A seguir, deixe-o arrefecer antes de o utilizar no seu aparelho. Não aconselhamos uma preparação a partir de iogurtes preparados com leite fresco. PT • Leite em pó: Com o leite em pó, obterá iogurtes muito untuosos. Siga as instruções indicadas na embalagem do fabricante. RECOMENDAÇÕES Iogurte expresso Programa 1 Iogurtes Programa 2 Queijo fresco Programa 3 O fermento ESCOLHA DOS INGREDIENTES O leite Que leite utilizar? Todas as nossas receitas (exceto se indicado em contrário) são realizadas a partir de leite de vaca. Pode utilizar leites vegetais, como o leite de soja, por exemplo, bem como leite de ovelha ou de cabra (exceto para os iogurtes expresso - programa 1), mas, nestes casos, a firmeza do iogurte poderá variar em função do leite utilizado. Do "leite fresco" ao chamado leite de "longa conservação", os leites descritos mais abaixo são todos adequados ao seu aparelho: Líquido Firme Leite meio-gordo Leite gordo Leite fresco NOTA: Escolha um leite gordo, de preferência UHT, de longa conservação. Os leites frescos devem ser fervidos, depois arrefecidos, e tem de eliminar a nata. • Leite esterilizado de longa duração: Este leite gordo UHT permite obter iogurtes mais firmes. Se utilizar leite meio-gordo, obterá iogurtes menos firmes. No entanto, pode utilizar leite meio-gordo, adicionando 1 a 2 boiões de leite em pó. • Leite pasteurizado: Este leite cria um iogurte mais cremoso, com uma pequena nata por cima. • Leite fresco (leite de quinta): É obrigatório fervê-lo. Aconselhamos mesmo a proceder a uma ebulição prolongada. Na verdade, seria 98 Para os iogurtes Faz-se...: • A partir de um iogurte natural vendido comercialmente com uma data de validade mais longa possível. O seu iogurte contém então fermentos mais ativos para um iogurte mais firme. • A partir de um fermento liofilizado. Neste caso, respeite o tempo de ativação recomendado no manual do fermento. Encontrará estes fermentos nas grandes superfícies, farmácias, nalgumas lojas de produtos dietéticos. • A partir de um iogurte criado por si. Este deve ser natural e ter sido criado recentemente. É o que chamamos de repicar. Para além de 5 vezes a repicar, o iogurte utilizado fica pobre em fermentos ativos e corre o risco de obter uma consistência menos firme. Assim, deve recomeçar a partir de um iogurte vendido comercialmente ou um fermento liofilizado. NOTA: Se aqueceu o leite, espere que ele volte à temperatura ambiente para adicionar o fermento. NOTA: Muito calor pode destruir as propriedades do seu fermento. Para outras preparações à base de queijo: Queijo fresco e pequenas delícias • O fermento: Utilize obrigatoriamente queijo fresco para criar a cultura da sua preparação láctea. • O coalho: Para efetuar preparações lácteas , tem de adicionar algumas gotas de coalho (que pode encontrar na farmácia ou em lojas biológicas especializadas). Dica: Pode substituir o coalho por uma colher de sopa de sumo de limão. 99 Quando adicionar açúcar? Para os seus iogurtes e queijos frescos: Pode adicionar açúcar aos seus iogurtes, quer no momento de os degustar, quer antes da preparação. Faça-o, adicionando o açúcar ao leite juntamente com os fermentos e misturando bem com um garfo ou batedor de arames até ficar tudo bem misturado. IOGURTES EXPRESSO (PROGRAMA 1) PREPARAÇÃO DOS IOGURTES (PROGRAMAS 1 E 2) Observação: Se não pretende fazer o número de recipientes máximo deve tapar os espaços não utilizados com um recipiente vazio ou uma tampa do recipiente. Preparação da mistura 5 Número de boiões Quantidade de leite Fermento 6 750 ml 1 boião de iogurte ou 1 saqueta de fermento liofilizado 1,5 l 1 boião de iogurte ou 1 saqueta de fermento liofilizado 12 100 • Precisa de leite, de preferência gordo, e de fermento (consulte "Escolha dos ingredientes"). • Se tiver escolhido um iogurte como fermento: Para obter uma boa mistura, bata delicadamente o iogurte com um garfo ou batedor de varas com um pouco de leite para o transformar numa pasta bastante lisa. A seguir, adicione o resto do leite, enquanto continua a misturar. • Divida a preparação pelos cinco boiões com a colher doseadora fornecida com o aparelho (Imagem 5). Para 6 boiões: 750 ml de leite, fermento à sua escolha. Para 12 boiões: 1,5L de leite, fermento à sua escolha. PT Observação: Se não pretende fazer o número de recipientes máximo deve tapar os espaços não utilizados com um recipiente vazio ou uma tampa do recipiente. Ligar o aparelho • Encha a base do aparelho com água até ao nível MAX (Imagem 7). NOTA: Caso se tenha esquecido de meter água, é ativado um alarme para o avisar. • Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 8). Os boiões devem ficar suspensos (Imagem 9). • Suspenda os boiões cheios sem as tampas nos locais do suporte (Imagem 10). • Volte a fechar o aparelho com a tampa (Imagem 11). • Ligue o aparelho. • O programa P1 Iogurte Expresso aparece por definição. • Valide com o botão . • O tempo predefinido aparece no ecrã: 4h00 • Se necessário, ajuste o tempo com os botões + e -. • Valide com o botão . • O ciclo começa (Imagem 12). • A qualquer momento, manter premido permite interromper a confeção e voltar à seleção dos programas. MAX 7 8 9 10 101 11 12 Fim do ciclo e arrefecimento 13 • Ligue o aparelho. • Prima para selecionar o programa 2 "Iogurte" . • Ajuste o tempo com os botões + e -. PT • Valide com o botão . • O ciclo começa (Imagem 19). • A qualquer momento, manter premido permite interromper a seleção de programas, confeção, e voltar à seleção dos programas. • Um sinal sonoro indica o fim do ciclo. Para parar este sinal sonoro, prima OK. Manter premido permite voltar ao menu. Pode adicionar tempo, premindo os botões + ou - e validando com o botão . • No final do ciclo, coloque as tampas nos boiões (Imagem 13) e coloque os iogurtes no frigorífico durante um mínimo 4 horas, para que fiquem bem firmes. 14 15 18 19 16 17 Conservação • A duração de conservação dos iogurtes naturais no frigorífico é, no máximo, de 7 dias. Os outros tipos de iogurtes devem ser consumidos mais rapidamente. IOGURTES (PROGRAMA 2) Observação: Se não pretende fazer o número de recipientes máximo deve tapar os espaços não utilizados com um recipiente vazio ou uma tampa do recipiente. Tempo de fermentação • O seu iogurte precisa de uma fermentação de 6 a 12 horas, de acordo com os ingredientes base e do resultado desejado. Líquido Suave 6h 7h Não coloque água no reservatório da água (Imagem 14). Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 15). Os boiões devem ficar suspensos (Imagem 16). • Suspenda os boiões cheios sem as tampas nos locais do suporte (Imagem 17). • Volte a fechar o aparelho com a tampa (Imagem 18). 102 9h 10h 11h 12h Fim do ciclo e arrefecimento Ligar o aparelho • • 8h Firme Ácido 20 • No modo de preparação de iogurtes (programa 2), o seu aparelho pára automaticamente sem sinal sonoro no final do ciclo. • No final do ciclo, coloque as tampas nos boiões (Imagem 20) e coloque os iogurtes no frigorífico durante um mínimo 4 horas, para que fiquem bem firmes. Conservação • A duração de conservação dos iogurtes naturais no frigorífico é, no máximo, de 7 dias. Os outros tipos de iogurtes devem ser consumidos mais rapidamente. 103 QUEIJOS FRESCOS OU PEQUENAS DELÍCIAS (PROGRAMA 3) Observação: Se não pretende fazer o número de recipientes máximo deve tapar os espaços não utilizados com um recipiente vazio ou uma tampa do recipiente. Preparação da mistura NON OK 21 22 104 Esta mistura base é válida para os 2 tipos de preparações à base de queijo. • Precisa de leite, de preferência gordo, e queijo fresco. • Para obter uma boa mistura, bata delicadamente o queijo fresco com um garfo ou batedor de varas com um pouco de leite para o transformar numa pasta bastante lisa. A seguir, adicione o resto do leite, enquanto continua a misturar. • Adicione coalho ou o sumo de limão (dê preferência ao sumo de limão). • Coloque os escorredores nos boiões e certifique-se de que ficam na posição baixa (Imagem 21). • Encha os boiões com a colher doseadora fornecida com o aparelho (Imagem 22), sem ultrapassar as pegas de preensão, de modo a poder retirar o escorredor para o escoamento. Para 6 boiões: 750 ml de leite, 100 g de queijo fresco, 4 gotas de coalho ou uma colher de sopa de sumo de limão. Para 12 boiões: 1,5L de leite, 100 g de queijo fresco, 6 gotas de coalho ou uma colher de sopa de sumo de limão. Número de boiões Quantidade de leite Quantidade de queijo branco fresco 6 750 ml 100 g 4 gotas 1 colher de sopa 12 1,5 l 100 g 6 gotas 1 colher de sopa Coalho OU sumo de limão PT Ligar o aparelho • Não coloque água na base (Imagem 24). • Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 25). Os boiões devem ficar suspensos (Imagem 26). • Suspenda os boiões cheios sem as tampas nos locais do suporte (Imagem 27). • Volte a fechar o aparelho com a tampa (Imagem 28). • Ligue o aparelho. • Prima para selecionar o programa 3 "queijo fresco" . • Valide o programa com o botão . • Ajuste o tempo com os botões + e -. • Valide com o botão . • O ciclo começa (Imagem 29). • A qualquer momento, manter premido permite interromper a confeção e voltar à seleção dos programas. 24 25 28 29 26 27 105 Tempo de fermentação Conservação • De acordo com a preparação realizada (queijos frescos ou pequenas delícias), e com a receita escolhida, o tempo de fermentação vai de 12 a 24 horas. • As preparações á base de queijo conservam-se no fresco e têm de ser consumidas, o mais tardar, no prazo de 7 dias. PT Líquido Suave 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h 24h Firme Ácido Final de ciclo • No modo de preparação de queijo fresco (programa 3), o seu aparelho pára automaticamente sem sinal sonoro no final do ciclo. Escoar, guardar e arrefecer as preparações • No final do ciclo, levante o escorredor pelas pegas de preensão e vire 1/4 de volta o boião para que ele fique na posição de escoamento (Imagem 30-31). Deixe escoar durante 15 segundos, depois retire o soro de leite*. • Volte a colocar os escoadores na posição baixa nos boiões e coloque as tampas nos boiões (Imagem 32). Coloque os queijos frescos no frigorífico durante, pelo menos, 4 horas, para que fiquem bem firmes. • No momento da degustação, misture e alise a preparação. 1/4 30 muito húmido húmido tempo de escoamento (no fresco) 31 32 seco esvazie regularmente o soro de leite * Quando preparar receitas a base de queijo, é formado um líquido chamado soro de leite. Este líquido, que irá escoar mais ou menos para obter uma preparação mais ou menos seca, não é nocivo para a sua saúde. Pelo contrário. Contém bastantes minerais. 106 SOBREMESAS LÁCTEAS (PROGRAMA 4) SOBREMESAS FOFAS (PROGRAMA 5) Observação: Se não pretende fazer o número de recipientes máximo deve tapar os espaços não utilizados com um recipiente vazio ou uma tampa do recipiente. Ligar o aparelho • Encha a base do aparelho com água até ao nível MAX (Imagem 34). • Coloque o suporte na base do aparelho (Imagem 35). Os boiões devem ficar suspensos (Imagem 36). • Suspenda os boiões com a preparação sem as tampas no suporte (Imagem 37). • Volte a fechar o aparelho com a respetiva tampa (Imagem 38). • Ligue o aparelho. • Escolha o programa 4 "Sobremesas lácteas" ou 5 "Sobremesas fofas" premindo o botão . • Valide o programa com o botão . • Selecione o tempo de confeção da receita com os botões + e -. • Valide com o botão . • O ciclo começa (Imagem 39). • A qualquer momento, manter premido permite interromper a confeção e voltar à seleção dos programas. Observação: Durante a confeção, pode ajustar o tempo com os botões + e -. O novo tempo é registado automaticamente passados alguns segundos. 107 MANUTENÇÃO MAX 34 35 36 37 40 38 39 Fim do ciclo e arrefecimento • Um sinal sonoro indica o fim do ciclo. Para parar este sinal sonoro, prima OK. Manter premido permite voltar ao menu. Pode adicionar tempo, premindo os botões + ou - e validando com o botão . • Não coloque a preparação quente no frigorífico. Consulte a receita quanto à conservação da preparação. Conservação • As sobremesas lácteas conservam-se no fresco e têm de ser consumidas muito rapidamente após a confeção. Importante: Várias receitas de sobremesas lácteas são preparadas com ovos. Para evitar qualquer risco, deve utilizar ovos frescos em todas estas receitas. 41 • Desligue sempre o aparelho antes de o limpar PT (Imagem 40). • Nunca coloque o corpo do aparelho dentro de água. Passe com um pano húmido e água quente com detergente para a loiça. Passe cuidadosamente por água e deixe secar. • Limpe os boiões, as tampas, escoadores e concha com água quente e detergente para a loiça, ou na máquina de lavar loiça (Imagem 41). • O suporte e a tampa do aparelho lavam-se com água quente e detergente para a loiça. • Para limpar o interior da cuba, basta uma simples passagem com uma esponja. Atenção: Não utilize o lado abrasivo da esponja, pois esta danificaria o aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. Nunca coloque o corpo do aparelho dentro de água. • Para eliminar o calcário da base, encha até ao nível MAX com vinagre branco. Passado uma hora, retire o vinagre e lave a base com uma esponja. Passe bem por água antes de uma nova utilização. PERGUNTAS / RESPOSTAS • Que leite recomendaria para ter sempre sucesso com os meus iogurtes? Para ter sempre sucesso com os seus iogurtes, recomendamos a utilização de leite gordo UHT. • Se tiver apenas leite meio-gordo à mão, posso utilizá-lo? Sim. Pode utilizar leite meio-gordo. Os seus iogurtes ficarão mais líquidos. Para ficarem mais firmes, pode adicionar o equivalente a um boião de leite gordo em pó à sua preparação. • Que fermento utilizar? Sob a forma de fermento, pode utilizar um iogurte disponível comercialmente ou preparado por si, ou um fermento liofilizado. 108 109 • Devo meter os iogurtes no frigorífico após o final do ciclo de aquecimento? Não é obrigatório. Se iniciar o ciclo noturno, pode esperar pela manhã seguinte para os meter no fresco. Não precisa de estar lá no final do ciclo. • Sou obrigado a fazer as minhas preparações com leite de vaca? Pode utilizar outros leites de origem animal (cabra, ovelha) ou vegetal (soja). Eles oferecem preparações mais fluidas do que o leite de vaca PT gordo. •Por vezes, aparece condensação na tampa. O que devo fazer? Este fenómeno é normal. No final do programa, caso a condensação do vapor de água for grande, levante a tampa, sem inclinar, e coloque-a no ao lava-loiça. Isso evita que as gotas de água caiam em cima dos seus iogurtes. • Quanto tempo posso conservar os meus iogurtes? A duração de conservação dos iogurtes e dos queijos frescos no frigorífico é, no máximo, de 7 dias. As sobremesas lácteas têm de ser consumidas muito rapidamente após a confeção. • Devo obrigatoriamente preparar todos os boiões? Não. Se não quiser utilizar todos os boiões, feche os espaços não utilizados com as tampas dos boiões ou com os boiões vazios. • Meto o açúcar antes ou depois? Pode adicionar açúcar nos seus iogurtes durante a preparação, ao mesmo tempo que os fermentos. Também pode, antes da degustação, adicionar açúcar, mel, açúcar com aroma a baunilha, xarope… • Posso obter boiões suplementares? Pode encontrar conjuntos de 6 boiões suplementares no website www.tefal.pt/Loja-de-Acess%C3%B3rios RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas nos resultados PROBLEMAS • Um pequeno conselho para ter sucesso com os meus iogurtes... Para iogurtes firmes e homogéneos, todos os ingredientes incorporados devem estar à temperatura ambiente. • Adoro iogurtes de fruta. Posso adicionar fruta fresca? A acidez da fruta fresca pode estragar os seus iogurtes. É por isso que recomendamos a adição de fruta sob a forma de compota, caldo ou fruta cozida. Por outro lado, pode adicionar fruta fresca no momento da degustação. • Posso fazer 2 receitas de uma só vez? Pode fazer várias receitas em simultâneo, desde que utilize o mesmo programa e os mesmos tempos de confeção. 110 • Como obter um iogurte mais firme? A firmeza dos seus iogurtes depende de 3 critérios: O tipo de leite, o tempo de fermentação e o fermento. Para iogurtes bem firmes, prefira leite gordo ou adicione leite gordo em pó. Use um iogurte disponível comercialmente com a data de validade a mais longa possível em vez do fermento. Quanto mais os deixar fermentar, mais firmes ficarão os iogurtes. CAUSAS POSSÍVEIS Utilização de leite meiogordo sem acrescento de leite em pó (o leite utilizado sozinho não é suficientemente rico em proteínas). Iogurtes/preparações à base de queijo demasiado líquidas. Deslocação, choques ou vibrações do aparelho durante a fermentação. O fermento deixou de estar ativo. Utilização de um queijo fresco ou disponível comercialmente. Este contém muito poucos fermentos ativos. RESOLUÇÃO Adicione 1 boião de iogurte de leite gordo em pó (2 com leite magro) ou utilize leite gordo. Não mova o aparelho durante o funcionamento. Não o coloque em cima de uma máquina de lavar. Mude de fermento ou de marca de iogurte/queijo fresco. Verifique a data de validade do seu fermento ou do seu iogurte/ queijo fresco. Utilize 1 boião de queijo fresco como fermento. 111 PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS O aparelho foi aberto durante o ciclo. Iogurtes/preparações à base de queijo demasiado líquidas. Foi adicionada fruta ao iogurte. RESOLUÇÃO Não retire os boiões nem abra o aparelho antes do final do ciclo. Mantenha o aparelho afastado de correntes de ar durante o funcionamento. Cozinhe a fruta ou prefira a utilização de compotas (à temperatura ambiente). A fruta crua liberta elementos ácidos que impedem a boa formação do iogurte. Por outro lado, pode adicionar fruta fresca no momento da degustação. Iogurtes/preparações à base de queijo demasiado líquidas. Os boiões não foram bem lavados (lavagem à mão ou na máquina de lavar loiça). Antes de deitar a sua preparação para os boiões, certifique-se de que não há vestígios de líquido de lavar a loiça, detergente ou sujidade na parte inferior dos boiões, o que iria impedir a fermentação. Iogurtes demasiado ácidos. Tempo de fermentação demasiado comprido. Reduza o tempo de fermentação durante a próxima preparação. Formou-se um líquido translúcido (chamado de soro de leite) na superfície ou partes laterais do iogurte no final da fermentação. Fermentação demasiado grande. Diminua o tempo de fermentação e/ou adicione leite gordo em pó. Excesso de coalho ou de sumo de limão. Reajuste a quantidade de coalho ou de sumo de limão utilizado para manter a firmeza da preparação, mas obter um sabor mais agradável. A minha preparação à base de queijo está demasiado amarga ou com um sabor forte a limão. Problemas de funcionamento PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS RESOLUÇÃO O aparelho não funciona. Ligação. Verifique primeiro a ligação do aparelho. O aparelho está ligado, mas não funciona. Problema técnico. Consulte o seu revendedor ou um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal. As minhas preparações do centro estão estragadas. Colocou o suporte dos boiões ao contrário. Coloque o suporte no lugar para suspender os boiões. Preparei sobremesas (programa 4 e 5). O aparelho começou a funcionar e rapidamente a imagem piscou e o aparelho emitiu um som contínuo. Não há água na base do aparelho. Desligue o aparelho e adicione água na base, conforme indicado no manual. Espere 2 a 3 minutos e reinicie a preparação. O aparelho desligou-se após ter emitido um som durante o ciclo. Não há mais água na base do aparelho. Pode abrir o seu aparelho com cuidado, segurando nas pegas com um pano ou luva de cozinha e adicionar água. Sai muito vapor do aparelho. O suporte dos boiões ou a tampa do aparelho está mal posicionada. Coloque corretamente o suporte dos boiões ou a tampa. As preparações não tiveram um bom resultado. Má escolha de programa. Certifique-se de que utilizou o programa correto, de acordo com o tipo de preparações desejadas. Enganei-me no programa. PT Mantenha o botão premido para voltar ao menu inicial. Deseja obter conjuntos de boiões adicionais? Visite: www.tefal.pt/Loja-de-Acess%C3%B3rios 112 113 TEFAL/T-FAL* GARANTIA INTERNACIONAL LIMITADA : www.tefal.com Este aparelho é reparável pela TEFAL/T-FAL*, durante e após o período de garantia. Acessórios, consumíveis e peças de substituição poderão ser adquiridos, caso estejam localmente disponíveis, tal como indicado no site da TEFAL/T-FAL* www.tefal.com Garantia : Este aparelho é garantido pela TEFAL/T-FAL contra qualquer defeito de fabrico nos materiais ou mão-de-obra, durante o período de garantia, nos países *** como mencionado na lista de países anexa, a partir da data da compra ou da data da entrega. A garantia internacional do fabricante cobre todos os custos inerentes à restituição do artigo defeituoso de forma a ficar em conformidade com as suas especificações de origem, mediante reparação ou substituição de qualquer peça defeituosa, e à mãode-obra necessária. Sendo opção da TEFAL/T-FAL proceder à troca dum aparelho defeituoso em vez da sua reparação. A única obrigação da TEFAL/T-FAL limita-se à substituição ou reparação do aparelho. Condições e exclusões : A TEFAL/T-FAL não tem obrigação de proceder à reparação ou substituição dum aparelho caso não seja acompanhado por uma prova de compra válida. O aparelho pode ser entregue directamente num Serviço de Assistência Técnica autorizado ou ser devidamente embalado e enviado por correio registado (ou por outras forma de envio semelhante) para um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL/T-FAL. A lista completa dos Serviços de Assistência Técnica autorizados em cada país, encontra-se disponível no site da TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) ou pode também ser obtida ligando para o número do Centro de Contacto do Consumidor indicado na Lista de Países. Para poder oferecer um serviço após venda de alta qualidade e melhorar constantemente a satisfação do consumidor, a TEFAL/T-FAL poderá enviar um inquérito de satisfação a todos os consumidores que tiveram os seus produtos a reparar ou que foram trocados num dos serviços autorizados de assistência técnica TEFAL/T-FAL. A garantia internacional TEFAL/T-FAL apenas se aplica a aparelhos adquiridos num dos países constantes da Lista de Países, e utilizados apenas para uso doméstico. Esta garantia não abrange danos que sejam resultantes de má utilização, negligência, não cumprimento das instruções TEFAL/T-FAL, modificação ou reparação não autorizada do aparelho, embalagem defeituosa ou danos durante o transporte. Também não cobre o desgaste natural do aparelho, nem manutenção ou substituição de consumíveis, nem: − utilização de certos tipos de água ou produtos não adequados − danos ou avarias devido à utilização duma voltagem não adequada − acidentes incluindo fogo, inundação − danos provocador por raios ou picos de corrente − utilização profissional ou comercial − danos mecânicos, sobrecarga − danos das partes de vidro ou porcelana do aparelho − utilização com corrente ou voltagem diferente da indicada na placa sinalética do aparelho, ou outras especificações técnicas − calcário (a descalcificação do aparelho deve ser feita de acordo com as instruções mencionadas no manual) −entrada de água, pó ou insectos no interior do aparelho (exceto nos aparelhos concebidos com características especificamente concebidas para os insetos) Direitos dos Consumidores : A garantia internacional TEFAL/T-FAL não afecta os direitos legais dos consumidores, e os seus direitos não podem ser excluídos nem limitados, nem o direito de reclamar junto da loja onde adquiriu o aparelho. Esta garantia confere aos consumidores direitos legais específicos, e o consumidor pode também ter outros direitos legais que podem variar consoante a região ou país. Fica ao critério do consumidor poder reivindicar estes direitos. ***Em caso de utilização do aparelho num país diferente daquele em que foi comprado, a duração da garantia internacional TEFAL/ T-FAL é igual à do país no qual o aparelho é utilizado, mesmo que o aparelho tenha sido adquirido num país onde o período de garantia seja diferente. O processo de reparação dos produtos adquiridos fora do país de utilização pode ser mais demorado caso o artigo em questão não seja comercializado pela TEFAL/T-FAL localmente. No caso de o aparelho não ter reparação no país em que está a ser utilizado, a garantia internacional TEFAL/T-FAL limita-se à substituição por um aparelho equivalente ou por um aparelho com valor semelhante, sempre que possível. * A marca TEFAL aparece sob a designação T-FAL em alguns países tais como América e Japão. TEFAL / T-FAL são marcas registadas do Groupe SEB Por favor conserve este documento caso deseje apresentar alguma reclamação ao abrigo da garantia 114 Йогуртницы электрические Tefal YG66xxxx, где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 8-495-213-32-32 Технические характеристики: 220-240 В 50-60 Гц 400 или 600 Ватт Класс I Информация о сертификации:  Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00986  Срок действия с 20.10.2017 по 19.10.2022  Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ» Соответствуют требованиям:  ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.  ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879. Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С SAFETY MEASURES Read the instructions for use carefully before using the device for the first time and keep them for future use. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Do not use the appliance if it has been dropped or shows any visible deterioration or malfunction. Take it to the nearest approved service centre for examination and repair. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or an approved service centre. • Programmes 1, 2 and 3 of this appliance can be used by children over 3 years old, provided they are supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the dangers involved. Cleaning or user maintenance should not be performed by children, unless they are over 8 years old and under the supervision of an adult. Store the appliance and its cable out of the reach of children under 3 years old. • Programmes 4 and 5 of this appliance can be used by children over 8 years old, provided they 116 are supervised or have received instructions on the safe use of the device and understand the dangers involved. Cleaning or user maintenance should not be performed by children, unless they are over 8 years old and under the supervision of an adult. Store the appliance and its cable out of the reach of children under 8 years old. • This appliance is not intended to be used by those (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or those without the necessary experience and knowledge, unless they receive supervision or prior instruction on the safe use of the appliance from a person responsible for their safety. • This appliance may be used by those with reduced physical, sensory or mental capabilities, or those without the necessary experience or knowledge, provided that they are under supervision or have received instructions on the safe use of the appliance and fully understand its risks. • Children must be monitored to ensure that they do not play with the appliance and should not use it as a toy. • The surface of the heating element can maintain residual heat after use. EN 117 • This appliance is intended exclusively for indoor domestic use only. This appliance has not been designed for use in the following cases, which are not covered by the guarantee: in kitchen spaces reserved for staff in shops, offices and other professional environments, in rural houses, by customers of hotels, motels and other residential environments or in guest rooms. • Do not submerge the appliance in water or any other liquid. • To learn how to use, clean and maintain the appliance, please refer to the instructions for use. • Warning: incorrect use can lead to injuries. EN ENVIRONMENT Together we can help protect the environment! Your appliance includes numerous recoverable or recyclable materials. Take it to an approved service centre for repair. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 Appliance lid Steam exit holes Glass jar lids Strainers Strainer lifting handles Glass jars Jar holder Water tank for express yogurts, dairy desserts and sponge desserts 9 Base 10 Ladle 11 Screen 12 Control panel a The programme and the remaining time are displayed on the screen b The current cycle is displayed c The express yogurt programme is displayed d yogurt programme e fresh cheese programme f dairy dessert programme g sponge dessert programme h OK button i "Programme" button j Adjust time - button k Adjust time - button + RECOMMENDATIONS Before using the appliance for the first time 1 118 • Remove all packaging material, as well as the stickers and protective elements inside and outside the appliance (fig. 1). • Clean the jars, lids, strainers, holder, lid and ladle with hot soapy water. To clean the inside of the tray, simply wipe once with a sponge. Do not use the abrasive side of the sponge, as this could damage the appliance. Do not use abrasive cleaning products. Never submerge the appliance housing in water or any other liquid. 119 While using the appliance • 2 The lid has holes for the steam to escape. To avoid any risk of burns in "dessert" mode, do not put your hands over these holes (fig. 2). • Do not move the appliance during operation, and most importantly, do not open the lid. Do not put the appliance in places where it may be subjected to vibrations (for example, above a refrigerator), or exposed to draughts. Respecting these recommendations will help your recipes with this appliance to succeed. At the end of the cycle 3 4a After using the dessert functions • To avoid the risk of burns, turn off the appliance and wait a few moments before opening the lid or moving the holder. To move the holder with the jars, use heatresistant gloves or cloth (fig. 3). Do not remove or touch the jars with unprotected hands once cooking is finished. • At the end of cooking, steam condensation may form on the lid. In this case, remove the lid horizontally and turn it around over the sink to prevent water from falling on prepared food (fig. 4a-b). • Do not put the glass jars in the fridge or freezer. Do not microwave. Do not use a blowtorch. • Do not pour hot liquids into the glass pots. • After the base cools, you can remove the remaining water using a sponge. 4b In case of breakage of the glass pot during food preparation, the entire mix must not be consumed and should be discarded For the best result in everything you prepare, follow these rules: 120 EN RECOMMENDATIONS Express yogurts programme 1 Yogurts programme 2 Fresh cheeses programme 3 CHOICE OF INGREDIENTS Milk What type of milk can be used? All our recipes (unless otherwise specified) are made using cow's milk. You can use plant milks, such as soya milk, as well as sheep or goat milk (except in the case of express yogurts - prog. 1) but in these cases, the firmness of the yogurt may vary depending on the milk used. From "fresh milk" to "long-life" milk, the types of milk described below are all suitable for this appliance: fluida firme Leche semidesnatada Leche entera Leche cruda NOTE: Choose a whole milk, preferably UHT long-life. Raw (fresh) milk should be brought to a boil and then allowed to cool and requires removal of the cream. • Long-life sterilised milk: this whole UHT milk will allow give you a firmer yogurt. If you use semi-skimmed milk, the yogurt will be less firm. However, you can use semi-skimmed milk and add between 1 and 2 jars of powdered milk. • Pasteurised milk: this milk will give you a creamier yogurt, with a thin layer of cream on top. • Fresh milk (milk from the farm): it is absolutely necessary to boil it. Prolonged boiling is even advised. Indeed, it would be dangerous to use it without boiling. You can then let it cool before using it with this appliance Reusing yogurts prepared with fresh milk is not recommended. 121 • Powdered milk: with powdered milk, you will get very fatty yogurts. Follow the instructions indicated on the manufacturer's packaging. Cultures For yogurts This is done in one of the following ways: • Using a natural yogurt from a shop, with as long a use-by date as possible, since the yogurt will contain more active cultures, which will give you a firmer yogurt. • Using a freeze-dried culture. In this case, respect the activation time indicated in the culture instructions. You can find these cultures in supermarkets, pharmacies and some health food stores. • Using a yogurt you have made yourself – this must be natural and recently made. This is what we call reuse. After 5 reuses, yogurt becomes depleted in active cultures and the result may be a less firm consistency. It is therefore important to start with a commercial yogurt or a freezedried culture. NOTE: If you have heated the milk, wait for it to return to room temperature before adding the culture. NOTE: A very high heat could destroy the properties of the culture. For other cheese products: fresh cheese and small delicacies • Culture: you must use a fresh white cheese for cheese making. • Rennet: for cheese making you must add a few drops of rennet (which you can find in pharmacies or in specialist organic stores). When do you need to sweeten? For yogurts and fresh cheeses: You can sweeten your yogurts when tasting or before preparing; you can do this by adding sugar to the milk at the same time as the cultures and mixing well with a fork or a whisk until it dissolves. YOGURT PREPARATION (PROGRAMMES 1 AND 2) Observation: If you do not want to prepare the maximum number of containers, you must cover the unused holes with empty containers or with container lids. Preparing the mixture 5 Trick: you can substitute rennet with a tablespoon of lemon juice. 122 EN • You will need milk, preferably whole, and a culture (see choice of ingredients). • If you have chosen a yogurt as a culture: to obtain a good mixture, you must gently beat the yogurt with the help of a fork or whisk, with a little milk to transform it into a very smooth paste. Then add the rest of the milk while continuing to mix. • Share the mixture among the jars using the ladle included with the device (fig. 5). For 6 jars: 750 ml of milk, culture of your choice. For 12 jars: 1.5 L of milk, culture of your choice. Number of jars Quantity of milk Culture 6 750 ml 1 jar of yogurt or 1 sachet of freeze-dried cultures 12 1.5 l 1 jar of yogurt or 1 sachet of freeze-dried cultures 123 EN EXPRESS YOGURTS (PROGRAMME 1) Observation: If you do not want to prepare the maximum number of containers, you must cover the unused holes with empty containers or with container lids. 11 End of cycle and refrigerating Starting the appliance • Fill the base of the appliance with water to the MAX level (fig. 7). NOTE: If you forget to put the water in, the appliance will beep to indicate this. • Attach the holder onto the base of the appliance (fig. 8). The jars must be suspended (fig. 9). • Put the full jars without the lids in the corresponding places in the holder (fig. 10). • Close the lid on the appliance (fig. 11). • Plug in the appliance. • By default, the P1 Express Yogurt programme is displayed. • Confirm with the button . • The default time is shown on the screen: 4 hours • Adjust the time with the + and - buttons if necessary. • Confirm with the button . • The cycle begins (fig. 12). • Pressing and holding at any time allows you to interrupt the cooking and return to the programme selection. 12 13 • A beep indicates the end of the cycle. To stop this sound, press OK. Press and hold to return to the menu. It is possible to add time by pressing the + or - keys and validating with the button . • At the end of the cycle the lids must be put on the jars (fig. 13) and the yogurts put in the refrigerator for a minimum of 4 hours so that they become firm. Shelf life • The maximum shelf life of natural yogurt in the refrigerator is 7 days. The other yogurt types should be consumed before this. YOGURTS (PROGRAMME 2) Observation: If you do not want to prepare the maximum number of containers, you must cover the unused holes with empty containers or with container lids. Starting the appliance MAX Do not put water in the water tank (fig. 14). Attach the holder onto the base of the appliance (fig. 15). The jars must be suspended (fig. 16). • Put the full jars without the lids in the corresponding places in the holder (fig. 17). • Close the lid on the appliance (fig. 18). • Plug in the appliance. • • 7 124 8 9 10 125 • Press to select programme 2 "yogurt" . • Adjust the time with the + and - buttons. • Confirm with the button . • The cycle begins (fig. 19). • Pressing and holding at any time allows you to interrupt the selection of cooking programmes and return to the programme selection. 14 15 16 17 Observation: If you do not want to prepare the maximum number of containers, you must cover the unused holes with empty containers or with the container lids. Preparing the mixture NON OK 18 19 21 Fermentation time • Your yogurt will require a fermentation of between 6 and 12 hours, depending on the basic ingredients and the desired result. fluida dulce 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h firme ácida End of cycle and refrigerating 20 • In yogurt preparation mode (prog. 2) the appliance stops automatically without a beep at the end of the cycle. • At the end of the cycle the lids must be put on the jars (fig. 20) and the yogurts put in the refrigerator for a minimum of 4 hours so that they become firm. EN FRESH CHEESE OR SMALL DELICACIES (PROGRAMME 3) 22 This base mix is used for both types of cheese preparations. • You will need milk, preferably whole, and fresh white cheese. • To obtain a good mixture, you must gently beat the fresh cheese with the help of a fork or whisk, with a little milk to transform it into a very smooth paste. Then add the rest of the milk while continuing to mix. • Add rennet or lemon juice (preferably lemon juice). • Put the strainers in the pots and check that they are in the low position (fig. 21). • Fill the jars using the ladle included with the appliance (fig. 22), without going above the lifting handles, to be able to remove the strainer and drain the preparation. For 6 jars: 750 ml of milk, 100 g of fresh white cheese, 4 drops of rennet or a tablespoon of lemon juice. For 12 jars: 1.5 L of milk, 100 g of fresh white cheese, 6 drops of rennet or a tablespoon of lemon juice. Shelf life • The maximum shelf life of natural yogurt in the refrigerator is 7 days. The other yogurt types should be consumed before this. 126 127 Number of jars Quantity of milk Amount of fresh white cheese 6 750 ml 100 g 4 drops 1 tablespoon 12 1.5 l 100 g 6 drops 1 tablespoon Rennet OR lemon juice Starting the appliance • Do not put water in the base (fig. 24). • Attach the holder onto the base of the appliance (fig. 25). The jars must be suspended (fig. 26). • Put the full jars without the lids in the corresponding places in the holder (fig. 27). • Close the lid on the appliance (fig. 28). • Plug in the appliance. • Press once or select programme 3 "fresh cheese" • Confirm the programme with the button . • Adjust the time with the + and - buttons. • Confirm with the button . • The cycle begins (fig. 29). • Pressing and holding at any time allows you to interrupt the cooking and return to the programme selection. Fermentation time • Depending on what you have prepared (fresh cheeses or small delicacies) and the recipe chosen, the fermentation time can vary between 12 and 24 hours. fluida dulce 12h 13h 14h 15h 16h 17h 18h 19h 20h 21h 22h 23h 24h EN firme ácida End of cycle • In fresh cheese preparation mode (prog. 3) the appliance stops automatically without a beep at the end of the cycle Draining, storage and cooling of the prepared products • At the end of the cycle you must remove the strainer by the lifting handles and rotate it by a quarter turn inside the jar so that it is in the draining position (fig. 30-31). Drain for 15 minutes and then remove the whey*. • Put the strainers back into the jars and cover (fig. 32). Put the fresh cheeses in the refrigerator for a minimum of 4 hours to reach their ideal point. • Before eating, stir and refine the mixture. 1/4 30 24 25 26 moist drain time (cold) 128 29 32 27 very moist 28 31 dry drain the whey regularly * When preparing cheese recipes, a liquid called whey (or buttermilk) is formed. The amount of this liquid that you drain off determines the dryness of the cheese. It is not harmful to health, on the contrary, it is full of minerals 129 Shelf life EN MAX • Keep the cheeses cold and consume within a maximum period of 7 days. DAIRY DESSERTS (PROGRAMME 4 34 35 38 39 36 37 SPONGE DESSERTS (PROGRAMME 5) Observation: If you do not want to prepare the maximum number of containers, you must cover the unused holes with empty containers or with container lids. Starting the appliance • Fill the base of the appliance with water to the MAX level (fig. 34). • Attach the holder onto the base of the appliance (fig. 35). The jars must be suspended (fig. 36). • Suspend the jars with the preparation, without the lids, in the holder (Fig. 37). • Close the lid on the appliance (fig. 38). • Plug in the appliance. • Select programme 4 "Dairy desserts" or 5 "Sponge desserts" by pressing the button . • Confirm the programme with the button . • Select the recipe cooking time with the + and - keys. • Confirm with the button . • The cycle begins (fig. 39). • Pressing and holding at any time allows you to interrupt the cooking and return to the programme selection. Observation: During cooking you can adjust the time with the + and keys. The new time is automatically saved after a few seconds. 130 End of cycle and refrigerating • A beep indicates the end of the cycle. To stop this sound, press OK. Press and hold to return to the menu. It is possible to add time by pressing the + or - keys and validating with the button . • Do not put the hot mixture in the refrigerator. Check the recipe to find out how best to store what you have made. Shelf life • Dairy desserts are kept cold and must be consumed soon after being made. Important: many dairy dessert recipes are made with eggs. To avoid any risk, use fresh eggs in all these recipes. 131 MAINTENANCE 40 41 • Always unplug the appliance before cleaning (fig. 40). • Never submerge the appliance housing in water or any other liquid. Clean the appliance with a damp cloth and hot soapy water. Rinse carefully and dry well. • Clean the jars, lids, strainers and ladle with hot soapy water or in the dishwasher (fig. 41). • Clean the appliance holder and cover with hot soapy water. • To clean the inside of the tray, simply wipe once with a sponge. Do not use the abrasive side of the sponge, as this could damage the appliance. Do not use abrasive cleaning products. Never submerge the appliance housing in water or any other liquid. • To descale the base, fill to the MAX level with white vinegar. After an hour remove the vinegar and clean the base using a sponge. Rinse thoroughly before using the appliance again. FAQS • What milk do you recommend for good results with yogurt? For the best results with yogurt, we recommend using whole UHT milk. • Can I use semi-skimmed milk if it is the only one I have available? Yes, you can use skimmed milk. The yogurt will be runnier. If you want it to be firmer, you can add the equivalent of a jar of whole milk powder to the mixture. • What culture should I use? You can use a commercial yogurt or one you have made yourself, or even a freeze-dried culture. 132 • Should I put yogurts in the refrigerator straight after the end of the EN heating cycle? It is not essential. If you start the cycle at night, you can wait until you get up to refrigerate them. You don't need to be there when the cycle finishes. •Sometimes condensation forms on the lid, what should I do? This is normal. If there is significant steam condensation at the end of the programme, lift the lid without tilting it and move it to the sink. This will prevent drops of water from falling into freshly prepared yogurt. • Do I have to use all the jars? No. If you don't want to use all the jars, cover the unused spaces with the jar lids or with empty jars. • Do I add the sugar before or after? You can add the sugar to the yogurt you are making at the same time that you add the cultures. Before tasting you can also add sugar, honey, vanilla sugar, syrup etc. • A little tip for great yogurt... To get firm and even yogurt, all the ingredients used should be at room temperature. • I love fruit yogurt. Can I add fresh fruit? The acidity of fresh fruit can sour the yogurt, so we recommend adding fruit in the form of jam, coulis or cooked fruit. Alternatively, you can add fresh fruit at the time of tasting. • Can I make two flavours/recipes at the same time? It is possible to make several recipes at the same time as long as the same programme and cooking times are used. • How can you get a firmer yogurt? The firmness of your yogurt will depend on three criteria: the type of milk used, the fermentation time and the culture. To get very firm yogurts, choose whole milk or add whole milk powder. As a culture, use a commercial yogurt with as long a use-by date as possible. The longer you let them ferment, the firmer the yogurts will be. 133 • Do I have to use cow's milk? It is possible to use other milk of animal (goat, sheep) or plant (soya) origin. These milks will give a more fluid result than whole cow's milk. • How long will my homemade yogurt keep? The maximum shelf life of fresh yogurt and cheese in the refrigerator is 7 days. Dairy desserts must be consumed soon after being made. • Can I get additional jars? You will find sets of 6 additional jars on the website: www.accessoires.home-and-cook.fr. TROUBLESHOOTING Problems with results PROBLEMS POSSIBLE CAUSES Use of semi-skimmed milk without adding powdered milk (the milk used is too low in protein alone). Movements, shocks or vibrations of the appliance during fermentation. Yogurt/cheese too runny. The culture is no longer active. Use of a fresh cheese or a commercial petit suisse that has been thermised. Therefore it contains very few active cultures. 134 RESOLUTION Add 1 jar of whole milk yogurt powder (2 if it is skimmed milk) or use whole milk. Do not move the appliance during operation. Never put it on a refrigerator. Change culture or brand of yogurt/ fresh white cheese. PROBLEMS POSSIBLE CAUSES The appliance has been opened during the cycle. Yogurt/cheese too runny. RESOLUTION EN Do not remove the jars or open the appliance before the end of the cycle. Keep the appliance protected from draughts during operation. Adding fruit to the yogurt. Remember to cook the fruit, or use compotes or jams (at room temperature). Fresh fruit releases acidic elements that prevent the yogurt from forming properly. Alternatively, you can add fresh fruit at the time of tasting. Yogurt/cheese too runny. The jars have not been cleaned/rinsed thoroughly (hand washed or in the dishwasher). Before pouring the mixture into the jars, check that there are no traces of washing up liquid, cleaning products or dirt inside the jars, as this would prevent fermentation. Very acidic yogurts. Fermentation time too long. Try to reduce the fermentation time in the next round. A translucent liquid (called whey) forms on the surface or on the sides of yogurt at the end of fermentation. Excessive fermentation. Reduce the fermentation time and/or add whole milk powder. The cheese mixture I've made has come out too bitter or with a very strong lemon flavour. Excess rennet or lemon juice. Adjust the amount of rennet or lemon juice to maintain the firmness of the mixture and improve the flavour. Check the expiration date of the culture or yogurt/fresh white cheese. Use a jar of fresh white cheese as a culture. 135 Operating problems PROBLEMS TEFAL/T-FAL* LIMITED INTERNATIONAL GUARANTEE POSSIBLE CAUSES RESOLUTION The appliance does not work. Connections. First examine the device's electrical connection. The appliance is plugged in correctly but does not work. Technical problem. Go to the shop where you purchased the product or an authorised repair centre. The preparation of the jars in the centre is going wrong. You have placed the jar holder upside down. Put the holder in place to suspend the jars. I am making desserts (prog. 4 and 5). The appliance has started up, the pictogram blinked quickly and the appliance is emitting an intermittent beep. There is no water in the base of the appliance. Stop the appliance and add water inside the base as indicated in the instructions. Wait 2 to 3 minutes and restart. The appliance has turned off after emitting a sound during the cycle. There is no water left in the base of the appliance. You can open the product carefully by holding the handles with a cloth or kitchen gloves and then add water. A lot of steam is coming out of the appliance. The jar holder or the lid of the appliance is incorrectly positioned. Correctly position the jar holder or lid. The mixture results are not good. You have chosen the wrong programme. Be sure to use the programme appropriate for the type of mixture desired. I chose the wrong programme. Press and hold the button to return to the initial menu. Do you want to buy additional sets of jars? Visit: www.accessoires.home-and-cook.fr 136 EN : www.tefal.com This product can be repaired by TEFAL/T-FAL * during and after the guarantee period. Accessories, consumables and components that are replaceable by the end user, if available locally, can be purchased as described on the website www.tefal.com Guarantee: This product is guaranteed by TEFAL/T-FAL against manufacturing or material defects during the guarantee period applicable in the countries ** listed on the last page of the user manual, as of the purchase date. The international guarantee that TEFAL/T-FAL issues as a manufacturer is an additional benefit that does not affect consumer rights The manufacturer's international guarantee covers all repair costs of the defective product and all necessary labour, so that it conforms to its original specifications, either by repair or replacement of defective components. At the discretion of TEFAL/T-FAL, the defective product may be replaced instead of repaired. The repair or replacement of the product is the only obligation of TEFAL/TFAL and the only solution offered to the customer under this guarantee. Conditions and exclusions: TEFAL/T-FAL is not obliged to repair or replace products that are not accompanied by a valid proof of purchase. The product can be taken in person directly to an authorised service centre, or properly packaged and sent, by registered post (or equivalent postal delivery), to an authorised TEFAL/T-FAL service centre. The full address of the authorised service centres in each country can be obtained from the TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the Customer Service telephone number of the relevant country indicated in the List of Countries. To offer the best possible after-sales service and to constantly improve customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a survey to all customers who have repaired or exchanged their products at an authorised TEFAL/T-FAL service centre. The international TEFAL/T-FAL warranty applies only to products purchased in one of the relevant countries, and is intended exclusively for domestic use in one of the countries indicated on the List of Countries. This guarantee will not cover damage that may occur as a result of improper use, negligence, failure to comply with TEFAL/T-FAL's instructions, or unauthorised modifications or repairs of the product, improper packaging by the consumer or improper handling by the carrier. Nor does it cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumables, or the following: − use of an incorrect type of water or consumable − limescale (descaling must be carried out according to the instructions for use) − accidents, including fires, floods, lightning, etc. − mechanical damage, overload − professional or commercial use − rupture in the glass or porcelain materials of the product − ingress of water, dust or insects into the product (excluding devices with features specifically designed for insects) − damage or malfunction due specifically to a voltage or frequency other than those printed on the product label or other local specifications. Consumer rights: The international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the rights of consumers or rights that cannot be excluded or restricted, or rights that the consumer has vis-à-vis the retail merchant that sold the product. This guarantee provides the consumer with specific rights, and the consumer may also exercise other rights that will vary from one region to another or from one country to another. * TEFAL appliances are sold under the T-FAL brand in some territories, such as America and Japan. TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB. ** When a product is purchased in a country on the List of Countries and subsequently used in another country on the List, the duration of the international TEFAL/T-FAL guaarantee will be the one in force in the country of use of the product, even though the product was purchased in another country on the List with a different guarantee duration. The repair process for products purchased outside the country of use may take longer if TEFAL/T-FAL does not sell the product locally. In cases where the product is not subject to repair in the country of use, the international TEFAL/T-FAL guarantee will be limited to replacement with a similar product or an alternative product of a similar price, where possible. Please keep this document for consultation purposes in case you wish to make a guarantee claim. Specifically for Mexico: The data that appears on the List of Countries also corresponds to the direct Authorised Service Centre and the site for the purchase of spare parts and accessories. TEFAL/T-FAL will cover reasonable transport expenses incurred to comply with this warranty, exclusively for those sites where there is no authorized service centre. 137 RU RU p. UK UK p. 26 – 47 KK KK p. 48 – 70 ES ES p. 71 – 92 PT PT p. 93 – 114 EN EN p. 116 – 137 3 – 25 1520009247
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Tefal YG660120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para