Draw-Tite 24835† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
Mitsubishi Galant
Part Numbers:
77209
24835
60237
Hitch Shown In Proper Position
Wiring Access Location: TBD
Equipment Required: Torque wrench
Wrenches: 9/16 socket, ¾ socket, 6” extension
Drill Bits: None
1. Lower exhaust by removing bolt in rubber hanger. Bend heat shield slightly to allow clearance for hitch side bracket.
2. Using the pull wire provided, install carriage bolt and spacer into frame rail (driver’s side) through the access hole and into
the rearmost hole in the bottom of the frame rail. See figure 3.
3. Install U-bolts into the rear angled section of the frame as shown. See figure 2.
4. Raise hitch into position, being careful not to push the fasteners into the frame.
5. Install the conical toothed washer, ½ hex nut onto carriage bolt.
6. Install 3/8 flat washers, lock washers, and hex nuts onto u-bolts as shown.
7. Tighten all fasteners to specified torque below.
8. Re-install the exhaust lowered in step one.
z 2009, 2015 Cequent Towing Products – Printed in Mexico
Sheet 1 of 3 24835N 10-8-15 Rev. C
1
11
1
Qty. (1) Carriage Bolt ½-13 x 1.75 GR5
6
66
6
Qty. (2) U-Bolt, 3/8-16 x 1.06 GR5
2
22
2
Qty. (1) Spacer 1/4” x 1 x 3
7
77
7
Qty. (4) Flat Washer, 3/8-16
3
33
3
Qty. (1) Conical Toothed Washer ½
8
88
8
Qty. (4) Lock Washer, 3/8
4
44
4
Qty. (1) Hex Nut ½-13
9
99
9
Qty. (4) Hex Nut, 3/8-16
5
55
5
Qty. (1) Pull wire, 1/2
Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Tighten all 3/8-16 GR5 fasteners with torque wrench to 30 Lb.-Ft. (41 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
2000 LB (908 Kg.) Max Gross Trailer Weight
200 LB (90.8 Kg.) Max Tongue Weight
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Drawbar Kit:
3593
Fastener Kit: 24835F
Form F206 Rev A 5605
Fascia
Vehicle Frame
1
2
3
4
5
Figure 1.
Figure 3.
6 7
Access Hole
Angle Plate In Frame
Heat Shield
Bend Heat Shield to clear bracket
Figure 2.
U-BOLT INSTALLATION
Insert one end of U-bolt into frame and
rotate into position through frame
8
9
(Sold separately)
Instructions d’installation
Mitsubishi Galant
Numéros de pièces :
77209
24835
60237
Attelage montré dans la position
appropriée
Points d’accès au câblage : TBD
Équipement requis : Clé dynamométrique
Clés : Douille 9/16, douille ¾, rallonge 6 po
Mèches : Aucune
1. Abaisser l’échappement en ôtant le boulon du support en caoutchouc. Courber l’écran thermique légèrement pour le dégagement du
support d’attelage latéral.
2. À l’aide du fil de tirage fourni, installer le boulon de carrosserie et l’espaceur dans le longeron du cadre de châssis (côté conducteur) à
travers le trou d’accès dans le bas du longeron. Voir la figure 3.
3. Installer les boulons en U dans la section arrière en angle du cadre, comme illustré. Voir la figure 2.
4. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du cadre.
5. Installer la rondelle conique dentée, l’écrou hex. ½.
6. Poser les rondelles plates 3/8, les rondelles freins et les écrous hexagonaux sur les boulons en U, comme illustré.
7. Serrer toute la visserie en respectant les spécifications de couple ci-dessous.
8. Remettre en place l’échappement abaissé à l'étape 1.
z 2009, 2015 Cequent Towing Products - Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 24835N 10-8-15 Rev. C
1
11
1
Qté (1) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.75 GR5
6
66
6
Qté (2) Boulon en U, 3/8-16 x 1.06 GR5
2
22
2
Qté (1) Espaceur 1/4” x 1 x 3
7
77
7
Qté (4) Rondelle plate, 3/8-16
3
33
3
Qté (1) Rondelle conique dentée ½
8
88
8
Qté (4) Rondelle frein, 3/8
4
44
4
Qté (1) Écrou hexagonal ½-13
9
99
9
Qté (4) Écrou hexagonal, 3/8-16
5
55
5
Qté (1) Fil de tirage, 1/2
Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M)
Serrer toute la visserie 3/8-16 GR5 au couple 30 lb-pi (41 N*M)
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou boule endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
2000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque
200 lb (90,8 kg) Poids max. au timon
Ne pas excéder les spécifications de poids du
fabricant du véhicule de remorquage, ni :
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Ensemble de barre de
remorquage :
3593
Visserie : 24835F
Form F206 Rev A 5605
Carénage
Cadre du véhicule
1
2
3
4
5
Figure 1.
Figure 3.
6 7
Trou d’accès
Plaque à angle du cadre
Écran thermique
Courber l’écran thermique
pour dégager le support
Figure 2.
INSTALLATION DU BOULON EN U
Insérer une extrémité du boulont en U dans le
cadre puis le pivoter en position à travers le cadre
8
9
(Vendu séparément)
Instrucciones de instalación
Mitsubishi Galant
Números de partes:
77209
24835
60237
El enganche se muestra en la
posición correcta
Ubicación del acceso al cableado: TBD
Equipo necesario: Llave de torsión
Llaves: Llave 9/16, llave ¾, extensión 6”
Brocas de taladro: Ninguna
1. Baje el escape quitando el perno en el gancho de goma. Doble el protector de calor ligeramente para permitir espacio para el soporte
lateral del enganche.
2. Usando el cable de halar provisto, instale el perno de carruaje y espaciador en el larguero del bastidor (lado del conductor) a través del
orificio de acceso y dentro del orificio más posterior en la base del larguero del bastidor. Ver Figura 3.
3. Instale los pernos en U en la sección angular posterior del bastidor, como se muestra. Ver Figura 2.
4. Levante el enganche a su posición con cuidado de no empujar de nuevo los tornillos dentro del bastidor.
5. .Instale la arandela cónica dentada, la tuerca hexagonal ½.
6. Instale las arandelas planas, arandelas de bloqueo y tuercas hexagonales de 3/8 en los pernos en U como se muestra.
7. Apriete todos los tornillos según la siguiente torsión especificada.
8. Vuelva a instalar el escape que se bajó en el paso uno.
z 2009, 2015 Cequent Towing Products - Impreso en México
Sheet 3 of 3 24835N 10-8-15 Rev. C
1
11
1
Cant. (1) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR5
6
66
6
Cant. (2) Perno en U, 3/8-16 x 1.06 GR5
2
22
2
Cant. (1) Espaciador, 1/4” x 1 x 3
7
77
7
Cant. (4) Arandela plana, 3/8-16
3
33
3
Cant. (1) Arandela cónica dentada 1/2"
8
88
8
Cant. (4) Arandela de bloqueo, 3/8
4
44
4
Cant. (1) Tuerca hexagonal ½-13
9
99
9
Cant. (4) Tuerca hexagonal, 3/8-16
5
55
5
Cant. (1) Cable de halar, 1/2
Apriete todos los tornillos ½-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Apriete todos los tornillos 3/8-16 GR5 con una llave de torsión a 30 Lb.-pies (41 N*M)
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios
en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se
haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con
soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
2000 LB (908 Kg) Peso bruto máximo del remolque
200 LB (90.8 Kg) Peso máximo de la horquilla
No supere el valor inferior entre la calificación del
fabricante del vehículo de remolque o
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
Kit de barra de tracción:
3593
Kit de tornillos: 24835F
Form F206 Rev A 5605
Placa protectora
Bastidor del vehículo
1
2
3
4
5
Figura 1.
Figura 3.
6 7
Orificio de acceso
Placa angular en bastidor
Protector de calor
Doble el protector de calor
para despejar el soporte
Figura 2.
INSTALACIÓN DEL PERNO EN U
Inserte un extremo del perno en U
en el bastidor y rote a su posición
a través del bastidor
8
9
(Se vende por separado)

Transcripción de documentos

Installation Instructions Part Numbers: 24835 77209 60237 Mitsubishi Galant Fascia (Sold separately) Hitch Shown In Proper Position Drawbar Kit: 3593 Drawbar must be used in the RISE position only. Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or 2000 LB (908 Kg.) Max Gross Trailer Weight Equipment Required: Torque wrench 200 LB (90.8 Kg.) Max Tongue Weight Fastener Kit: 24835F Wiring Access Location: TBD Wrenches: 9/16 socket, ¾ socket, 6” extension Drill Bits: None Bend Heat Shield to clear bracket Heat Shield Access Hole Angle Plate In Frame Vehicle Frame 1 2 3 4 U-BOLT INSTALLATION Insert one end of U-bolt into frame and rotate into position through frame 6 7 8 9 Figure 2. Figure 1. Figure 3. 1 Qty. (1) Carriage Bolt ½-13 x 1.75 GR5 6 Qty. (2) U-Bolt, 3/8-16 x 1.06 GR5 2 3 4 Qty. (1) Spacer 1/4” x 1 x 3 Qty. (4) Flat Washer, 3/8-16 Qty. (1) Conical Toothed Washer ½” Qty. (4) Lock Washer, 3/8 Qty. (1) Hex Nut ½-13 7 8 9 Qty. (4) Hex Nut, 3/8-16 5 Qty. (1) Pull wire, 1/2 5 1. Lower exhaust by removing bolt in rubber hanger. Bend heat shield slightly to allow clearance for hitch side bracket. 2. Using the pull wire provided, install carriage bolt and spacer into frame rail (driver’s side) through the access hole and into the rearmost hole in the bottom of the frame rail. See figure 3. 3. Install U-bolts into the rear angled section of the frame as shown. See figure 2. 4. Raise hitch into position, being careful not to push the fasteners into the frame. 5. Install the conical toothed washer, ½ hex nut onto carriage bolt. 6. Install 3/8 flat washers, lock washers, and hex nuts onto u-bolts as shown. 7. Tighten all fasteners to specified torque below. 8. Re-install the exhaust lowered in step one. Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Tighten all 3/8-16 GR5 fasteners with torque wrench to 30 Lb.-Ft. (41 N*M) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. z 2009, 2015 Cequent Towing Products – Printed in Mexico Sheet 1 of 3 24835N 10-8-15 Rev. C Form F206 Rev A 5605 Instructions d’installation Numéros de pièces : 24835 77209 60237 Mitsubishi Galant Carénage (Vendu séparément) Ensemble de barre de remorquage : 3593 Ne pas excéder les spécifications de poids du fabricant du véhicule de remorquage, ni : La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Attelage montré dans la position appropriée 2000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque Équipement requis : Clé dynamométrique 200 lb (90,8 kg) Poids max. au timon Visserie : 24835F Points d’accès au câblage : TBD Clés : Douille 9/16, douille ¾, rallonge 6 po Courber l’écran thermique pour dégager le support Écran thermique Mèches : Aucune Trou d’accès Plaque à angle du cadre Cadre du véhicule 1 2 3 4 INSTALLATION DU BOULON EN U 6 7 8 9 Insérer une extrémité du boulont en U dans le cadre puis le pivoter en position à travers le cadre Figure 2. Figure 1. Figure 3. 1 2 3 4 5 1. Qté (1) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.75 GR5 Qté (1) Espaceur 1/4” x 1 x 3 Qté (1) Rondelle conique dentée ½” Qté (1) Écrou hexagonal ½-13 Qté (1) Fil de tirage, 1/2 6 7 8 9 5 Qté (2) Boulon en U, 3/8-16 x 1.06 GR5 Qté (4) Rondelle plate, 3/8-16 Qté (4) Rondelle frein, 3/8 Qté (4) Écrou hexagonal, 3/8-16 3. 4. 5. Abaisser l’échappement en ôtant le boulon du support en caoutchouc. Courber l’écran thermique légèrement pour le dégagement du support d’attelage latéral. À l’aide du fil de tirage fourni, installer le boulon de carrosserie et l’espaceur dans le longeron du cadre de châssis (côté conducteur) à travers le trou d’accès dans le bas du longeron. Voir la figure 3. Installer les boulons en U dans la section arrière en angle du cadre, comme illustré. Voir la figure 2. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser la visserie à l’intérieur du cadre. Installer la rondelle conique dentée, l’écrou hex. ½. 6. 7. 8. Poser les rondelles plates 3/8, les rondelles freins et les écrous hexagonaux sur les boulons en U, comme illustré. Serrer toute la visserie en respectant les spécifications de couple ci-dessous. Remettre en place l’échappement abaissé à l'étape 1. 2. Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M) Serrer toute la visserie 3/8-16 GR5 au couple 30 lb-pi (41 N*M) Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. z 2009, 2015 Cequent Towing Products - Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 24835N 10-8-15 Rev. C Form F206 Rev A 5605 Instrucciones de instalación Números de partes: 24835 77209 60237 Mitsubishi Galant Placa protectora (Se vende por separado) Kit de barra de tracción: No supere el valor inferior entre la calificación del 3593 fabricante del vehículo de remolque o La barra de tracción se debe usar en la posición 2000 LB (908 Kg) Peso bruto máximo del remolque LEVANTADA únicamente. 200 LB (90.8 Kg) Peso máximo de la horquilla El enganche se muestra en la posición correcta Equipo necesario: Llave de torsión Kit de tornillos: 24835F Ubicación del acceso al cableado: TBD Llaves: Llave 9/16, llave ¾, extensión 6” Protector de calor Brocas de taladro: Ninguna Doble el protector de calor para despejar el soporte Orificio de acceso Placa angular en bastidor Bastidor del vehículo 1 2 3 4 INSTALACIÓN DEL PERNO EN U Inserte un extremo del perno en U en el bastidor y rote a su posición a través del bastidor 6 7 8 9 Figura 2. Figura 1. 6 7 8 9 5 Figura 3. 1 2 3 4 5 Cant. (1) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR5 Cant. (1) Espaciador, 1/4” x 1 x 3 Cant. (1) Arandela cónica dentada 1/2" Cant. (1) Tuerca hexagonal ½-13 Cant. (1) Cable de halar, 1/2 1. Baje el escape quitando el perno en el gancho de goma. Doble el protector de calor ligeramente para permitir espacio para el soporte lateral del enganche. 2. Usando el cable de halar provisto, instale el perno de carruaje y espaciador en el larguero del bastidor (lado del conductor) a través del orificio de acceso y dentro del orificio más posterior en la base del larguero del bastidor. Ver Figura 3. 3. Instale los pernos en U en la sección angular posterior del bastidor, como se muestra. Ver Figura 2. 4. Levante el enganche a su posición con cuidado de no empujar de nuevo los tornillos dentro del bastidor. 5. .Instale la arandela cónica dentada, la tuerca hexagonal ½. Cant. (2) Perno en U, 3/8-16 x 1.06 GR5 Cant. (4) Arandela plana, 3/8-16 Cant. (4) Arandela de bloqueo, 3/8 Cant. (4) Tuerca hexagonal, 3/8-16 6. Instale las arandelas planas, arandelas de bloqueo y tuercas hexagonales de 3/8 en los pernos en U como se muestra. 7. Apriete todos los tornillos según la siguiente torsión especificada. 8. Vuelva a instalar el escape que se bajó en el paso uno. Apriete todos los tornillos ½-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) Apriete todos los tornillos 3/8-16 GR5 con una llave de torsión a 30 Lb.-pies (41 N*M) Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. z 2009, 2015 Cequent Towing Products - Impreso en México Sheet 3 of 3 24835N 10-8-15 Rev. C Form F206 Rev A 5605
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 24835† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación