Draw-Tite 24745 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
Chevrolet Cobalt
Pontiac G5
Pontiac Pursuit (Canada Only)
Part Numbers:
77122
24745
60808
Hitch Shown In Proper Position
Wiring Access Location: PC1, PC2
Equipment Required: Drill, Pull Wire (Provided)
Wrenches: ¾”
Drill Bits: ½”
1. Lower exhaust by detaching it from the rubber isolator.
2. Locate 3/8” hole in frame reinforcement bracket which is welded to frame rail (see Figure 2). Center punch and drill 1/2” hole in frame rail,
enlarging 3/8” hole in frame reinforcement bracket to 1/2”, both sides.
3. Fishwire spacer and carriage bolt thru access slot in frame rail and down thru hole drilled in Step 2, both sides. Use a kink in the wire due to
tight area (as shown in Figure 3).
4. Raise hitch into position, taking care not to push carriage bolts back into frame. Secure with conical washers and nuts.
Note: If vehicle is equipped with plastic appearance panel behind trunk pan, remove and return to vehicle owner.
5. Make sure hitch is centered on vehicle. Using hitch as a template, drill (2) 1/2” holes into vehicle impact bar.
6. On driver’s side, install carriage bolt and spacer from open face of impact bar and down thru hole drilled in step 5. Secure with lock washer and
nut.
7. On passenger’s side, fishwire carriage bolt and spacer thru end of impact bar and down thru hole drilled in step 5. Secure with lock washer and
nut.
8. Tighten all 1/2-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 LB.-FT. (102 N*M)
9. Raise exhaust back into position and reattach to rubber isolator.
z 2005, 2006, 2015 Cequent Towing Products – Printed in México
Sheet 1 of 3 24745N 10-19-15 Rev. C
1
11
1
Qty. (4) Carriage Bolt – 1/2-13 x 1.75
4
44
4
Qty. (2) Conical Washer – 1/2”
2
22
2
Qty. (4) Spacer – 1/4 x 1 x 3
5
55
5
Qty. (4) Hex Nut – 1/2-13
3
33
3
Qty. (2) Lock Washer – 1/2”
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight
200 LB (90.8 Kg) Max Tongue Weight
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Drawbar must be used in the
Rise position only.
Drawbar Kit:
3593
Fastener Kit: 24745F
Form F206 Rev A 5605
Access Slot
Fascia
Impact Bar
Frame
Reinforcement
Bracket
Kink pull wire to keep
Independent of bolt
Frame Rail
Access Slot
Muffler
Drilled Hole
Impact
Bar
Frame Reinforcement
Bracket
Figure 1
Rear
Of Vehicle
Access slot
In frame rail
Drill ½” hole
End of
frame
Frame
Reinforcement
Bracket
Figure 3
Example of Fishwire Procedure
Note: Does not fit Cobalt SS Coupe,
Pursuit GT or G5 GT Models
Figure 2
Drill Location
Typical Both Sides
Note: If vehicle is equipped with plastic
appearance panel behind trunk pan, it
will need to be removed and returned to
vehicle owner for hitch installation.
(Sold separately)
Instructions d’installation
Chevrolet Cobalt
Pontiac G5
Pontiac Pursuit (Canada seulement)
Numéros de pièces :
77122
24745
60808
Attelage montré dans la position
appropriée
Points d’accès au câblage : PC1, PC2
Équipement requis : Perceuse, fil de tirage (fourni)
Clé : ¾”
Mèche : ½”
1. Abaisser le tuyau d’échappement en le détachant de son isolateur en caoutchouc.
2. Repérer le trou de 3/8 po dans le support de renforcement qui est soudé au longeron de châssis (voir figure 2). Marquer le centre au pointeau
et percer un trou de ½ po dans le longeron de châssis, élargissant ainsi le trou de 3/8 po du support de renforcement à 1/2 po, des deux côtés.
3. À l’aide d’un fil de tirage, acheminer l’espaceur et le boulon de carrosserie à travers la fente d'accès du longeron, puis vers le bas dans le trou
percé à l’étape 2 (des deux côtés). Faire un pli dans le fil de tirage pour réussir à passer dans les endroits serrés (voir figure 3).
4. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser les boulons de carrosserie dans le cadre de châssis. Fixer à l’aide des rondelles
coniques et des écrous. Remarque : Si le véhicule est équipé d’un panneau décoratif en plastique derrière la tôle du coffre, l’enlever et
le remettre au propriétaire du véhicule.
5. S’assurer que l’attelage est bien centré sur le véhicule. En utilisant l’attelage comme gabarit, percer deux (2) trous de 1/2 po dans la barre
d’impact du véhicule.
6. À partir de la face ouverte de la barre d'impact, du côté conducteur, insérer un boulon de carrosserie et un espaceur vers le bas dans le trou
percé à l'étape 5. Fixer à l’aide d’une rondelle frein et d’un écrou.
7. Du côté passager, se servir d’un fil de tirage pour acheminer un boulon de carrosserie et un espaceur à travers l’extrémité de la barre d’impact,
puis vers le bas dans le trou percé à l’étape 5. Fixer à l’aide d’une rondelle frein et d’un écrou.
8. Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M).
9. Remettre le tuyau d’échappement en place et le rattacher à son isolateur en caoutchouc.
z 2005, 2006, 2015 Cequent Towing Products – Imprimé au Mexique
Feuille 2 de 3 24745N 10-19-15 Rev. C
1
11
1
Qté (4) Boulon de carrosserie – 1/2-13 x 1.75
4
44
4
Qté (2) Rondelle conique – 1/2”
2
22
2
Qté (4) Espaceur – 1/4 x 1 x 3
5
55
5
Qté (4) Écrou hexagonal – 1/2-13
3
33
3
Qté (2) Rondelle frein – 1/2”
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
2 000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque
200 lb (90,8 kg) Poids max. au timon
Ne pas excéder les spécifications du fabricant de
véhicules de remorquage, ni :
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Ensemble de barre de
remorquage :
3593
Visserie : 24745F
Form F206 Rev A 5605
Fente d’accès
Carénage
Barre d’impact
Support de
renforcement
Plier le fil de tirage pour garder
l’espaceur à distance du boulon.
Longeron de châssis
Fente d’accès
Silencieux
Trous percés
Barre
d’impact
Support de renforcement
Figure 1
Arrière
du véhicule
Fente d’accès
dans le longeron
Percer un trou de ½”
Extrémité
du cadre
Support
de renforcement
Figure 3
Exemple de passage du fil de tirage
Remarque : Ne convient pas aux modèles
Cobalt SS Coupe, Pursuit GT ou G5 GT
Figure 2
Endroit à percer
Similaire des deux côtés
Remarque : Si le véhicule est équipé d’un
panneau décoratif en plastique derrière la tôle du
coffre, l’enlever pour permettre l’installation de
l’attelage et le remettre au propriétaire du véhicule.
(Vendu séparément)
Instrucciones de instalación
Chevrolet Cobalt
Pontiac G5
Pontiac Pursuit (Canada únicamente)
Números de partes:
77122
24745
60808
El enganche se muestra en la posición correcta
Ubicación del acceso al cableado: PC1, PC2
Equipo necesario: Taladro, alambre de halar (provisto)
Llaves: ¾”
Brocas de taladro: ½”
1. Baje el escape al desprenderlo del aislador de hule.
2. Localice el orificio de 3/8” en el soporte de refuerzo del bastidor que está soldado al larguero del bastidor (ver Figura 2). Centre y perfore un
orificio de 1/2” en el larguero del bastidor, agrandando el orificio de 3/8” en el soporte de refuerzo del bastidor a 1/2”, en ambos lados.
3. Inserte con el alambre guía el espaciador y el perno de carruaje a través de la ranura de acceso en el larguero del bastidor y hacia el orificio
perforado en el paso 2, ambos lados. Enrolle el alambre para el área estrecha (como se muestra en la Figura 3).
4. Levante el enganche a su posición, con cuidado de no empujar los pernos de carruaje hacia el bastidor. Asegure con arandelas cónicas y tuercas.
Nota: Si el equipo viene con un panel de aspecto plástico detrás del colector del baúl, es necesario quitarlo y devolverlo al propietario
del vehículo.
5. Verifique que el enganche esté centrado en el vehículo. Con el enganche como plantilla, perfore dos (2) orificios de 1/2” en la barra de impacto
del véhiculo.
6. En el costado del conductor, instale un perno de carruaje y un espaciador desde el frente abierto de la barra de impacto y hacia abajo a través del
orificio perforado en el paso 5. Asegure con arandela de bloqueo y tuerca.
7. En el costado del pasajero, inserte con alambre guía el perno de carruaje y el espaciador a través del extremo de la barra de impacto y hacia
abajo a través del orificio perforado en el paso 5. Asegure con arandela de bloqueo y tuerca.
8. Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 LB.-pies. (102 N*M)
9. Levante el escape a su posición y vuelva a colocar el aislador de hule.
z 2005, 2006, 2015 Cequent Towing Products – Impreso en México Hoja 3 de 3 24745N 10-19-15 Rev. C
1
11
1
Cant. (4) Perno de carruaje – 1/2-13 x 1.75
4
44
4
Cant. (2) Arandela cónica – 1/2”
2
22
2
Cant. (4) Espaciador – 1/4 x 1 x 3
5
55
5
Cant. (4) Tuerca hexagonal – 1/2-13
3
33
3
Cant. (2) Arandela de bloqueo – 1/2”
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el
colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado.
Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación
V-5 y SAE J684
2000 LB (908 Kg) Peso máximo bruto del remolque
200 LB (90.8 Kg) Peso máximo de la horquilla
No supere el valor inferior entre la calificación del
fabricante del vehículo del remolque o
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
Kit de barra de tracción:
3593
Kit de tornillos: 24745F
Form F206 Rev A 5605
Ranura de acceso
Placa protectora
Barra de impacto
Soporte de
refuerzo del
bastidor
Enrosque el cable de halar para
mantenerlo independiente del perno
Larguero del bastidor
Ranura de acceso
Silenciador
Orificio perforado
Barra de
impacto
Soporte de
refuerzo del
bastidor
Figura 12
Parte
posterior del vehículo
Ranura de acceso
en el larguero
del bastidor
Perfore orificio de ½”
Extremo
del bastidor
Soporte de
refuerzo del
bastidor
Figura 3
Ejemplo de procedimiento para usar alambre guía
Nota: No se ajusta a los modelos Cobalt SS Coupe,
Pursuit GT o G5 GT
Figura 2
Ubicación de perforación
igual en ambos lados
Nota: Si el equipo viene con un panel de
aspecto plástico detrás del colector del
baúl, es necesario quitarlo y devolverlo al
propietario del vehículo para la
instalación del enganche.
(Se vende por separado)

Transcripción de documentos

Installation Instructions Kink pull wire to keep Independent of bolt Frame Reinforcement Bracket Access Slot Part Numbers: Chevrolet Cobalt Pontiac G5 Pontiac Pursuit (Canada Only) Impact Bar Fascia Note: Does not fit Cobalt SS Coupe, Pursuit GT or G5 GT Models Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or 2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight (Sold separately) Drawbar Kit: 3593 Figure 3 200 LB (90.8 Kg) Max Tongue Weight Drawbar must be used in the Rise position only. Example of Fishwire Procedure Hitch Shown In Proper Position 24745 77122 60808 Wiring Access Location: PC1, PC2 Equipment Required: Drill, Pull Wire (Provided) Fastener Kit: 24745F Wrenches: ¾” Drill Bits: ½” Frame Reinforcement Bracket Note: If vehicle is equipped with plastic appearance panel behind trunk pan, it will need to be removed and returned to vehicle owner for hitch installation. Drilled Hole Access Slot Frame Rail Drill ½” hole End of frame Impact Bar Access slot In frame rail Frame Reinforcement Bracket Rear Of Vehicle Muffler Figure 2 Drill Location Typical Both Sides Figure 1 1 2 Qty. (4) Carriage Bolt – 1/2-13 x 1.75 Qty. (4) Spacer – 1/4 x 1 x 3 3 Qty. (2) Lock Washer – 1/2” 1. 2. Lower exhaust by detaching it from the rubber isolator. Locate 3/8” hole in frame reinforcement bracket which is welded to frame rail (see Figure 2). Center punch and drill 1/2” hole in frame rail, enlarging 3/8” hole in frame reinforcement bracket to 1/2”, both sides. Fishwire spacer and carriage bolt thru access slot in frame rail and down thru hole drilled in Step 2, both sides. Use a kink in the wire due to tight area (as shown in Figure 3). Raise hitch into position, taking care not to push carriage bolts back into frame. Secure with conical washers and nuts. Note: If vehicle is equipped with plastic appearance panel behind trunk pan, remove and return to vehicle owner. Make sure hitch is centered on vehicle. Using hitch as a template, drill (2) 1/2” holes into vehicle impact bar. On driver’s side, install carriage bolt and spacer from open face of impact bar and down thru hole drilled in step 5. Secure with lock washer and nut. On passenger’s side, fishwire carriage bolt and spacer thru end of impact bar and down thru hole drilled in step 5. Secure with lock washer and nut. Tighten all 1/2-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 LB.-FT. (102 N*M) Raise exhaust back into position and reattach to rubber isolator. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 5 Qty. (2) Conical Washer – 1/2” Qty. (4) Hex Nut – 1/2-13 Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. z 2005, 2006, 2015 Cequent Towing Products – Printed in México Sheet 1 of 3 24745N 10-19-15 Rev. C Form F206 Rev A 5605 Instructions d’installation Numéros de pièces : Chevrolet Cobalt Pontiac G5 Pontiac Pursuit (Canada seulement) 24745 77122 60808 Plier le fil de tirage pour garder l’espaceur à distance du boulon. Support de renforcement Fente d’accès Barre d’impact Carénage Remarque : Ne convient pas aux modèles Cobalt SS Coupe, Pursuit GT ou G5 GT Ne pas excéder les spécifications du fabricant de véhicules de remorquage, ni : 2 000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque (Vendu séparément) Figure 3 Exemple de passage du fil de tirage Ensemble de barre de remorquage : 3593 La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. 200 lb (90,8 kg) Poids max. au timon Points d’accès au câblage : PC1, PC2 Attelage montré dans la position appropriée Équipement requis : Perceuse, fil de tirage (fourni) Visserie : 24745F Clé : ¾” Mèche : ½” Support de renforcement Remarque : Si le véhicule est équipé d’un panneau décoratif en plastique derrière la tôle du coffre, l’enlever pour permettre l’installation de l’attelage et le remettre au propriétaire du véhicule. Trous percés Fente d’accès Longeron de châssis Percer un trou de ½” Extrémité du cadre Arrière du véhicule Silencieux Figure 2 Endroit à percer Similaire des deux côtés 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Barre d’impact Fente d’accès dans le longeron Support de renforcement Qté (4) Boulon de carrosserie – 1/2-13 x 1.75 Qté (4) Espaceur – 1/4 x 1 x 3 Qté (2) Rondelle frein – 1/2” Figure 1 4 5 Qté (2) Rondelle conique – 1/2” Qté (4) Écrou hexagonal – 1/2-13 Abaisser le tuyau d’échappement en le détachant de son isolateur en caoutchouc. Repérer le trou de 3/8 po dans le support de renforcement qui est soudé au longeron de châssis (voir figure 2). Marquer le centre au pointeau et percer un trou de ½ po dans le longeron de châssis, élargissant ainsi le trou de 3/8 po du support de renforcement à 1/2 po, des deux côtés. À l’aide d’un fil de tirage, acheminer l’espaceur et le boulon de carrosserie à travers la fente d'accès du longeron, puis vers le bas dans le trou percé à l’étape 2 (des deux côtés). Faire un pli dans le fil de tirage pour réussir à passer dans les endroits serrés (voir figure 3). Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser les boulons de carrosserie dans le cadre de châssis. Fixer à l’aide des rondelles coniques et des écrous. Remarque : Si le véhicule est équipé d’un panneau décoratif en plastique derrière la tôle du coffre, l’enlever et le remettre au propriétaire du véhicule. S’assurer que l’attelage est bien centré sur le véhicule. En utilisant l’attelage comme gabarit, percer deux (2) trous de 1/2 po dans la barre d’impact du véhicule. À partir de la face ouverte de la barre d'impact, du côté conducteur, insérer un boulon de carrosserie et un espaceur vers le bas dans le trou percé à l'étape 5. Fixer à l’aide d’une rondelle frein et d’un écrou. Du côté passager, se servir d’un fil de tirage pour acheminer un boulon de carrosserie et un espaceur à travers l’extrémité de la barre d’impact, puis vers le bas dans le trou percé à l’étape 5. Fixer à l’aide d’une rondelle frein et d’un écrou. Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N*M). Remettre le tuyau d’échappement en place et le rattacher à son isolateur en caoutchouc. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. z 2005, 2006, 2015 Cequent Towing Products – Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 24745N 10-19-15 Rev. C Form F206 Rev A 5605 Instrucciones de instalación Números de partes: Chevrolet Cobalt Enrosque el cable de halar para Pontiac G5 mantenerlo independiente del perno Pontiac Pursuit (Canada únicamente) Soporte de Nota: No se ajusta a los modelos Cobalt SS Coupe, Pursuit GT o G5 GT Placa protectora refuerzo del bastidor Ranura de acceso Barra de impacto No supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo del remolque o (Se vende por separado) Kit de barra de tracción: 3593 Figura 3 24745 77122 60808 2000 LB (908 Kg) Peso máximo bruto del remolque 200 LB (90.8 Kg) Peso máximo de la horquilla Ejemplo de procedimiento para usar alambre guía La barra de tracción se debe Ubicación del acceso al cableado: PC1, PC2 El enganche se muestra en la posición correcta usar en la posición LEVANTADA únicamente. Equipo necesario: Taladro, alambre de halar (provisto) Kit de tornillos: 24745F Llaves: ¾” Brocas de taladro: ½” Soporte de refuerzo del bastidor Nota: Si el equipo viene con un panel de aspecto plástico detrás del colector del baúl, es necesario quitarlo y devolverlo al propietario del vehículo para la instalación del enganche. Orificio perforado Ranura de acceso Larguero del bastidor Perfore orificio de ½” Ranura de acceso en el larguero del bastidor Soporte de refuerzo del bastidor Barra de impacto Silenciador Parte posterior del vehículo Extremo del bastidor Figura 2 Ubicación de perforación igual en ambos lados Figura 12 1 2 3 Cant. (4) Perno de carruaje – 1/2-13 x 1.75 Cant. (4) Espaciador – 1/4 x 1 x 3 Cant. (2) Arandela de bloqueo – 1/2” 1. 2. Baje el escape al desprenderlo del aislador de hule. Localice el orificio de 3/8” en el soporte de refuerzo del bastidor que está soldado al larguero del bastidor (ver Figura 2). Centre y perfore un orificio de 1/2” en el larguero del bastidor, agrandando el orificio de 3/8” en el soporte de refuerzo del bastidor a 1/2”, en ambos lados. Inserte con el alambre guía el espaciador y el perno de carruaje a través de la ranura de acceso en el larguero del bastidor y hacia el orificio perforado en el paso 2, ambos lados. Enrolle el alambre para el área estrecha (como se muestra en la Figura 3). Levante el enganche a su posición, con cuidado de no empujar los pernos de carruaje hacia el bastidor. Asegure con arandelas cónicas y tuercas. Nota: Si el equipo viene con un panel de aspecto plástico detrás del colector del baúl, es necesario quitarlo y devolverlo al propietario del vehículo. Verifique que el enganche esté centrado en el vehículo. Con el enganche como plantilla, perfore dos (2) orificios de 1/2” en la barra de impacto del véhiculo. En el costado del conductor, instale un perno de carruaje y un espaciador desde el frente abierto de la barra de impacto y hacia abajo a través del orificio perforado en el paso 5. Asegure con arandela de bloqueo y tuerca. En el costado del pasajero, inserte con alambre guía el perno de carruaje y el espaciador a través del extremo de la barra de impacto y hacia abajo a través del orificio perforado en el paso 5. Asegure con arandela de bloqueo y tuerca. Apriete todos los tornillos 1/2-13 GR5 con una llave de torsión a 75 LB.-pies. (102 N*M) Levante el escape a su posición y vuelva a colocar el aislador de hule. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 5 Cant. (2) Arandela cónica – 1/2” Cant. (4) Tuerca hexagonal – 1/2-13 Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684 z 2005, 2006, 2015 Cequent Towing Products – Impreso en México Hoja 3 de 3 24745N 10-19-15 Rev. C Form F206 Rev A 5605
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 24745 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación