Draw-Tite 24811† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
Volvo C30
Part Numbers:
77182
24811
60897
Hitch Shown In Proper Position
Wiring Access Location: PC3, PC4
Equipment Required: Tin Snips
Wrenches: ¾”
Drill Bits: 3/8”, 1” Hole Saw
1. Remove passenger’s side exhaust hanger by removing (2) bolts which attach exhaust hanger bracket to frame. Retain bolts for reinstallation.
2. Raise hitch into position and temporarily attach using only tow hook mounting fasteners.
3. Mark exhaust heat shield at each frame bracket flange for trimming to allow flange to sit flat against vehicle frame.
4. Using holes in frame bracket flanges, mark hole locations on frame rails.
5. Take down hitch. Drill access holes in frame rails in areas marked in step 4 (See figure 2)
6. Reverse fishwire ½” carriage bolts and blocks thru access holes as shown in figure 3.
7. Raise hitch back into position, being careful not to push carriage bolts back into frame. Secure with fasteners as shown in Figure 1. Tighten all
½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
8. Reattach passenger’s side exhaust hanger bracket with existing fasteners. Because hanger bracket will overlap hitch frame bracket, it will be
necessary to space down exhaust hanger using ¼ x 1 x 2 blocks as shown above.
Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Ft.-Lb. (102 N*M)
Tighten all M6 fasteners with torque wrench to 62 In.-Lb. (7 N*M)
z 2008, 2015 Cequent Performance Products Printed in Mexico
Sheet 1 of 3 24811N 10-09-15 Rev. B
j
Qty. (2) Hex Bolt ½-13 x 1.50 GR5
m
Qty. (2) Block - ¼ x 1 x 3 (Square Hole)
k
Qty. (4) Block ¼ x 1 x 2
n
Qty. (4) Lock Washer ½”
l
Qty. (2) Carriage Bolt ½-13 x 1.75 GR5
o
Qty. (4) Hex Nut ½-13
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight
200 LB (90.8) Max Tongue Weight
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Drawbar must be used in the
Rise position only.
Drawbar Kit:
3593
Fastener Kit: 24811F
Form F206 Rev A 5605
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on
Access hole
C. Pull bolt thru
block
Figure 3
Reverse fishwiring procedure
5/8” (16mm)
5/8” (16mm)
3/8” hole (2)
Drill first
Hole location
Marked in
step 4
1” dia. – drill
After 3/8” holes
Are drilled.
Figure 2
Drilling of Access Holes
n
o
n
o
j
k
l
m
Fasteners typical both
Sides of vehicle
Exhaust hanger
bracket
Existing exhaust
Hanger bolts
k
Vehicle Frame Rail
Vehicle Tow Hook
Fascia
Frame
Bracket
Flange
Heat shield
Trimmed for
frame bracket
flange
(Sold separately)
Instructions d’installation
Volvo C30
Numéros de pièces :
77182
24811
60897
Attelage montré dans la position
appropriée
Points d’accès au câblage : PC3, PC4
Équipement requis : Cisaille
Clé : ¾”
ches : 3/8”, scie-cloche 1”
1. Abaisser le support d’échappement côté passager en ôtant les deux (2) boulons qui fixent la ferrure du support d’échappement au cadre. Conserver les boulons en vue
de la réinstallation.
2. Soulever l’attelage en position et le fixer temporairement à l’aide des fixations de montage du crochet de remorquage.
3. En vue du découpage, marquer l’écran thermique de l’échappement au niveau de chaque bride de support de cadre pour permettre d’appuyer la bride à plat contre le
cadre du hicule.
4. À l’aide des trous dans les brides du support de cadre, marquer l’emplacement des trous sur les longerons.
5. Abaisser l’attelage. Percer des trous d’accès dans les longerons aux endroits marqués à l’étape 4 (voir la figure 2).
6. À l’aide d’un fil de tirage, introduire les boulons de carrosserie et les blocs ½ po dans les trous d’accès puis tirer sur le fil en sens inverse pour obtenir la position
indiquée à la figure 3.
7. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser les boulons à l’intérieur du cadre. Fixer à l’aide de la visserie comme illustré à la figure 1. Serrer toute la
visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
8. Refixer la ferrure du support d’échappement côté passager à l’aide de la visserie existante. Étant donné que la ferrure du support chevauchera le support de cadre
d’attelage, il sera nécessaire d’espacer vers le bas le support d’échappement à l’aide de blocs ¼ x 1 x 2, comme illustré ci-dessus.
Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
Serrer toute la visserie M6 au couple de 62 lb-pi (7 N*M).
z 2008, 2015 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique
Feuille 2 de 3 24811N 10-09-15 Rev. B
j
Qté (2) Boulon hexagonal ½-13 x 1.50 GR5
m
Qté (2) Bloc - ¼ x 1 x 3 (trou carré)
k
Qté (4) Bloc ¼ x 1 x 2
n
Qté (4) Rondelle frein ½”
l
Qté (2) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.75 GR5
o
Qté (4) Écrou hexagonal ½-13
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou boule endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures decurité appropriées en travaillant sous le hicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
couper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. tat de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
2 000 LB (908 kg) Poids brut max. de la remorque
200 LB (90,8 kg) Poids max. au timon
Ne pas excéder les spécifications de poids du
fabricant du véhicule de remorquage, ni :
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Ensemble de barre
de remorquage:
3593
Visserie : 24811F
Form F206 Rev A 5605
A. Insérer le boulon et
le bloc dans le cadre.
B. Aligner le bloc
sur le trou d’accès
C. Tirer sur le boulon
contre le bloc
Figure 3
Tirage à l’inverse sur le fil
5/8” (16mm)
5/8” (16mm)
Trous 3/8” (2)
Percer en premier
Emplacement
du trou marq
à l’étape 4
1” dia. – Percer
après les trous 3/8”.
Figure 2
Perçage des trous d’accès
n
o
n
o
j
k
l
m
Visserie similaire des
deux côs du véhicule
Ferrure du support
d’échappement
Boulons existants du
support d’échappement
k
Longeron (cadre) du véhicule
Crochet de remorquage
du véhicule
Carénage
Bride du support
de cadre
Écran thermique décou
pour la bride du
support de cadre
(Vendu parément)
Instrucciones de instalación
Volvo C30
meros de partes:
77182
24811
60897
El enganche se muestra en la
posición correcta
Ubicación del acceso al cableado: PC3, PC4
Equipo necesario: Tijeras para metal
Llaves: ¾”
Brocas de taladro: Sierra de copa de
3/8”, 1”
1. Retire el gancho del escape del lado del pasajero al quitar los (2) pernos que unen el soporte del gancho del escape al bastidor. Retenga los perno
para reinstalación.
2. Levante el enganche a su posición e instale temporalmente usando sólo los tornillos de montaje del gancho de remolque.
3. Marque el protector de calor del escape en cada reborde del soporte del bastidor para recorte para permitir que el reborde se acomode plano
contra el bastidor del vehículo.
4. Con orificios en los rebordes del soporte del bastidor, marque los puntos de los orificios en los largueros del bastidor.
5. Baje el enganche. Perfore orificios de acceso en los largueros del bastidor en las áreas marcadas en el paso 4 (Vea la Figura 2)
6. Reverse la inserción de los pernos de carruaje de ½” y los bloques a través de los orificios de acceso como se muestra en la Figura 3.
7. Levante el enganche de nuevo a su posición con cuidado de no empujar de nuevo los pernos de carruaje de nuevo hacia el bastidor. Asegure con
tornillos como se muestra en la Figura 1. Apriete todos los tornillos ½-13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
8. Vuelva a instalar el soporte del gancho del escape del lado del pasajero con los tornillos existentes. Debido a que el soporte del gancho se
traslapará en el soporte del bastidor del enganche, será necesario espaciar el gancho del escape usando los bloques de ¼ x 1 x 2 como se
muestra arriba.
Apriete todos los tornillos de ½ -13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Apriete todos los tornillos M6 con una llave de torsión a 62 Lb.-pies. (7 N*M)
z 2008, 2015 Cequent Performance Products - Impreso en México
Sheet 3 of 3 24811N 10-09-15 Rev. B
j
Cant. (2) Perno hexagonal ½-13 x 1.50 GR5
m
Cant. (2) Bloque 1/4 x 1 x 3 (orificio cuadrado)
k
Cant. (4) Bloque ¼” x 1 x 2
n
Cant. (4) Arandela de bloqueo ½”
l
Cant. (2) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR5
o
Cant. (4) Tuerca hexagonal ½-13
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el
colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya
dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
2000 LB (908 Kg) Peso bruto máximo del remolque
200 LB (90.8) Peso máximo de la horquilla
No supere el valor inferior entre la calificación del
fabricante del vehículo de remolque o
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
Kit de barra de tracción:
3593
Kit de tornillos: 24811F
Form F206 Rev A 5605
A. Inserte el perno y
el bloque en el bastidor
B. Alinee el bloque en
el orificio de acceso
C. Hale el perno a
través del bloque
Figura 3
Procedimiento de inserción inverso
5/8” (16mm)
5/8” (16mm)
Orificio de 3/8(2)
Perfore primero
Ubicación del
orificio
Marcada en el
paso 4
Perforación de 1”
dia.después de que
los orificios de
3/8” se perforen.
Figura 2
Perforación de los orificios de acceso
n
o
n
o
j
k
l
m
Tornillos iguales en ambos
lados del vehículo
Soporte del gancho
del escape
Pernos del gancho
del escape existentes
k
Larguero del bastidor del vehículo
Gancho de remolque
del vehículo
Placa protectora
Reborde
del soporte
del bastidor
Protector de calor
Recortado al
reborde del
soporte del
bastidor
(Se vende por separado)

Transcripción de documentos

Installation Instructions Part Numbers: Volvo C30 24811 77182 60897 Fascia Drawbar Kit: 3593 (Sold separately) Hitch Shown In Proper Position Equipment Required: Tin Snips l m Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or 2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight Drawbar must be used in the Rise position only. 200 LB (90.8) Max Tongue Weight Wiring Access Location: PC3, PC4 Fastener Kit: 24811F Wrenches: ¾” Drill Bits: 3/8”, 1” Hole Saw B. Align block on Access hole A. Insert bolt and Block into frame C. Pull bolt thru block Figure 3 Vehicle Frame Rail Reverse fishwiring procedure 5/8” (16mm) j k Heat shield Trimmed for frame bracket flange Vehicle Tow Hook n o 5/8” (16mm) n o k Exhaust hanger bracket Frame Bracket Flange Fasteners typical both Sides of vehicle Existing exhaust Hanger bolts Hole location Marked in step 4 1” dia. – drill After 3/8” holes Are drilled. Figure 2 Drilling of Access Holes j k l Qty. (2) Hex Bolt – ½-13 x 1.50 GR5 Qty. (4) Block – ¼ x 1 x 2 Qty. (2) Carriage Bolt – ½-13 x 1.75 GR5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove passenger’s side exhaust hanger by removing (2) bolts which attach exhaust hanger bracket to frame. Retain bolts for reinstallation. Raise hitch into position and temporarily attach using only tow hook mounting fasteners. Mark exhaust heat shield at each frame bracket flange for trimming to allow flange to sit flat against vehicle frame. Using holes in frame bracket flanges, mark hole locations on frame rails. Take down hitch. Drill access holes in frame rails in areas marked in step 4 (See figure 2) Reverse fishwire ½” carriage bolts and blocks thru access holes as shown in figure 3. Raise hitch back into position, being careful not to push carriage bolts back into frame. Secure with fasteners as shown in Figure 1. Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Reattach passenger’s side exhaust hanger bracket with existing fasteners. Because hanger bracket will overlap hitch frame bracket, it will be necessary to space down exhaust hanger using ¼ x 1 x 2 blocks as shown above. 8. m n o 3/8” hole (2) Drill first Qty. (2) Block - ¼ x 1 x 3 (Square Hole) Qty. (4) Lock Washer – ½” Qty. (4) Hex Nut – ½-13 Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Ft.-Lb. (102 N*M) Tighten all M6 fasteners with torque wrench to 62 In.-Lb. (7 N*M) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. z 2008, 2015 Cequent Performance Products – Printed in Mexico Sheet 1 of 3 24811N 10-09-15 Rev. B Form F206 Rev A 5605 Instructions d’installation Numéros de pièces : Volvo C30 24811 77182 60897 Carénage Attelage montrédans la position appropriée Équipement requis : Cisaille l m Ensemble de barre de remorquage: 3593 (Vendu séparément) La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Ne pas excéder les spécifications de poids du fabricant du véhicule de remorquage, ni : 2 000 LB (908 kg) Poids brut max. de la remorque 200 LB (90,8 kg) Poids max. au timon Points d’accès au câblage : PC3, PC4 Visserie : 24811F Clé: ¾” Mèches : 3/8”, scie-cloche 1” B. Aligner le bloc A. Insérer le boulon et le bloc dans le cadre. sur le trou d’accès C. Tirer sur le boulon contre le bloc Figure 3 Longeron (cadre) du véhicule Tirage à l’inverse sur le fil 5/8” (16mm) j k Crochet de remorquage du véhicule n o Écran thermique découpé pour la bride du support de cadre 5/8” (16mm) n o k Ferrure du support d’échappement Bride du support de cadre Visserie similaire des deux côtés du véhicule j k l 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Qté (2) Boulon hexagonal – ½-13 x 1.50 GR5 Qté (4) Bloc – ¼ x 1 x 2 Qté (2) Boulon de carrosserie – ½-13 x 1.75 GR5 Trous 3/8” (2) Percer en premier Emplacement du trou marqué 1” dia. – Percer après les trous 3/8”. à l’étape 4 Boulons existants du support d’échappement m n o Figure 2 Perçage des trous d’accès Qté (2) Bloc - ¼ x 1 x 3 (trou carré) Qté (4) Rondelle frein – ½” Qté (4) Écrou hexagonal – ½-13 Abaisser le support d’échappement côté passager en ôtant les deux (2) boulons qui fixent la ferrure du support d’échappement au cadre. Conserver les boulons en vue de la réinstallation. Soulever l’attelage en position et le fixer temporairement à l’aide des fixations de montage du crochet de remorquage. En vue du découpage, marquer l’écran thermique de l’échappement au niveau de chaque bride de support de cadre pour permettre d’appuyer la bride à plat contre le cadre du véhicule. À l’aide des trous dans les brides du support de cadre, marquer l’emplacement des trous sur les longerons. Abaisser l’attelage. Percer des trous d’accès dans les longerons aux endroits marqués à l’étape 4 (voir la figure 2). À l’aide d’un fil de tirage, introduire les boulons de carrosserie et les blocs ½ po dans les trous d’accès puis tirer sur le fil en sens inverse pour obtenir la position indiquée à la figure 3. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser les boulons à l’intérieur du cadre. Fixer à l’aide de la visserie comme illustré à la figure 1. Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M). Refixer la ferrure du support d’échappement côté passager à l’aide de la visserie existante. Étant donné que la ferrure du support chevauchera le support de cadre d’attelage, il sera nécessaire d’espacer vers le bas le support d’échappement à l’aide de blocs ¼ x 1 x 2, comme illustré ci-dessus. Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M). Serrer toute la visserie M6 au couple de 62 lb-pi (7 N*M). Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécuritéappropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. z 2008, 2015 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 24811N 10-09-15 Rev. B Form F206 Rev A 5605 Instrucciones de instalación Números de partes: Volvo C30 24811 77182 60897 Placa protectora El enganche se muestra en la posición correcta Equipo necesario: Tijeras para metal l m No supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque o Kit de barra de tracción: 3593 (Se vende por separado) La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. Kit de tornillos: 24811F Llaves: ¾” Brocas de taladro: Sierra de copa de 3/8”, 1” 2000 LB (908 Kg) Peso bruto máximo del remolque 200 LB (90.8) Peso máximo de la horquilla Ubicación del acceso al cableado: PC3, PC4 B. Alinee el bloque en A. Inserte el perno y el orificio de acceso el bloque en el bastidor Larguero del bastidor del vehículo C. Hale el perno a través del bloque Figura 3 Procedimiento de inserción inverso 5/8” (16mm) j k n o Protector de calor Recortado al reborde del soporte del bastidor Gancho de remolque del vehículo 5/8” (16mm) n o Soporte del gancho del escape k Reborde del soporte del bastidor Tornillos iguales en ambos lados del vehículo Orificio de 3/8” (2) Perfore primero Ubicación del orificio Marcada en el paso 4 Pernos del gancho Figura 2 del escape existentes Perforación de los orificios de acceso j Cant. (2) Perno hexagonal ½-13 x 1.50 GR5 m Cant. (2) Bloque 1/4 x 1 x 3 (orificio cuadrado) k l Cant. (4) Bloque ¼” x 1 x 2 Cant. (4) Arandela de bloqueo ½” Cant. (2) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR5 n o Cant. (4) Tuerca hexagonal ½-13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Perforación de 1” dia.después de que los orificios de 3/8” se perforen. Retire el gancho del escape del lado del pasajero al quitar los (2) pernos que unen el soporte del gancho del escape al bastidor. Retenga los perno para reinstalación. Levante el enganche a su posición e instale temporalmente usando sólo los tornillos de montaje del gancho de remolque. Marque el protector de calor del escape en cada reborde del soporte del bastidor para recorte para permitir que el reborde se acomode plano contra el bastidor del vehículo. Con orificios en los rebordes del soporte del bastidor, marque los puntos de los orificios en los largueros del bastidor. Baje el enganche. Perfore orificios de acceso en los largueros del bastidor en las áreas marcadas en el paso 4 (Vea la Figura 2) Reverse la inserción de los pernos de carruaje de ½” y los bloques a través de los orificios de acceso como se muestra en la Figura 3. Levante el enganche de nuevo a su posición con cuidado de no empujar de nuevo los pernos de carruaje de nuevo hacia el bastidor. Asegure con tornillos como se muestra en la Figura 1. Apriete todos los tornillos ½ -13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) Vuelva a instalar el soporte del gancho del escape del lado del pasajero con los tornillos existentes. Debido a que el soporte del gancho se traslapará en el soporte del bastidor del enganche, será necesario espaciar el gancho del escape usando los bloques de ¼ x 1 x 2 como se muestra arriba. Apriete todos los tornillos de ½ -13 GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) Apriete todos los tornillos M6 con una llave de torsión a 62 Lb.-pies. (7 N*M) Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. z 2008, 2015 Cequent Performance Products - Impreso en México Sheet 3 of 3 24811N 10-09-15 Rev. B Form F206 Rev A 5605
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 24811† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación